Asi - English


a
b
c
d
e
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
r
s
t
u
v
w
y

n


nagbabatyagey [nagbabátyagey] v To be in labour, delivery (as of childbirth). Nagbabatyagey si Edith nak maanakey bag-o ray-on sa hospital. Edith was in labour already about to give birth before she was rushed to the hospital.
nagbalhin kag batasan [nagbalhin kag batásan] n Changed, different, proud ways. (sem. domains: 4.3.8 - Change behavior.)
nagbalik kag buot [nagbalík kag buót] idiom - Convert to subentry Bad feelings mended; got over it. nagbalik ang loob Si Siony ay nagbalik kag buot sa ida kaaway tong maghagar sida it patawar. Siony’s bad feelings were mended towards her enemy when she asked for forgiveness.
nagbalik kag maadong buot [Nagbálik kag maádong buot] (say. of balik) v To have one’s good feelings return, revive. bumalík
Nagbalik kag maadong buot (id. of buot) idiom - Convert to subentry To have one’s good feelings return, revive Nagbalik kag ida maadong buot sa ako pagkatapos nak sida ay makaanak. Her good feelings towards me returned after she had her baby.
nagbilangey it isiw ay waya pa it itlog [nagbilangey it isiw ay wáya pa it itlog] say To count one's chickens before they've hatched (lit. counted chickens while there were not yet eggs), as of enjoyment or money. (sem. domains: 3.5.3.1 - Word.)
nagbuhin it manugtrabaho [nagbúhin it manugtrabaho] (comp. of buhin, trabaho) v Laid off workers. bawas ng manggagawa Nagbuhin sida it manogtrabaho dahil nalulugi kag ida negosyo. He laid off workers because his business is going broke. (sem. domains: 6.9.2 - Work for someone.)
nagbukas it oras sa pagbisaya [nagbukás it óras sa pagbisáya] v To give, make time for somebody to speak. Kag ibang maguyang ay nagbukas it oras sa pagbisaya it inra mga anak. Some elders make time for somebody to speak with their children.
naghaba kag nguso [naghábà kag ngúso] idiom - Convert to subentry To turn up one’s nose up at food (lit: the nose got long). humaba ang nguso Naghaba kag nguso ni Annie dahil waya nayuto tong ida paboritong pagkaon. Annie turned up her nose because her favorite food was not cooked.
naghukas kag rahon [naghúkas kag ráhon] v Leaves fall off a plant in a certain season. Naghukas kag rahon it sinirguelas bag-o magbunga. The leaves fall off a siniguelas plant before it bears fruit.
naghungaw kag ida baho [naghúngaw kag ída báhò] (comp. of hungaw, baho) id Her bad secret came out (as of finding out something bad about someone). [lit: smell-comes-off her stink] (sem. domains: 8.3.7.1 - Bad.)
naghuyat it lagay [naghúyat it lagáy] (comp. of huyat, lagay) v Took, required, expected a bribe (as of an expression for active solicitation). [lit: waited-for a bribe] hintay nang lagay Karamong pulis sa Maynila nak naghuhuyat it lagay para indi ninrag rakpon kag nakasalang mga drayber. There are many policeman in Manila who take bribes so that the drivers who do something wrong won’t be arrested. (sem. domains: 6.8.9.5 - Bribe, 7.2.7.3 - Wait.)
naging [náging] adj Became. (sem. domains: 3.4.1.4 - Interested.)
naging dahilan [nagíng dahilán] v To cause something to happen; to be the cause of something. naging sanhi Kag mga baradong tulay kag naging dahilan it mga pagbaha. The clogged culverts are the cause of the flooding.
naging maado [náging maádo] v To make a success of one’s life; to prosper, be fulfilled (not of wealth); to do good to, show favour to; to have a good effect. naging mabuti Aber mahirap sinra ay naging maado ra gihapon sa bandang huli. Even though they are poor still he made a success of his life as time went by. Naging maado kag resulta it pagdisiplina sa ida. It did him good to be disciplined.
nagkaibasan [nagka-ibasán] (der. of ibas) v Have put, set one's teeth, tongue on edge (as of an unpleasant reaction to eating a sour pineapple or tamarind). (sem. domains: 2.3.3 - Taste.)
nagkaintyendihan [nagka-intyendíhan] (der. of intyendi) vt To understand eachother. máunawáan Agor imo maintindihan kag problema, kabisayaha kag imo hali. Talk to your brother so that you will understand the problem. Pali sa ako ag magbisaya it maado agor ay magkakaintindihan kita. Come here to me and we’ll really talk about it so we’ll understand each other. Waya kita nagkaintindihan it maado dahil abang gulo dili sa amo kag mga anak. We misunderstood eachother a bit because the children were noisy here at our place. (sem. domains: 3.2.4 - Understand.) comp. waya kita nagkaintyendihan
nagkakatoy kag siki [nagkakatóy kag sikí] idiom - Convert to subentry To want to go out, dance (lit: have-itchy feet). kumakati ang paa Nagkakatoy kag siki ni Levi kung indi kapamasyar. Levi got an itchy feet when she can’t room around.
nagkapyos [nagkápyos] v Left; gone away; slid away. (sem. domains: 8.1.7.4 - Remain, remainder.)
nagladlad it sada [nagládlad it sáda] idiom - Convert to subentry To come out into the open about being a homosexual (lit: displayed a skirt). Tong ida anak nak kayaki ay nagladlad it sada nak siday bakla talaga. Her son came out into the open about really being homosexual.
naglibor kag ilong [naglíbor kag ilóng] idiom - Convert to subentry Nose twitches (as with a good smell). Pagkatapos nidang magyuto ay naglibor kag ilong it ida bisita dahil kabubangyo tong ida yuto. After she had finished cooking her visitors nose twitches because of its very good smell.
naglibor kag tawo-tawo [naglíbor kag tawo-tawó] v To roll one's eye-balls. (sem. domains: 2.1.1.1 - Eye.)
nagmamanok [nagmamanók] irreg. infl. of manukan
nagmumurang kamatis [nagmumúrang kamátis] idiom - Convert to subentry An old woman dressed too young for her age (as of Eng “Mutton dressed up as lamb”, lit:“turn-green tomatoes”). Tuna mabiyuda si Flor pay siday nagmumurang kamatis. Since Flor became a widow she’s like mutton dressed up as lamb. [Probably wearing bright colours which are unacceptable as a woman ages.]
nagmuyat it wayat pisok-pisok [nagmúyat it wayá t pisok-pisók] idiom - Convert to subentry To look unblenkingly at somebody. Tong asuwang ay nagmuyat it waya’t pisok-pisok sa anak ni Sol. The witch looked unblenkingly at the child of Sol.