Browse Ngbaka


a
b
d
e
ɛ
f
g
h
i
k
l
m
n
o
ɔ
p
r
s
t
u
v
w
y
z

b


bɛ̀tɛ̀adv.g’a᷅ bɛ̀tɛ̀ gɔ̍ (ou: k’a᷅ pɛ̀tɛ̀ gɔ̍, kpɛ́kɛ̀lɛ̀ gɔ̍, tɔ̃́á nɛ̍ gɔ̍)innombrable, sans compter, incommensurable.ǎ ĩ̍ tí yù yù g’a᷅ bɛ̀tɛ̀ gɔ̍ = à yú yù wéna̍il sait courir très vite.wǎ dɛ̍lɛ̍ g’a᷅ bɛ̀tɛ̀ gɔ̍ils sont très nom­breux.kɛ́ á kpa̍ nzòé sábɛ̍lɛ̍ gɛ̀ a̍ bɛ̀tɛ̀ gɔ̍ = nzòé kɔ̃́ à sábɛ̍lɛ̍ gɛ̀ ni̍ a̍ tɔ̃́á nɛ̍ gɔ̍il a récolté beaucoup d’arachides cette année-ci.cfpɛ̀tɛ̀
bɛ̀vwɛ́bùvwú1id.wà tɔ̃́ mâ we̍ dùzu̍ fa̍la̍ kɛ́ má zú’dú, ta̍bì má ’dɔ́lɔ́ fàlà kpó dò tîse dit d’ un mou­vement im­pro­­vi­ste, brusque, de tomber dans un trou, ou d’être troué.gó’dó kúngbá ’dɔ̍lɔ̍ bɛ̀vwɛ́, nɛ̀ tu̍la̍ sí nù vɛ̃̂le fond du mortier s’est troué d’un coup, et tout le maïs s’est déversé..ǎ zu̍’du̍ kɔ̃̍ɛ̍ bɛ̀vwɛ́il est tombé dans un trou (peu profond) à l’improviste.zàmbɛ́lɛ́ zu̍’du̍ ’bɛ̃̀tɛ̃́ bùvwúl’antilope s’est enfoncée d’un bond dans la boue.cfbùvwú2
bɛzɛ bɛzɛmba’da mba’daid.rayé, zébré, moucheté.tɛ̍ gɔ̃̀, tɛ̍ mba̍la̍wa̍la̍, dò tɛ̍ gàlàwàlà, má ɔ́ bɛ̀zɛ̀ bɛ̀zɛ̀la peau du léopard, du varan du Nil et du chat sauvage est rayée.sálá tɛ̍ gàlànútɔ̍a̍ngòlò ɔ́ bɛ̀zɛ̀ bɛ̀zɛ̀ = má gɛ̍ gɛ́zàles plumes de l’oiseau “gàlànú­tɔ̍a̍ngòlò” sont tachetées, rayées.tɛ̍ nwá kpùá ɔ́ bɛ̀zɛ̀ bɛ̀zɛ̀la plante “kpùá” est rayée.dã̍ tɛ̍ túlí gɛ̀ má ɔ́ bé bɛ́zɛ́ bɛ́zɛ́ce vêtement est décoré de stries très fines.
biv.1combattre, se battre, attaquer.bì bòlòse battre, faire la guerre.o̍ngbànzà wǎ bi̍ lɛ̍les fourmis rouges nous ont attaqués.à bí ngɔ́ bénɔ̀ ’da̍ àil lutte pour ses enfants (pour les protéger).à bí tɛ̃̍ à wě nɛ̍ wéna̍il se débat beau­coup pour cela.wí zɛ́lɛ́ bí wéna̍le malade se débat beaucoup.bì kpã̀lĩ̍kpã̀lĩ̍2éteindre, s’éteindre.bì wèéteindre le feu, la lumière.bì wè (ou: bì wè o̍lo̍ fìò) = wéle̍ fé, nɛ̀ wà ɔ́ nzâ o̍lo̍ fi̍o̍ à ’Dǒ nɛ̍, nɛ̀ wínɔ̀ wà mbá lí ngba̍ wà, nɛ̀ wà sámbálá, nɛ̀ wà yálá gbà, nɛ̀ wà á lì lí we̍ nú gbúlú gúá ni̍ dɛ́ ’da̍ lí wa̍la̍ Kɔ́ wà bí we̍ o̍lo̍ fi̍o̍ dó’dò, nɛ̀ wínɔ̀ wà pɛ́sɛ́, nɛ̀ wà sí tɔ̀àéteindre le feu après un décès = cérémo­nie pour clôturer le temps de veillée après un décès (il y a des prières, on démolit le hangar, on éteint le feu avec de l’eau, puis les gens se dispersent et retournent pour passer la nuit dans leur maison).(fig) bì wè = à lì lí lɛ̍nggɛ̍ dò sá nú wi̍(litt. mouiller une affaire avec de la salive) apaiser une affaire.mɛ̍ a̍ we̍ nú sa̍’da̍ kɔ̀nì, wà bí dò sá nú wi̍ = mɛ̍ a̍ gã́ wè gɔ̍, má nɛ́ sɛ̍ nyɛ́lɛ́ gɔ̍, má sɔ́kpɔ́ dò lɛ̍nggɛ̍ íkóc’est un épi de maïs vide qui brûle, on l’éteint avec de la salive = ce n’est qu’une petite affaire, on la règle en quelques mots.bì tũ̀ = bususe dissiper, disparaître.’do̍ à bi̍ tũ̀ i̍a̍il a déjà disparu à l’ horizon.
E: béqual.petit, peu.bí bê (ou: bé bê)petit enfant.bí sĩ́ (ou: bé sĩ́)tout petit, petit peu.kólé a̍la̍ nù bí sĩ́il a plu un petit peu.
conj.ta̍bìou, au moins, peut-être.má bì á ni̍c’est peut-être cela.ɔ́ bì dǒ mɔ̍, nɛ̀ á kɔ̃̀ sɔ́ = ɔ́ sɔ́ dǒ mɔ̍ –au moins si c’était toi, il serait d’accord.mɔ́ kɔ̃̍a̍ bì a̍ kí ngé nde̍?lequel préfères-tu?
bì bì bì1pì pì pì1id.1vacillant, en parlant de feu.we̍ dɛ́ pì pì pìle feu vacille.wí dã̍ wè, kɔ́ má nyɛ́ bì bì bì gɛ̀ wí a̍ wíò nde̍? fò mɔ̀ lí nɛ̍ bína̍qui a allumé ce feu et le laisse brûler comme ça, sans qu’il y ait qqch dessus?2très poilu, velu.ngu̍’du̍ à má ɔ́ bì bì bì dò sa̍la̍il a la poi­trine poilue.tɛ̍ sìkò ɔ́ bì bì bì dò sa̍la̍le chimpanzé est très poilu.nú zɔ̃̀ mɔ̍ ɔ́ bì bì bì = nú zɔ̃̀ mɔ̍ du̍nu̍ dò sa̍la̍tes narines sont remplies de poils.var.indét.pì pì pì, ùsùsù
bìã̀1n.1tam­-tam, tambour.dà bìã̀fixer la peau sur le tambour avec des cordes de peau.bɛ̃̀lɛ̃̀ bìã̀clouer la peau sur le tambour.zɛ̀ bìã̀battre le tam-tam.2son du tambour ou du tam-tam.bàá bìã̀ = gɛ́lɛ́ nɛ̍ má dɔ̃́lɔ̃́ ngándá wéna̍ dɛ́ ngɔ̍ton fort et haut de tambour.nàá bìã̀ = gɛ́lɛ́ nɛ̍ má dɔ̃́lɔ̃́ dɛ́ nù mbɔ̀kɔ̀­yììton moyen de tambour.῁ᴗ῁ wà mbá bàá bìã̀ dò nàá bìã̀, sɛ̍ nɛ̀ wà zɛ́, nɛ̀ má wélé dêsi on bat ensemble le “bàá bìã̀” et le “nàá bìã̀”, cela sonne très bien = pour avoir de bons résultats, il faut travailler ensemble.bé bìã̀ = má gã̀ gɔ̍, nɛ́ nde̍ gɛ́lɛ́ nɛ̍ wélé ngándá wéna̍ton haut de tambour.gbà bi̍ã̍ gɛ́lɛ́ wi̍ = bé wálá gɛ́lɛ́ wi̍trachée.bi̍ã̍ gàzà wílìrythme spécial pour la danse des circoncis.o̍mbè ngɔ́ gílí zɛ̀ bi̍ã̍ ’da̍ o̍gàzádifférents rythmes de tambour pour la danse des initiésbìã̀ ngɔ̀ì = mɛ̍ a̍ yɔ̍la̍ kɛ́ wà yɔ́ ’do̍ kɛ́ wá ndɔ̍a̍ nɔ̍ tɛ̍ gàzánɔ̀ i̍a̍ ni̍ (mbè, nɛ̀ wà yɔ́ mâ fàlà dɛ́lɛ́ wéna̍)danse après l’onc­tion des candidats de l’initiation.yɔ̀ bìã̀ ngɔ̀ìdanser le “biã ngɔi”.bi̍ã̍ sàmbìà = mɛ̍ a̍ bi̍ã̍ kɛ́ wà zɛ́ mâ, nɛ̀ ’da̍ fa̍la̍ ni̍ wà zɛ́ ngɔ̀à, nɛ̀ wà hé zu̍ gàzá­­nɔ̀, sɛ̍ nɛ̀ fàlà sá, nɛ̀ wà gɔ́nɔ́ wà dê; wà na̍, wà hé sàmbìà (wà hé zí ’bɔ̀ mâ fa̍la̍ fìò)rythme de danse qui précède la cir­concision.àlà bìã̀ zu̍ gàzánɔ̀ = mɛ̍ a̍ bi̍ã̍ kɛ́ wà zɛ́ mâ dò sa̍nga̍ zɛ̀, nɛ̀ wà na̍, wà álá mànzé Mɛ̍ a̍ fa̍la̍ kɛ́ wà bá ngámbé dɛ́ ngɔ̍, nɛ̀ wà hé mɔ̀ nzèè, sɛ̍ nɛ̀ wà lá dɛ́ kɔ̍ bútú í dêrythme qui marque le début de la cérémonie de circoncision.zɛ̀ bi̍ã̍ lì = zɛ̀ lì dò támbálá kɔ̃́ wi̍ gbáá, nɛ̀ mɔ̀ ’dúmú, nɛ̀ gítí nɛ̍ wélé ’dùvwútam­bouriner l’eau des paumes des mains.῁ᴗ῁ mɔ̍ ’báná dɛ́ gbo̍gbo̍ lì, ya̍ mɔ̍ zɛ́ bi̍ã̍ lì gɔ̍ = mɔ̍ ’báná dɛ́ gbo̍gbo̍ lì, nɛ̀ mɔ̀ tɛ́ dɛ̀ sà dò li̍ gɔ̍, dɔ̌ mɔ̀ bíndí ’dɔ̌ nɛ̍, ta̍bì mɔ̍li̍ bá mɔ̍ gɔ̍ = fa̍la̍ kɛ́ mɔ̍ dɛ́ mɔ̀, kɔ́ mɔ̍ tɛ́ hɔ̀ ndɔ̀tí nɛ̍ gɔ̍, ya̍ mɔ̀ tɛ́ sà mbílá nɛ̍ dò tí gɔ̍tant que tu es encore au milieu de la rivière, tu ne peux t’amuser à battre l’eau des mains = tant que tu n’es pas encore arrivé au bout de ton entreprise ou de ton projet, ne te réjouis pas ou ne te vante pas encore, parce que cela peut encore échouer. Ne chante pas victoire avant la guerre.gbà bi̍ã̍ làkàgbàbi̍ã̍làkà
bìã̀2n.zɛ́lɛ́ lí bìã̀ = mɛ̍ a̍ zɛ́lɛ́ mɔ̀ má dɛ́ o̍bénɔ̀ Má dɛ́ à, nɛ̀ tɔ̀mbɔ̍lɔ̍ zu̍ à má sóló kéé nɛ́ lí bìã̀ ni̍, nɛ̀ tɛ̃̍ à bá wè tɛ̌ nɛ̍ wéna̍, nɛ̀ à ɔ́mɔ́ ’bɔ̀ bèlè gɔ̍maladie qui fait gonfler la fonta­nelle d’un bébé. La fontanelle se tend comme la peau d’un tambour. Selon la croyance an­cestrale, cette maladie est attribuée à la mala­die "gúlì" ou “zɛ́lɛ́ za̍mɔ̀”. Il s’agit probable­ment de malnutrition.wà na̍, zɛ́lɛ́ lí bìã̀ má bá wéna̍ a̍ bénɔ̀ kɛ́ nàá wà zɛ́ zí bìã̀ wéna̍ ni̍. Má kɛ́ obàá bé­nɔ̀ wǎ kɔ̃̀ zí na̍ bókó bénɔ̀ wà zɛ́ bìã̀ gɔ̍nos ancêtres pen­saient que la maladie “zɛ́lɛ́ lí bìã̀” attaque surtout les enfants dont la maman aimait à frapper le tambour. C’est pour cela que les pères ne veulent pas que leurs filles jouent le tambour.Ina̍ zɛ́lɛ́ lí bìã̀ mɛ̍ a̍ nzɔ̀’dí nwá ónggò Wà tó mâ vɛ̃̂, nɛ̀ wà ná gbo̍gbo̍ zu̍ à kɛ́ má so̍lo̍ nɛ́ lí bìã̀ ni̍, má mbɔ́kɔ́ i̍a̍, nɛ̀ tɔ̀mbɔ̍lɔ̍ zu̍ à má ngɔ́ tò dɛ́ òló nɛ̍ hã́ díà íkóon traite la maladie “zɛ́lɛ́ lí bìã̀” avec les bourgeons de l’arbre “ónggò”.
bi̍a̍n.1rongeur de la grandeur d’un lapinkɔ̃̍ bi̍a̍ =B2piège à trou pour les ron­geurs “bi̍a̍”, qu’on creuse au bord d’un champ de maïs ou d’arachides, long de quatre à cinq mètres, large d’environ un mètre et cou­vert de pailles.3est aussi le nom d’un simulacre de piège pour les rongeurs “bi̍a̍” qu’on installe dans le camp d’initiation pour éprouver les néophytes lors de leur en­trée dans le camp.
bi̍bàn.variété de genette arboricoleA
bíbi̍n.cfbíìbí
bifilifiid.ɔ̀ bifilifi = wà tɔ̃́ mâ we̍ fa̍la̍ kɛ́ wɔ̀kɔ̀sɔ̀ hɛ̃̍ tɛ̌ nɛ̍ wéna̍être envahi de mauvaises herbes.tɔ̍a̍ ’da̍ à má ɔ́ bífílífíí = wɔ̀kɔ̀sɛ̍ má hɛ̃̍a̍, nɛ̀ má bá ’dǎ nɛ̍ sṹsa maison est en­vahie par de mauvaises herbes.tí kɔ̍ni̍ ’dà mi̍ ɔ́ bìfìlìfì (ou: dìfìlìfìì)mon champ de maïs est couvert de mauvaises herbes.
bìgɔ̀lɔ̀n.blaireau mellivoreA
bíìbíE: bíbi̍n.chauve-souris à queue épaisseAcfbíbi̍
bìílìE: bìli̍n.arbre aquatique (au moins 4 espèces) à grandes fleurs, fruit noir, comesti­bleB
bĩ́ĩ̀lĩ́n.arbre moyen, fruit noir, non co­mes­tible. Les filles utilisent les fruits pour se noircir la peau (figure, bras…)B
bíkɔ̀ya̍E: bé kɔ̀ya̍n.petit couteau, canif.bíkɔ̀ya̍ ’bi̍li̍ kɔ̃́ àil s’est blessé à la main avec un petit couteau.
bílà1O: búlà1n.1plante cucurbitacée, cale­­bas­sier.ǎ mi̍ bílàil a planté des calebassiers.2moitié de calebasse qui sert de coupe, d’écuelle.bílá lìcoupe de calebasse qui sert à puiser de l’eau.à nɔ́ lì dò bílàil boit de l’eau avec une coupe.bílá ngbángga̍la̍ = má bé á gã̂, wà só dò lì, nɛ̀ wà nɔ́ ’bɔ̀ do dɔ̃᷅coupe de cale­basse, de gran­deur d’un gobelet, pour puiser de l’eau et pour boire du vin de palme.bílá bé bótó = mɛ̍ a̍ bé bílà, kùnú nɛ̍ bóe̍, wà nɔ́ dò kɔ̃̀ o̍lo̍ lí pàpàpetite coupe pour manger la bouillie de maïs.bílá ’bòkóndó’bòkóndóbílá fũ̀ = mɛ̍ a̍ búlá kɛ́ wà é mâ ngɔ́ fũ̍ kɔ̍ ye̍le̍; wà só dò fũ̍i̍, sɛ̍ nɛ̀ wà á lí li̍ ka̍, nɛ̀ wà lú dêpe­tite coupe qu’on dépose sur la farine dans le panier à farine. On l’utilise p.ex. pour puiser de la farine et la verser sur l’eau dans la casserole pour préparer la boule.bílá kà = mɛ̍ a̍ búlá kɛ́ wà fí kà kɔ̌ nɛ̍ we̍ nyɔ̀­ngɔ́ nɛ̍bol pour manger la boule de maïs.
bílà2O: búlà2n.bílá li̍visage.bílá lí mɔ̀visage.bílá lí mbɛ̌ ni̍ dè gɔ̍le visage de cet homme est laid (selon le contexte, ou menaçant ou triste).à fɔ́lɔ́ bílá lí à = à fɔ́lɔ́ lí àil se lave le visage.
bílángɔ́lìn.cfgbàbúlángɔ́lì
biliv.fléchir, s’incliner.mɔ̀ bílí ’dò mɔ̍ = mɔ̀ núkú ’dò mɔ̍fléchis ton dos.bìlì zù wi̍ nùincliner la tête.tɛ́ bìlì zù mɔ̍ tí à fàì gɔ̍ = mɔ̀ tɛ́ kɔ̃̀ gɛ̀nɛ̀ ngámɛ̍ à bá hã́ mɔ̍ gɛ̀ fàì gɔ̍ne te soumets pas à lui, ne te laisse pas faire.
bìlìn.1terrain délaissé, jachère.bi̍li̍ fɔ̀champ délaissé, jachère.ǎ nɛ̍a̍ zã̍ bìlìil est allé dans la jachère.kpã́ bìlì = mɛ̍ a̍ fɔ̍ kɛ́ mɔ́ wa̍ mâ, nɛ̀ má dɛ́ bìlì, nɛ́ nde̍ nǔ nɛ̍ má dè ’bɔ̀ dò kɛ́ na̍, mɔ̍ wá, nɛ̀ mɔ̍ kpá kpálɛ̀ tɛ̌ nɛ̍ ngbóo gɔ̍ancien champ dont la terre est épuisée.bi̍li̍ tɔ̀à (ou: o̍lo̍ tɔ̀à)village abandonné.῁ᴗ῁ wèlé bi̍li̍ fɔ̀ sá mbu̍la̍ gɔ̍ = mɔ̀ a̍ mɔ̀ mɔ́ mɔ̍, kɔ́ gɛ̀nɛ̀ kɔ́ mɔ́ la̍ mâ sábɛ̀lɛ̀ dɛ̀lɛ̀ wéna̍, hã́ mɔ̍ bá, nde̍ wéle̍ gbá sɛ̍ zù mɔ̍ ngɔ́ nɛ̍ gɔ̍ = wí tɔ̃̀ mâ a̍ wí kɛ́ wǎ gɔ̍nɔ̍ sa̍nga̍ tɛ̍ ngba̍ wà dò kɛ́nɛ̍ à; ’dǒ nɛ̍, nɛ̀ wà kpá ’bɔ̀ ngba̍ wà, nɛ̀ wà mbá ngɔ́ tè kpó. (Nɛ́ nde̍ kí ni̍ mɛ̍ a̍ yíá dɛ́á mɔ̀)le propriétaire d’une jachère ne doit pas se justifier quand il prend qqch dans cette jachère. = dit surtout comme excuse par un homme divorcé, qui rencontre son ex-épouse et couche avec elle. Or cela n’est pas bien vu.2du gros bois de chauf­fage, prove­nant d’un vieux tronc d’arbre sec.mɔ̀ ’bílí bi̍li̍ gúá dɛ́ lí gbílí nɛ̍, sɛ̍ a̍ má du̍lu̍ dêcoupe ce gros bois de chauffage au nœud, pour que cela ait la bonne lon­gueur.
bìli̍n.plante semiligneuse lianeuse, tiges fendues utilisées en vannerie. Les racines sont aussi utilisées dans la médecine traditionnelle.B