উতোংচাকutongchak0ú.tóŋ.càkV.CVC.CVCMMউতোংpipe+OMচাকচাকchakricenৱাগি মতাং অমগি উতোংদা চেঙ অমসুং ঈশিং হাপ্লগা মৈদা ফুম্লগা থোংবা চাকWagi matang amagi utongda cheng amasung ising haplaga meida phumlaga thongba chakRice cooked in a hollow bamboo culm segment by putting it in the fire শীজিন্নরিবা ৱা মতাং অদু মচীন নাম্মদি মতাংনা ফুল্লী অদুগা মচীন নাম্মদি হাংই৷ চেঙ অমসুং ঈশিংদু অহোবা মখুল অদুদা হাপচিল্লগা অহাংবা মচীন্দু ঊনা অচোৎপগুম্বনা তাশিন্দুনা য়াম্না চেৎনা মেনশিল্লী৷ মতৌ অসুম্না মচাক হাপ্লবা উতোং অদু মৈনুংদা, ঊৎ মনুংদা নত্রগা মৈতাল মরক্তা মুন্দ্রিফাওবা থমই৷The bamboo internode used is closed on one end by a node and the other end is open. Rice and water are put into the hole and the open end is closed by tightly pressing such marerials as green leaves into the mouth. Then the internode with its contents is put in the fire, usually inside ashes or among burning charcoal, until it is cooked.(চৈথারোল কুম্বাবা) শক ১৭০৫ ... পোয়নু ... ১৪নি লংমাইচিংদা কোনথাদা চৎতুনা ইপিশিং উতোং চাক চানৈএ৷(Cheitharol Kumbaba) Sak 1705 ... Poinu ... 14ni Langmaichingda Konthada chattuna ipising utong chak chaneie.(চৈথারোল কুম্বাবা) শক ১৭১৪ ... পোয়নু ... ১৮নি ঈরাইদা মহারাজ মহারাণী য়াওনা কোনুং অমনবা শঙ্গায়রেন মফমদা উতোংচাক চানএ৷Man Tr.(Cheitharol Kumbaba) Sak 1714 ... Poinu ... 18ni Iraida maharaj maharani yaona konung amanba sanggairen maphamda utongchak chanae.comp. ofউতোংচাক
উত্রারোকUtrarok0nCultural Research Centre, Manipur: Ningthou Khagembana u pambisingna tingna pareng sana houbabu makhutna pai paiduna masing thirammi. Adudagi Uthirok kounabadagi thengtharaklaga Utrarok kounakhi.