Browse Ngbaka


a
b
d
e
ɛ
f
g
h
i
k
l
m
n
o
ɔ
p
r
s
t
u
v
w
y
z

b


bo̍nggo̍1mbàngànà1n.grande antilope de la forêtA
bo̍nggo̍2var.indét. dembàngànà2 1grande antilope des bois, brune striée de blancA
bónggó*1kpã̀lĩ̍1n.cfkpã̀lĩ̍2
bónggó*2var.indét. dekpã̀lĩ̍2 1lutte tradi­tion­nelle qui consiste à essayer de terrasser l’ad­versaire: on lutte corps à corps, sans se battre.
bonggolo*v.1provo­­quer qqn par des mots ou un jeu qu’il ne comprend pas.2faire un geste qui montre un refus, ou qui manifeste de l’orgueil.mɔ̍ bónggóló tɛ̀ mɔ̍ ní we̍ gè nde̍?pourquoi marches-tu avec tant d’orgueil? aussi pour­quoi refuses-tu?3délayer, couper avec de l’eau.mɔ̀ á mbè lì ’da̍ kàfé gɛ̀, kɔ́ má bónggólóajoute un peu d’eau à ce café, pour qu’il soit moins fort.wǎ a̍ lì ’da̍ gúge̍ gɛ̀ â, we̍ kɛ́ má bònggòlò wéna̍on a coupé ce vin de palme avec de l’eau, parce qu’il est trop fade.
bòyo̍n.esp. de grive, oiseau rouge-brun et noir, bon chanteurbòyó lí zɔ̃̍petit tchagra à tête noire, commun en plaine herbeuse.῁ᴗ῁ bòyo̍ zĩ̍ dò dɛ̀ nú wè gbáá, nɛ̀ à ɔ́ dɛ́ ngɔ́ kɔ́á nwa̍ = wéle̍ à bá fìlì dò lɛ̍nggɛ̍ íkó fàì, nɛ́ nde̍ dɛ́á tò mɔ́ à má á má fé gɛ̀l’oiseau “bòyo̍” gazouille sans cesse et il dort sur une feuille morte = celui qui bavarde sans cesse ne finit jamais son travail.(E)A
bɔ̀1N E: bɔ̀àconj.1’dà, mɔ́2d’appartenance.kɛ́ bɔ̀ lɛ̍ á do̍? (ou: kɛ́ bɔ̀à lɛ̍ dó nde̍?) = kɛ́ ’dà lɛ̍ á do̍?où se trouve le nôtre?kɛ́ gɛ̀ a̍ bɔ̀ mi̍ (ou: kɛ́ bɔ̀à mi̍) = kɛ́ gɛ̀ a̍ kɛ́ ’dà mi̍; kɛ́ gɛ̀ a̍ mɔ́ mi̍ceci est à moi.
bɔ̀2n.=bɔ̀kɔ̀
bɔ̀3N: bɔ̀kɔ̀n.1démence, folie, trouble mental;wí bɔ̀un fou, un aliéné.bɔ̀ ti̍a̍ zu̍ àil est devenu fou.dɛ́á mɔ̍ bɔ̀un acte insensé.2tendre, léger, pas fort, en parlant d’un arbre.bɔ̍ tè = mɛ̍ a̍ te̍ kɛ́ má á nga̍ gɔ̍bois léger.
bɔ̃̍n.banane en général, surtout utilisé pour la banane plantain.zu̍ bɔ̃̍régime de bananes.mbáká bɔ̃̍ (E: gánzá bɔ̃̍, kánzá bɔ̃̍)main de bananes.gbã̍lã̍ bɔ̃̍un fruit de banane.dó’bóló nú bɔ̃̍ = mɛ̍ a̍ ndɔ̀tí nú gbã̍lã̍ bɔ̃̍, ta̍bì ndɔ̀tí zu̍ bɔ̃̍l’extrémité d’un fruit de banane, ou le bout d’un régime de bana­nes.wòkó bɔ̃̍wòkókà’bó bɔ̃̍kà’bósɛ́lɛ́ tɔ̍kɔ̍ bɔ̃̍ = mɛ̍ a̍ kùtí bɔ̃́ kɛ́ mɔ́ mi̍, nɛ̀ má kó gbàà nipremier régime d’un ba­nanier nouvellement planté.kó tòkó bɔ̃̍ (E: kó dòkó bɔ̃̍) = mɛ̍ a̍ mbé bɔ̃́nɔ̀ kɛ́ má sánzá tɛ̍ gu̍lu̍ ngàlá kí ni̍, nɛ̀ má gã́, nɛ̀ má kó ’bɔ̀rejet qui pousse et grandit au pied d’un bananier et produit des fruits à son tour.o̍mbè ngɔ́ gílí bɔ̃́nɔ̀quelques espèces de bananesbɔ̃́ be̍le̍ zɔ̍nga̍, bɔ̃́ mbànggòlò ou bɔ̃́ mɔ̀kpa̍, bɔ̃́ dàlàànggà­là, dòdòlíànggɔ̍, bɔ̃́ dɔ̀nɔ̀, bɔ̃́ go̍go̍fɔ̀lɔ̀ bɔ̃́ gbɔ̀dɔ̀, bɔ̃́ kánzà, bɔ̃́ ngá kɔ̀nì, bɔ̃́ zɔ́gba̍ (ou: – zɔ́gbɔ̍), bɔ̃́ ngàlã̍, bɔ̃́ ɔ́ngbɔ́ya̍­we̍lè, bɔ̃́ pànde̍, bɔ̃́ sánggì, bɔ̃́ wánggálá wà­nggàlà, tṹ bɔ̃̍, bɔ̃́ zɛ̃́ wè, zu̍núkókóya̍. bɔ̃́ndɛ̀, bùlɛ́bɔ̃́ndɛ̀, bùlɛ́
bɔ̀á1n.cfkpu̍ku̍lu̍
bɔ̀á2var.indét. dekpu̍ku̍lu̍
bɔ̀ànum.deux.o̍wínɔ̀ bɔ̀àdeux personnes.nɛ̀ yóló bɔ̀à bɔ̀àplacez-vous deux à deux.tɛ̍ bɔ̀á nɛ̍la deuxième fois.tɔ̍a̍ kɛ́ bɔ̀àla deuxième maison.fàlà bɔ̀á hɔ̀ mɔ́ à kɛ́c’est la deuxième fois qu’il arrive ici.bɔ̀á sábɛ̍lɛ̍ má kɛ́voici la deuxième année.dɛ̀ bɔ̀á tɔ̀à mɔ́ à hã́ ni̍c’est la deuxième maison qu’il se construit.kálá hã́ mi̍ dò bɔ̀á nɛ̍ = kálá hã́ mi̍ dò bɔ̀á lo̍donne-les moi tous les deux.bɔ̀á dã̀deuxième jumeau de la même mère.wà dò bɔ̀á zu̍ wàà eux deux.’bú nɛ̍ bɔ̀àvingt.
bɔ̀à̍ (NE)conj.’dà, mɔ́kɛ́ bɔ̀à lɛ̍ dó nde̍? = kɛ́ bɔ̀ lɛ̍ á do̍? kɛ́ ’dà lɛ̍ á do̍?où se trouve le nôtre?cfbɔ̀4var.indét. debɔ̀kɔ̀
bɔ̀álo̍num.à deux, tous les deux.wǎ tɛ̍a̍ dò bɔ̀álo̍ils sont venus tous les deux.
bɔ́ɛ́ɛ́id.soudainement, subitement, tout à coup.ǎ hɔ̍a̍ bɔ́ɛ́ɛ́ (ou: – yɔ́ɛ́ɛ́) = mɔ̍ nɛ́ gbàngá nɛ̍, nde̍ ǎ hɔ̍a̍ i̍a̍il est apparu soudaine­ment, à l’improviste.
bɔ̀kɔ̀bɔ̀4n.pot perforé, percé.wà ílí tɔ̃̍ dò bɔ̀kɔ̀on filtre le sel dans le pot perforé (en versant de l’eau dessus).
bɔlɔ1v.1rectifier, être droit.mɔ̀ bɔ́lɔ́ tɛ̀ mɔ̍tiens-toi droit.te̍ gɛ̀ bɔ̀lɔ̀ wéna̍cet arbre est très droit.bɔ̍lɔ̍ tèun pieu droit.bɔ̍lɔ̍ tu̍lu̍ (O: gba̍u̍ tu̍lu̍)pièce d’étoffe, pagne.nɛ́, hã́ mɔ̀ bɔ́lɔ́ nú lɛ́nggɛ́ wà tɔ̃́ ni̍va rectifier ce qu’ils disent.2être juste, être sérieux.we̍ ’dà mɔ̍ á bɔ̀lɔ̀ gɔ̍ton raisonnement n’est pas juste.zu̍ à bɔ̀lɔ̀ wéna̍c’est un homme juste.à a̍ wí bɔ̍lɔ̍ zùc’est un homme juste.bɔ̍lɔ̍ zu̍ dɛ́á mɔ̀un acte juste.
bɔlɔ2v.être en croissance ( plante).bɔ́lɔ́ kɔ̀nì; bɔ́lɔ́ tèjeune maïs; un jeune arbre.
bɔlɔ3v.remplir à moitié, être à moitié rempli.mɔ̀ á lì bɔ́lɔ́ zã̌ nɛ̍remplissez-le à moitié.kɔ̍ni̍ bɔ̍lɔ̍ sánggí bɔ́là íkóle maïs ne rem­plit le panier qu’à moitié.
bɔlɔ4v.bɔ̀lɔ̀ gɛ̍lɛ̍ = gùlù zù wi̍dépasser (la force, l’intelligence, etc., de qqn).lɛ́ kpa̍ kɛ́ gɛ̀ bɔ̍lɔ̍ gɛ́lɛ́ lɛ̍ ngbóó = kɛ́ lɛ́ ti̍a̍ kɔ̌ nɛ̍ sɔ̍ɛ̍ gɛ̀, má ngàndà dǒ lɛ̍ wéna̍, we̍ hɔ̀ kɔ̌ nɛ̍ dɛ́ nzâ, má ngàndà sɛ̍ wéna̍; lɛ́ ĩ̀ sɔ́ na̍ mɔ̀ má ɔ̀ sɛ̍ dǒ lɛ̍ nɛ̂ gɔ̍cela nous dépasse.fa̍ kɔ́ kpa̍ = ǎ fa̍, hã́ má bɔ̍lɔ̍ gɛ́lɛ́ à = à wèlé nɛ̍ ǎ fi̍ tɛ̃̍ à kɔ̍ ngbànggàil s’est impliqué à tel point qu’il se sent incapa­ble de s’en sortir (p.ex. il s’est allié avec un voleur, et on l’a attrapé avec lui).mí wa̍ fɔ̍ nzòé gã̀ wéna̍, kɔ́ má bɔ̍lɔ̍ dɛ́ gɛ́lɛ́ mi̍ ngbóój’ai coupé un champ d’a­rachides telle­ment grand que cela me dépasse complètement.῁ᴗ῁ bɔ̍lɔ̍ gɛ́lɛ́ bé dùà bɔ́lɔ́ dɛ́ gɛ́lɛ́ wèlé nɛ̍ = bé dùà mɔ́ ngɔ́ dɛ̀ sà dò ɛ̃́á kòe̍ ta̍bì ɛ̃́á ye̍le̍, nɛ̀ dúngú, kɔ́ à nɛ́ gbàngá nɛ̍, nde̍ má ha̍ka̍ dɛ́ gɛ́lɛ́ à, nɛ́ nde̍ má hàkà tɛ̍ gɛ́lɛ́ gèlé dùà gɔ̍, má ha̍ka̍ dɛ́ gɛ́lɛ́ à zu̍ à kpó = wà gá mâ dò zùmà hã́ wí kɛ́ á dɛ̍a̍ mɔ̍ kɛ́ má wè sɔ́ na̍ à dɛ́ gɔ̍ ni̍, nɛ̀ à kpá sò òló nɛ̍ dò ngámɔ̀une chevrette joue avec un sac ou panier troué jusqu’à ce que sa tête passe par le trou, alors elle seule doit porter les conséquences de son jeu insensé = qui commet un acte insensé doit en porter lui-même les mau­vaises conséquences.
bɔ̀lɔ̀n.(N, NO) bɔ̀lɔ̀ wí = ga̍ wí wílìpénis.
bɔ̀lɔ̀nggɔ̀gbà bɔ̍lɔ̍ dɔ̃᷅n.bɔ̀lɔ̀­nggɔ̍ dɔ̃᷅ mɛ̍ a̍ gbàmbá dɔ̃̌ kɛ́ ’bílí dɔ̃̀ɛ́ hɔ́ fa̍la̍ ni̍, nɛ́ nde̍ má húlú wéna̍. Wà ’bílí dɔ̃᷅, nɛ̀ má hɔ́ ngɔ́ nga̍­nda̍, nɛ̀ ’do̍ ngándá ni, nɛ̀ wà kpá bɔ̀lɔ̀nggɔ̀ ta̍bì gbàmba̍, kɔ́ má hɔ́ ngɔ́ bɔ̀lɔ̀­nggɔ̀, nɛ̀ li̍ dɔ̃̀ɛ́ húlú wéna̍, má dúnú kpáná tũ̀ kpó kpó, nɛ̀ ’do̍ bɔ̀lɔ̀­nggɔ̀, nɛ̀ má hɔ́ tɛ̍ sù’bà (ou: sàkpàtà); fànde̍ é nɛ̀ nga̍nda̍ é, sɛ̍ nɛ̀ wà hɔ́ ngɔ́ bɔ̀lɔ̀nggɔ̀ dêpar­tie du cœur du palmier raphia qui donne beau­coup de vin avant de s’épuiser.
bɔmbɔbombo, bumbu, fumbuv.perdre la tête à cause d’une forte surprise; devenir in­sensé, idiot à cause de maladie ou autre malheur.kɛ́ gɛ̀ bɔ̍mbɔ̍ mi̍ bɔ́mbàcela m’a surpris à me rendre insensé.ǎ ba̍ zɛ̍lɛ̍, nɛ̀ má bɔ̍mbɔ̍ à dó’dòsa ma­ladie l’a rendu insensé.’dànggí ba̍ à, nɛ̀ má bɔ̍mba̍ à vɛ̂il a at­trapé la maladie du sommeil et est deve­nu complète­ment insensé.i̍na̍ ’dànggí bɔ̍mba̍ à dó’dò = ǎ de̍nde̍ dô, à dɛ́ ’bɔ̀ mɔ̀ dò wálá òló nɛ̍ gɔ̍il est devenu troublé à cause du médicament pour le trypano.do̍e̍ lɛ́ a̍ ’dɔ̍ lì gɛ̀, má bɔ̍mba̍ o̍kɔ̀yɔ́nɔ̀ vɛ̃̂les plantes “dò” que nous avons mises dans l’eau ont anesthésié les poissons.