duartʷa²¹🔊v.block; obstruct; restrain/dǎn/Ajjix eil ddei pe vaer du lei a, ngo duar gex ssei nr xie a. 这水流的更大了,我阻挡不住了。When this water flooded up, I couldn't block it.1. The word /bbiur/ 'restrain, obstruct, block' is the Loxrlavu word for this but this Mandarin Chinese loan is also widely used. 彝语的 /bbiur/ 与汉语借词 /duar/ 同意。但此汉语借词被广泛的使用。Labialization occurring in words that are not borrowed from Mandarin Chinese is simply the result of a consonant plus /o/ combination, where the influence from the /o/ vowel—which is pronounced with rounded lips—causes the labialization. This diphthong /ʷo/ is in free variation with the /o/; there is no contrast. If some other vowel, other than /o/, follows a labialized consonant, the word is probably a Mandarin Chinese loan.唇发音出现在非源自汉语的字群中,是子音加上 /o/ 的结果。这是由元音字母 /o/ 所带来的影响 – 嘴唇做圆形状而发出的音 – 而产生的唇发音。双元音 /ʷo/ 是与 /o/ 自由变化;没有对比。如果有其他非 /o/ 的元音,跟在一个唇发音子音之后,这个字很可能是来自汉语的借词。For water the loanword /do/ is also used.Compare 另见bbiurddaexrcirjiullaxrqiuzax gexduar tʷa²¹

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *