Latege - Français


a
b
d
e
f
i
k
l
m
n
ñ
o
p
s
t
v
w
y

t


tàalá var. lbr. de tàará
tàará [ta:ra] pl: ataara (var. lbr. tàalá) n 1/2 papa, père spéc: taara wa okaari, taara wa ngu, taara wa okali, taara wa olumi, taara wa taara, ndumu wa taara . comp. taara wa okaari tante, loc. ass ndumu wa taara oncle paternelle, loc. ass ngu wa taara grandmère paternelle, loc. ass taara wa ngu grandpère maternelle, loc. ass taara wa okali beau-père [de l'homme], loc. ass taara wa olumi beau-père [de la femme], loc. ass taara wa taara grandpère paternelle
tàatà [ta:ta] adv bien, vaut mieux Taata wʼaya mbali. Il vaut mieux que tu vienne demain. syn: simisimi ; syn: yèmìñì .
tàbí-tàbí [tabitabi] n impatience We ña tabi-tabi. Tu es impatient.
tàí [tai] pl: atai n 5/6 goutte
tálì [tali] pl: atali n 5/6 soleil; n 5/6 heure
tàlí [tali] pl: atali (var. dia. tàrí) n 5/6 espoir, foi Mʼando tali ma mwaana me. Je fait espoir à mon enfant.
tali-otswi [tali otʃwi] loc n midi (comp de otswí)
támà [tama] pl: atama n 5/6 joue
tángà [taŋɡa] pl: atanga n 5/6 piège
tàñàwúsì [taŋawuʃi] pl: ataŋawusi n 1/2 gènebre
tàrí var. dia. de tàlí
taribwoño [taribwɔŋɔ] n arrière-arrière-petit-fils, arrière-arrière-petite-fille syn: mpabigi .
tebitebi [tɛbitɛbi] adj mou [nourriture ]
tele [tɛlɛ] prép 1tout droit 2en face de 3juste, correct, droit loc. vb -ka tele garder des principes
télígì [tɛlɪɡi] pl: atélígì (térígì) n 5/6 puits Teligi wee, baari kali. Le puits et vide, il n'a personne.
témì [temi] pl: atemi n 5/6 houe (grand, pour les sillons de ignames)
[ti] adv quand même (expression de mécontement) Bili ti lemimanadza. Le kola a quand même déjà été mangé.
ti bu [ti bu] loc adv jusqu'à présent
tii [ti:] adj inv calme, silencieux
tili var. lbr. de tìrì
tímì n action rapide et furtive et évasive Nde ka ye ña timi, mito okele. Quand il est parti vite et furtivement; il est toute suite arrivé à la rivière.
tìní [tɪni] n raideur; rigidité (cadavérique) Ondzi wu ña tini. Cette corde est dur. Nde yaga ña tini. Il a la rigidité cadavérique.
tìrì [tɪri] (var. lbr. tili) adv jamais (sens dérogatoire) We tili akibaga ñi ? Tu ne trouve jamais pour toi-même ?

  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >