Welcome to the homepage for the online trilingual dictionary for the Ikema dialect of Miyako!


Ikema Wordcloud
    How to search:

  1. You can search for a word or part of a word in the Miyako-Ikema language or English or IPA.
  2. To search for a word, type it into the box on the right and click 'search'.
  3. To enter characters unavailable on English and Japanese keyboards, click on one of the buttons above the search box.
  4. If you get lost or wish to come back here, click on 'Search' in the drop-down menu above.
Have fun and enjoy your stay!
Browse Ikema - English


つー₁ cII [tsɨː]
n. milk (blood) 乳; 血 cII ya nyaan 乳がない; 血気がない
つきゃがりー cIkyagarii [tsɨkjagariː]
n. fit, convulsion ひきつけ tii hazzya hurii cIkyagarii. てぃー はっじゃ ふぉぅりー つきゃがりー。 To have hands and legs shaking and getting convulsions. 手足が震えて痙攣する.
つぐす cIgusI [tsɨgusɨ]
n. knee ひざ cIgusI nu yamii ひざがいたい
つっちゅ₁ cIccyu [tsɨtɕːu]confer: .
n. moon cIccyu nu du idiiuu i。 つっちゅ ぬ どぅ いでぃーうー い。 The moon is out. 月が出ている. cIccyu nu idii fuu. つっちゅ ぬ どぅ いでぃー ふー。 The moon will come out. 月が出てくる. cIccyu nu maaran narii. つっちゅ ぬ まーらん なりー。 The moon will become round/full. 月が丸くなる. kagi zuccyu. かぎ ずっちゅ。 A full moon, a beautiful moon. 満月、きれいな月.
つふ cIfu [tsɨfu]
v. effective 利く unu fusIi ya cIfu dusI byaan i. うぬ ふすい や つふ つどぅす びゃーん い。 I wonder if this medicine works well. この薬は利くかな.
つみゃ₁ cImya [tsɨmja]
n. cicada せみ kaara/ssa zumya. かーら/っさ ずみゃ。 A large/small cicada. おおきい/ちいさいせみ.
つむ₁ cImu LH [tsɨmu LH]
n. kimo(?) (yana cImucII) 肝、心 cImu idii; cImudahii; cImudasi ; cImu dii おこる。(心が外に出る=おこる;心は外に出すものではなく中にしまっておるもの); おこらせる; おこらせろ!;おこって cImu u nyaan こころがない  (cImu nu nyaan もOK) kanu akyaudaa cImu u nyaan hitu あの商人は 心がない人だ。(u = TOP?) cImun faai nyaan 「心(短気)にくわれた」とは相手に対して失礼なことを言ってしまうこと。 ningin na cImu nu matagisI 「人間は心の奴隷」 (<「人間は心の下司の下司。」自分がいい心を持っていればほかの人もそれに従う) v vaga cImu u ataran 「短気はよくない」(<お前の心は正解ではない) cImu nu yamii 心が病んでいる
つんだらさ cIndarasa [tsɨndarasa]cf: つんだらす.
adj. to be pitiful, sorry かわいそう cIndara sa gyaa mmya cIndarasa munu doo. つんだら さ ぎゃー っみゃ つんだらさ むぬ どー。 Pitiful people are really pitiful. かわいそうな人は本当にかわいそうだ.
つんだらす₁ cIndarasI [tsɨndarasɨ]cf: つんだらさ.
adj. pitiful, sorry かわいそう karu u gyaa cIndarasI kaiba naran。 かる う ぎゃー つんだらす かいば ならん。 I feel sorry for him. 彼はかわいそうでならない. cIndarasI(-gi) mmari つんだらす (ぎ) っまり A pitiful person. (By appearance, such as a beggar.) かわいそうな人 (見た目がかわりそう; 物乞いをしているような人を指す) cIndarasa ffaa nyaahadassii / nyaahii. つんだらさ っふぁー にゃーはだっしー/にゃーひー。 I feel sorry for the loss of their child. 気の毒に子どもをなくしてしまって. cIndarasI (or cIndarasa) fudai. つんだらす (or つんだらさ) ふだい。 (It's) really sad. 本当にかわいそうに.


Publication Status

Rough draft

Self-reviewed draft

Community-reviewed draft

Consultant approved

Finished (no formal publication)

Formally published