Tuwali Ifugao - English


a
b
c
d
e
g
h
i
j
k
l
m
n
ng
o
p
r
s
t
u
w
y

t


toktok trans. to partially remove husk from rice to feed poultry, using a mortar and pestle to pound. Toktokon yu nan pagen ka-itikid da. Partially pound the rice which they just brought up. ‑on/‑in‑. 4D Release, remove or detach object. (sem. domains: 7.5.2.4 - Remove, take apart.)
tokyang comm. frog, slim and long-legged species. Waday on pimmaytuk an tokyang. There’s a frog that has just jumped. gen: bakbak. (sem. domains: 1.6.1.4 - Amphibian.)
tolak (sp. var. of talak)
tolgan (infl. of tolog) trans. to light a lamp or fire. Andani ya kananay deket mun-amo da, ad uwanin kotol ya tinolgan dah diyet ta paatungona nan dibdib. After a while he said that when they take a bath, now that’s it’s cold, they light it so that it can warm the air. general: This example sentence is excerpted from a text about a kerosene heater. ‑on/‑in‑. (sem. domains: 5.5 - Fire.)
tolob intrans. to collapse or cave-in; for a building roof to fall in; for something to fall down vertically. Natlob di atop nan baleda. The roof of their house fell. ma‑/na‑. (sem. domains: 7.2.2.5.1 - Fall.) infl. natlob
tolog trans. to kindle; to light a fire. Tolgam nan kingke. Light the lamp. (lit. kindle the wick) Itlog mu nan papel. Light the paper. Nan papel di puntolog mu. Use the paper for kindling. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑, puN‑. 5C Goal-oriented sites. (sem. domains: 5.5 - Fire.) infl. tolgan
tolok trans. to bore into something; to pierce a hole through something. Tolkom di ingak ta munhingatak. Pierce my ears so that I can wear earrings. Tolkom nan latan puntanmam hi plawer ta waday dalanon di danum hin sibugam. Put a hole at the bottom of the can you use for planting flowers so that there will be a passage for water when you water them. ‑on/‑in‑. 4A Change the structure of an object. (sem. domains: 7.8.5 - Make hole, opening.)
tolyad trans. to bend self backwards; to stretch back by bending backwards. Mun-andong ka ke ta adim itotolyad. Why don’t you straighten up so that you won’t bend backwards. Dahdi nan nangitolyad? Who is that who is bent backwards? i‑/iN‑, mangi‑/nangi‑. 3G Move body or body parts directionally. (sem. domains: 7.1.8 - Bend down.)
toma₁ comm. mosquito species, medium-size. Dakol di tomah manginudan. There are many mosquitos during the rainy season. Sim: lam’uk, wawwahhe. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.)
toma₂ sta. for something to crack, e.g. wood or bamboo. Natma nan kawayan te nag-a. The bamboo cracked because it fell. Mungkatma nan kaiw. The wood is cracking. ma‑/na‑, mungka‑. 6C Process of state of inanimate objects. Sim: pohal. (sem. domains: 7.8.2 - Crack.)
tom-ang trans. to split open. Natom-ang nan kawayan. The bamboo was split open. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 7.8.5 - Make hole, opening.)
tomog trans. to take in liquid; to absorb. Initmog ot ya abun nan luput nan maltalyulate. The cloth totally absorbed the merthiolate. Kapoy ihaad mu ta itmog na nan lanan niwele. Put cotton so that it will absorb the oil that has been spilled. i‑/ini‑, mi‑/ni‑. 3I Direct an action toward an object. (sem. domains: 1.3.3 - Wet.) id. matmog
tomol 1comm. a sprouting seed; a seedling. Natey tomol na. Its sprouts died. Manamak ka nah tomol di abukadu. Look for a sprouting avocado seed. (sem. domains: 1.5.6 - Growth of plants.) 2intrans. to sprout; to germinate; for a plant to begin to grow. Tinummol nan page te natina. The rice seeds have germinated because it is wet. Tummol nan intanom mu hin uggan mu danuman. Your plants will grow if you water them often. Ipatmol mu. Let it germinate. ‑um‑/‑imm‑, ipa‑.
tomyo trans. to critique something, may be either a positive or negative evaluation. Adim tamyowon di udum. Do not criticize others. ‑on/‑in‑. (sem. domains: 3.2.2.3 - Evaluate, test.)
ton’o 1intrans. to drip, e.g. the dripping of fermented rice on the third day. Tumno ke ne limpo ya it-an mu nah buhi. If the fermented rice starts to drip, transfer it into a jar. ‑um‑/‑imm‑. 2A Movement from one place to another. Sim: tuliyok, todtod, tudu. (sem. domains: 1.3.2.3 - Drip.) 2comm. a drop of liquid Tayaom di tononah palanggana o banga. Catch the drops in a basin or pot.
ton’od trans. to chase; to run to catch up to someone or something. Tinnodak nah nabutong. The drunk man chased me. Tondom din unga. Run after that child. Mitnod kan Jose ta maki-e ka ad Banaue. Run and overtake Jose so that you can go with him to Banaue. Mungkitnod hi tulang mu. Your brother is chasing you. Initnod na nan balabog ya nipanot nah odog nan makawa. He threw the spear at the moving deer and it stuck at its back. ‑on/‑in‑, mi‑/ni‑, mungki‑, ini‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. Sim: pudug. (sem. domains: 7.2.6 - Pursue.) id. itnod
Tona-an di munlabi (n. ph. of munlabi) prop. a ritual performed to appease the malabi or munlabi spirit. [A rooster with a spur is sacrificed.] (sem. domains: 4.3.9.1 - Custom.)
ton-ak 1comm. the owner of a ritual ricefield. <Morphology: munton-ak, tumon-ak> muN‑, ‑um‑. 2comm. the ritual ricefield. [The first ricefield to be planted and harvested.] <Morphology: punton-akan> puN‑ ‑an. 3comm. agricultural district. [The district contains only one ritual ricefield; it is the first to be planted.] <Morphology: himpunton-akan> hiN‑ pun‑ ‑an. 4trans. to perform the ritual in the granary. [The ritual is performed with the beating of drums, dipdipu, and the sacrifice of pigs and chickens.] <Morphology: ton-akon> ‑on. (sem. domains: 4.9.5 - Practice religion.)
ton-on trans. to check on whatever is undergoing a process. Deket tonton-on an nalutu ya panaton nan banga ya had-on hi ittay ta ahi kaanon di hukap na. Then, when one is sure that it is already done, remove the pot from the fire and don’t remove the cover of the pot right away. ‑on.
tonna conj. instead of, implies that the alternative is better. Tipet e hiya udot tonnay ha-on. Why is he the one instead of me.(Why him; not me.) Makahhang-an nadiy he-an wadwada-an di e midattan hi relip, tonnay hanadan maligligatan. Of all people, why should you who have enough be given relief instead of those who are hard-up in life. Tonnay mun-abroad ka ot deyan waday kayam mu nan eka mihmihhaad hituh boble takun naligat di nitaguwan. Why don’t you go abroad instead of staying here in our town where life is hard? Tipet hiyay homkom? Tonnay ha-on! Why is she the one you pity. Why not me! (lit. instead of me) Sim: deman, imbes. (sem. domains: 9.6.1.5.2 - Instead.)
tonnak 1comm. a beat of the gong; refers to the particular rhythm. [ A particular rhythm of the gong performed when moving a dead person or exhumed bones in a procession.] (sem. domains: 4.2.3 - Music.) 2trans. to beat gong for a procession. Tonnakon yu nan gangha. Beat the gong with procession rhythm. ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑.
tonob trans. to temper metal. Tonoban yu tun gaud ta adi katinnupu. Temper this spade so that it will not dull easily. Itnob mu nan otak. Place the machete in the fire to be tempered. Inilanan muntonob te mun-udi. He knows how to temper metal because he is a blacksmith. Natnoban mo nan otak te makataddom. The bolo has been tempered because it is very sharp. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑, muN‑/nuN‑, ma‑ ‑an/na‑ ‑an. 5C Goal oriented sites. (sem. domains: 1.2.2.3 - Metal.)
tonok comm. 1pure-blooded; the original inhabitants of a certain place. He-a ya tonok kan Ipugao. You are a real Ifugao. Tonokak an Ipugao. I am a pure-blooded Ifugao. (Whole-hearted Ifugao.) (sem. domains: 4.1.2 - Types of people.) 2may refer to the original state of something. (sem. domains: 8 - States.)
tonol₁ sta. to absorb water, e.g. for wood or dead tree to absorb water. Natnolan nan kaiw an nihaad nah dola. The wood in the yard has absorbed water. ma‑ ‑an/na‑ ‑an. 6C Process or state of inanimate objects. (sem. domains: 1.3.3 - Wet.)
tonol₂ 1comm. the remaining taste of something that has been placed in a jar for a long time. [A remaining taste can be removed by the use of guava leaves.] Matamtam di tonol nan angang. The thing placed in the jar for a time can still be tasted. (sem. domains: 2.3.3 - Taste.) 2sta. a jar absorbs the taste of a thing placed in it. Matnolan nan agang hin adim kaanon nan bubud. The jar will absorb the taste of the drained fermented rice if you don’t remove it. ma‑ ‑an/na‑ ‑an. 6C Process or state of inanimate objects.