Parcourir le nawdm


b
d
f
g
h
ɦ
j
k
l
m
n
ŋ
r
s
t
v
w
y

m


mɔdbmɔ́d́b́mɔd-ɦ.gw. A1mɔdl (Siou : mɔdn) / mɔdra / modmSyn.biɦgm fiirm1 2nɔrgm 1grossir v.tr.; agrandir v.tr.Masilgankena mɔdl want.Cette petite machine grossit les choses.rendre plus gros, plus volumineux2grossir v.intr.Ĥà mɔdra n hewl kilɦi kwiɦr.Il a grossi de 10 kilos.devenir ou paraître plus gros, augmenter de volume, de forme3enfler v.intr.; s'enfler v.pron.Ĥà nakpai mɔdln.Ses pieds enflent.h. b/–1grossissement n.m.Ĥà mɔdb ba bɛɦgu.Son grossissement est vilain.Action de rendre plus gros, d'agrandir2grossissement n.m.3enflure n.f.Takiraɦee mɔdb kpaa ba yem.L'enflure des jarrets-là n'est pas sans causes.nɔrgmAppar.mɔdmr
mɔdmrmɔdmamɔ̀dmŕ, mɔ̀dmámɔdm-h. d/ɦagrosseur n.f.Etat, volume de ce qui est gros.Nidwii mɔdmr kpaa ba jaɦ`.La grosseur de l'homme-là est inexprimable.grosseur n.f.Volume, tailleBaŋkpuurbnbina mɔdmr taara kunidbuga jugu.La grosseur de cette noix atteint celle de la tête d'un bébé.grosseur n.f.Enflure, tuméfaction.Mɔdmr ba ɦà baagr ɦɛn.Il a une grosseur au bras.
mɔg̈bmɔ́ɣ́b́mɔg-ɦ.gw. A1mɔgl (Siou : mɔgn) / mɔgra / mɔgmFaçons de manger1sucer v.tr.Ĥà mɔgl leemɦu.Il suce une orange.Aspirer, en faisant le vide dans la bouche, le liquide contenu dans un solide.2sucer v.tr.Buga mɔgra bɔnbɔnt kɔd, nɔt t ɦɛm ká gelmga ɦɛn.L'enfant a sucé assez de bonbons et il a eu les plaies sur sa langue.Garder dans la bouche en exerçant une pression.h. b/–succion n.f.Bɔnbɔnt kɔdgu mɔg̈b kena n nɔdgu.Le fait de sucer fréquemment des bonbons donne la plaie anale.Sing.mɔgdgm2
mɔgdgm1mɔ̀ɡdɡḿmɔgdg-ɦ.gw. Cmɔgda / mɔgdg / mɔgdsarcler v.tr. peuh. b/–sarclage n.m.Action de sarcler peu.
mɔgdgm2mɔ̀ɡdɡḿmɔgdg-ɦ.gwmɔgda / mɔgdg / mɔgdsucer v.tr.h. msuccion n.f.
mɔɦbmɔ́ʔ́b́mɔɦ-ɦ.gw. A1mɔɦl (Siou : mɔɦn ) / mɛɦra / mɔɦm1construire v.tr.; bâtir v.tr.Bà mɛɦra taa haar n tant.Notre maison est construite en banco.2fabriquer v.tr; modeler v.tr.Kaatiiba mɔɦl tant sumii.Les Kabyè fabriquent des assiettes de terre.3créer v.trSaŋgband mɛɦra nida.C'est Dieu qui a créé l'homme.h. b/–1construction n.f.Tant disaku mɔɦb gbaama goora ɦanaa.La construction d'une pièce en banco prend quatre jours.2fabrication n.f.Lamfɔg̈ba miil dafot mɔɦb.Les femmes Lamba savent fabriquer des jarres.3création n.f.NAct.mɔɦda
mɔɦdamɔɦdbamɔ́ʔ́dá, mɔ́ʔ́d́bámɔɦd-h. ɦa/bamaçon n.m.Mɔɦda mɔɦl haya.Le maçon construit des maisons.Spéc.dabirmɔɦdacréateur n.m.Nida mɔɦd nnii Saŋgband.Dieu est le créateur de l'homme.◦dafot mɔɦdadáfòt́ mɔ́ʔdá, dáfòt́ mɔ́ʔdbáh. ɦa/bapotier n.m., potière n.f.Kɔd lamfɔg̈ba n kaatifɔg̈ba nnii dafot mɔɦdba.Nombreuses sont les femmes kabiyè et lamba qui sont potières.Basemɔɦb
†mɔlgomɔ̀l̀ɡʊ́mɔl-Siouh.b.+1rouge adj.; roux, rousse adj.2chaud, chaude adj.; vif, vive adj.3zélé, -ée adj.; vif, vive adj.; ardent adj.h. ku/–1rouge n.m.; roux n.m.2chaleur n.f.; vivacité n.f.3zèle n.m.; ardeur n.f.Var.mɔlgu
mɔlgumɔ̀l̀ɡúmɔl-h.b.+1rouge adj.; roux, rousse adj.Naamɔlb n fɛɛmɔli.Un bovin roux et des moutons roux.2chaud, chaude adj.; vif, vive adj.D'une couleur chaude (rouge, orangé, jaune d'or, etc.).3zélé, -ée adj.; vif, vive adj.; ardent adj.D'un caractère vif, facilement emporté.h. ku/–1rouge n.m., roux n.m.2chaleur n.f.; vivacité n.f.3zèle n.m.; ardeur n.f.†mɔlgoSioufeelgu, hoolguMan.mɔlmVDén.moontgm
mɔlmmɔ̀lḿgà tout prix loc.adv.; coûte que coûte loc.adv.; impérativement adv.Ĥà bagl n mɔlm na ɦà san saamba tantn.Il cherche à tout prix à aller en occident.avec peine loc.adv.; à contrecœur loc.adv.; malgré soi loc.adv.Ĥà san kpam n mɔlm.Il est allé au champ à contrecœur.Basemɔlgu
mɔmgamɔ́mɡámɔm-h. ka/–jeu n.m. de billesChaque joueur (2) gagne quand en jouant, il rencontre dans le camp de son adversaire deux ou trois billes dans un même trou.Gén.waariGén.waariVar.: ɦadimɔmga (Siou)
mɔmgumɔ́mɡúmɔm-h.b.+1même adj.Nida mɔma ɦera ɦayen.C'est l'homme même qui s'est fait.2vrai, vraie adj.; véritable adj.; original, -ale adj.; réel, réelle adj.Taammɔma ba lamɛɛgu.Les mangues originales (non greffées) sont douces.Qui n'est pas modifié.h. ku/–1h. ku/–nature n.m.2g. ku/–vrai n.m.; véritable n.m.; original n.m.; réel n.m.g. ku/–au juste loc.adv.; au fait loc.adv.; à propos loc.adv.Mɔmgu, ¿ ɦà san tee ?Au fait, il est allé où ?
mɔmɔlmɔmɔlamɔ̀mɔ̀ĺ, mɔ̀mɔ̀lámɔmɔl-h. d/ɦaluciole n.f.; mouche n.f. à feuZOOVar.: bogmɔmɔl (Baga, Ténéga); Var.: bolmomɔlga (Siou)
mɔɔgmmɔ̀ːɣ̀ḿmɔɔg-ɦ.gw. B2mɔɔgaa / mɔɔg / mɔɔg1ajouter v.tr.Mɔɔg-ma jit.Ajoute-moi la sauce.2refaire v.tr.; répéter v.tr.Ĥà mɔɔg buga maadb.Elle a de nouveau acouché.Suivi d'un nom verbal, signifie que l'action est répétée.h. m1ajout n.m.Fait d'ajouter.2répétition n.f.; réitérationn.f.
†mɔɔgomɔɔnemɔ́ːɡʊ́, mɔ́ːnɪ́mɔ-Siouh. ku/ɦitresse n.f. de pailleVar.moogu1
mɔɔlb1mɔ̀ːlb́mɔɔl-ɦ.gwmɔɔla / mɔɔl / mɔɔlsonner v.intr.; klaxonner v.intr.; avertir v.intr.Avertir par un avertisseurKa v ̀ joow kpubrtgu n yum bii huru jugun n ka bag na b ̀ hagdg-b v ̀ mɔɔl.Quand tu vas à moto et tu vois quelque chose sur la voie, si tu veux qu'il te cède la place, tu klaxonnes.h. b/–avertissement n.m. sonoremɔɔbSiou
†mɔɔlb2mɔ̂ːlb́mɔɔl-Siouɦ.gwmɔɔla / mɔla / mɔɔlm1rougir v.tr.; allumer v.tr.2outrager v.tr.h. b/–1allumage n.m.2affront n.m.; outrage n.m.Var.moolb
†mɔɔtmɔɔgumɔ́ːɣʊ́, mɔ́ːt́mɔ-Siou, Banaah. ku/therbe n.f.brousse n.f.◦mɔɔtnmɔ́ːtńsud n.m.ordures n.f.pl.Var.moot
◦mɔɔtnmɔ́ːtńsud n.m.Comp. de†mɔɔt brousse n.f.
mreɦ'mréʔ˺hdeux (2)
mroondmrôːnd́hsix (6)
mtaɦ'mtáʔ˺htrois (3)
mudmmùdḿmud-ɦ.gw. B2mudaa / mud / mud1fermer v.tr. la bouche; se taire v.pron.Sukurbii nyana hí weriita kena hí mud hí noora kan gwɛɛlm.Les élèves, alors qu'ils bavardaient, se sont tus quand ils ont vu leur enseignant.2se fermer v.pron.h. mfermeture n.f.Weriita noor mudm nnii ɦan dootaa!L'enseignant ne ferme sa bouche que quand il se couche!Action de fermer, de se fermer.Stat.mudrm
mudrmmùdrḿmudr-ɦ.gwmudra / –/ mudravoir v.tr. fermé la bouche, avoir la bouche ferméeĤà mudra ɦà noor.Il a fermé sa bouche.Ĥà noor mudran.Il a la bouche fermée.h. mFait d'avoir fermé la bouche, fait d'avoir la bouche ferméePhasemudm
mugmmùɡḿmug-ɦ.gw. B2mugaa / mug / mugarrêter v.tr., attraper v.tr., saisir v.tr.Ka buga t mug kɔrga, kà to-ma-ka.Si l'enfant attrape la poule, qu'il me la donne.h. marrestation n.f., prise n.f.Bawdwii nn sel n saa ɦà nanawda lee, ɦà mugm kpaɦ l ̀ ɦe gemm.Comme le voleur a fui et abandonné ses chaussures, son arrestation ne va pas être compliquée.Cf.madm