Browse Ngbaka


a
b
d
e
ɛ
f
g
h
i
k
l
m
n
o
ɔ
p
r
s
t
u
v
w
y
z

l


lɛngbɛlɛv.lɛ̀ngbɛ̀lɛ̀ gɛ́lɛ́ wi̍ = ’dàfà kɔ̍ gɛ́lɛ́ wi̍ we̍ tɔ̃̀ ɛ̃̍fɛ̃̍ lɛ̍nggɛ̍ o̍lo̍ mɔ̍ kɛ́ má dè gɔ̍ ni̍parler d’une voix douce pour dé­guiser un méfait.mɔ̍ lɛ́ngbɛ́lɛ́ gɛ́lɛ́ mɔ̍ we̍ tɔ̃̀ na̍ gè?que voulais-tu dire? (dit à qqn qui se prépare à se défendre ou à dire des mensonges).mɔ̀ tɛ́ lɛ̀ngbɛ̀lɛ̀ gɛ́lɛ́ mɔ̍ dò ’da̍ lɛ́nggɛ́ ’dà mi̍ ní gɔ̍!n’essaye pas de me tromper avec de belles paroles!mɔ̀ tɛ́ lɛ̀ngbɛ̀lɛ̀ gɛ́lɛ́ mɔ̍ ní gɔ̍! = mɔ̀ tɛ́ àlà nú mɔ̍ ní gɔ̍n’essaye pas de t’excuser avec de belles paroles!mɔ̀ tɛ́ lɛ̀ngbɛ̀lɛ̀ gɛ́lɛ́ mɔ̍ dò ’da̍ bé gɛ̀ gɔ̍, we̍ kɛ́ za̍la̍ à là wéna̍n’essaye pas d’ex­cuser cet en­fant, il n’obéit pas.cfngbɛngbɛlɛ
lɛngɛv.fendre, trancher, couper, scier en deux, s’amincir.lɛ̀ngɛ̀ tè (ou: lɛ̀ngɛ̀ sa̍nga̍ tè)couper un arbre en deux.gu̍lu̍ te̍ lɛ̍ngɛ̍ i̍a̍le tronc de l’arbre est devenu très mince (prêt à casser)fɛ́lɛ́ kpɔ́kpɛ̍ ’dà mi̍ lɛ̀ngɛ̀ wéna̍les laniè­res de mes sandales sont devenues trop minces (usées).
lɛngɛla*v.’dàfà mbɔ̍kɔ̍ mɔ̀ da̍tí dɛ̀ mɔ̀pré­parer.
lɛ̀ngɛ̀lɛ́ngɛ̀1lɛ̀lɛ́ngɛ̀2n.arbre, bois blanc léger de peu de valeurB
lɛ̀ngɛ̀lɛ́ngɛ̀2n.zɛ́lɛ́ lɛ̀ngɛ̀lɛ́ngɛ̀ = mɛ̍ a̍ zɛ̍lɛ̍, má dɛ́ tɛ̍ gɛ̀zɛ̍lɛ̍ zu̍ nyángá wi̍, má zɛ́lɛ́ dɛ́ zã̌ nɛ̍, nɛ̀ dúngú, nɛ̀ gɛ̀zɛ̍lɛ̍ zu̍ nyángá wí nɛ̍ mɔ̍ɛ̍ mɔ́ɛ̀ gbáá, nɛ̀ má wi̍a̍ tɛ̍ tě nɛ̍. Kɔ́ má té, nɛ̀ da̍ni̍ òló nɛ̍ ɛ̃́ dɔ̃̍ gɔ̍infection du petit doigt de pied; elle peut causer la perte du petit doigt (né­­crose sèche).cflɛ̀lɛ́ngɛ̀1nzòkùtèlɛ́ngɛ̀
lɛ́ngɛ́tɛ́ngɛ́ɛ́id.mɛ̍ a̍ mɔ̍ kɛ́ gbo̍gbo̍ zã̌ nɛ̍ má lɛ̍ lɛ́ngɛ̀très mince au milieu.gbo̍gbo̍ zã̍ gbàbìlìndì ɔ́ lɛ́ngɛ́tɛ́ngɛ́ɛ́la taille de la mouche maçonne est très mince.zã̍ mbǎ gɛ̀ ɔ́ lɛ́ngɛ́tɛ́ngɛ́ɛ́ ɔ́ nɛ́ à nyɔ́ngɔ́ mɔ̀ gɔ̍ ni̍cet homme est mince comme s’il ne man­geait pas.kpánggá ’da̍ wúké gɛ̀ ɔ́ lɛ́ngɛ́tɛ́ngɛ́ɛ́les chi­kwangues de cette femme sont très minces.
lɛ̍nggɛ̍n.histoire, conte, conversation, mot, palabre.tɔ̃̀ lɛ̍nggɛ̍parler.lɛ́nggɛ́ ni̍ má dè tɛ̀ lɛ̍ wéna̍cette histoire nous plaît beaucoup.lɛ́nggɛ́ nú à dè gɔ̍il dit de mauvaises paroles.gbà lɛ̍nggɛ̍ nú ngbà wi̍couper la parole à qqn.gbaè lɛ̍nggɛ̍ nú wi̍ = hã̀ lɛ̍nggɛ̍ hã́ wi̍don­ner la parole à qqn.è lɛ̍nggɛ̍ dɛ́ nú wi̍ = yùlù wè dɛ́ nú wi̍créer des problèmes à qqn (p.ex. un en­fant qui fait qqch qui crée des problèmes à son père).è lɛ̍nggɛ̍ ngɔ́ ngbɛ᷅ = gã̀ ’da̍ lɛ̍nggɛ̍ dɛ́ da̍­ti̍exagérer, gonfler une affaire ou: faire un jeu de mots pour plaisanter.è lɛ̍nggɛ̍ ngɔ́ ngbɛ᷅ dò bɛ̀lɛ̀ajouter des mots mensongers.má ba̍ lɛ̍nggɛ̍ nú lɛ̍ dô = lɛ̍ ’bɔ̀ dò lɛ́nggɛ́ tɔ̃̀ tɔ̃́à bína̍ (we̍ ’bakô, ta̍bì kílì, ta̍bì ngbà­nggà)cela nous coupe la voix (de tris­tesse, de peur ou d’une palabre).gbà lɛ̍nggɛ̍ = dókó wèproverbe.
lɛsɛsɛid.wà tɔ̃́ mâ we̍ dùzu̍ mɔ̍ kɛ́ má á tɛ̍ wéle̍ fàlà kpó, nɛ̀ má ɔ́ bé sĩ́ bé sĩ́, nɛ́ nde̍ ’dà kálá, nɛ̀ má bísí íkóse dit de la chair de poule ou des érup­tions passa­gè­res (de un à trois jours).’dɛ̍ ti̍li̍ à ɔ́ lɛ̀sɛ̀sɛ̀ (ou: má lɛ̀sɛ́sɛ́ = ’dɛ̍ ti̍li̍ à má a̍ â (o̍lo̍ ndî ta̍bì táládɔ̍kɔ̍nɔ̀)il a des petits boutons aux reins (causés par sale­té ou mor­sures d’insectes).’bu̍a̍ gɛ̃̀ɛ̍ a̍ tɛ̃̍ à lɛ̀sɛ́sɛ́il a la chair de poule.mí li̍a̍ za̍mɔ̀, nɛ̀ kpáfũ̍nɔ̀ wǎ nyɔ̍ngɔ̍ mi̍, nɛ̀ o̍lo̍ nú wà á tɛ̀ mi̍ lɛ̀sɛ́sɛ́je suis entré dans la forêt et je suis couvert de mor­su­res des petites four­mis noires.tɛ̃̍ à a̍ lɛ̀sɛ́sɛ́ o̍lo̍ nú o̍dìnyɛ́nɔ̀son corps est couvert de morsures de fourmis noi­res.
liv.1sucer, manger (pour certains fruits), ronger.lì wálá tè = wà tɔ̃́ mâ we̍ dùzu̍ wálá te̍nɔ̀ kɛ́ lì zã̌ nɛ̍ bóe̍ ta̍bì má gbɔ̀lɔ̀ dé wéna̍ ni̍manger un fruit, pour parler de fruits qui contiennent beaucoup de jus ou qui sont très mûrs.lì ndímò, – tà’bè, – ngòló’bò, ní dò níman­­ger une orange, une banane mûre, un fruit de “ngò­ló’bò”, etc.o̍gbɛ̍zɛ̍nɔ̀ wǎ li̍ tɔ̍a̍ ’dà mi̍ vɛ̃̂les termi­tes ont rongé complètement ma maison.2être émoussé, obtus.nú kɔ̀yá -, nú dùgbú -, nú wa̍la̍ li̍ lîle cou­teau, la machette, la houe est émoussée.3couvert d’une couche de saleté.’do̍ gògò mi̍ li̍ vɛ̃̂mes dents sont cou­vertes de saletés.túlí tɛ̃̍ à li̍ vɛ̃̂ dò ndîson habit est cou­vert d’une couche de saleté.kɔ̍ sǎni̍ li̍ vɛ̃̂l’assiette est toute sale.
n.eau, liquide, suc, sève, rivière.bíndí lìbi̍ndi̍fúá lìeau courante, rivière.dɛ̍ka̍ lìforêt marécageusedɛka’da̍ bɔ̍lɔ̍ lìle cours principal de la rivière.’dɔ̍ lìdans l’eau, près de l’eau.nɛ̀ ’dɔ̍ lìaller à la rivière.tè ’dɔ̍ lìtomber dans l’eau.lɛ́ yu̍la̍ ’dɔ̍ lìnous venons de l’eau, de la rivière.félè ɔ́ ’dɔ̍ lìle crocodile vit dans l’eau.fómbó lìfo̍mbo̍gàlà lìécoper l’eau pour capturer les poissons.gàngga̍la̍ lì (E: bi̍ndo̍)bi̍ndo̍lí gbàgbã̍ lì (ou: ’da̍ fúá lì; O: lí fónggó lì)gbàgbã̀gɛ̃̍a̍ lìeau froide.gbákɔ̃́ lìgba̍kɔ̃̍gbóngbó lìgbo̍ngbo̍hɛ̃́á lìhautes eaux.ka̍ lì = ’bɛ̃̀tɛ̃́ lìkúlú lìde l’autre côté de la rivière.ká­nggá nú lì, gɛ́nggɛ́ nú lì (ou: kɛ́nggɛ́di̍, ká­nggádi̍, gɛ́nggɛ́di̍)gɛ́nggɛ́di̍kɛ̀nggá lìkɛ̀ngga̍kúngbá lìku̍ngba̍kpàkpó lì (ou: ngèlé lì)kpàkpo̍li̍ kólòeau de pluie.nàná lì (ou: nàá lì, dàá lì)nàna̍nú lì (ou: ngu̍’du̍ lì)au bord de l’eau.wǎ ngbɛ̍la̍ dò ngu̍’du̍ lìils ont longé la rivière.nú ko̍lo̍ lìkòlònyángá lìle bas d’un barrage d’eau.sò lìpuiser de l’eau.sùlú lìsuluwákálá lì (ou: o̍lo̍ wákálá lì)wa̍ka̍la̍wálá gɛ́lɛ́ lìentrée d’un affluent, vue de la grande rivière.we̍ lìeau chaude.῁ᴗ῁ we̍ lì bɛ́lɛ́ tɔ̀à gɔ̍ = wílá wè ta̍bì dã́lã́ wè é dànì tɛ̍ wéle̍ gɔ̍ = wà tɔ̃́ mâ we̍ àmbà wéle̍; ta̍bì mbè bénɔ̀, ’da̍ fa̍la̍ kɛ́ o̍wí kò wà wà dã́lã́ dǒ wà, nɛ̀ wà tɔ̃́ mâ ní we̍ lá za̍la̍ ’da̍ wa̍de l’eau chaude ne brûle pas une maison = des paroles ne blessent pas = se dit à qqn qu’on insulte et qui veut réagir; parfois des jeunes désobéissants disent cela lorsqu’ils sont répri­mandés par leur parents.zã̍lã̍ lìzãlãzìnggílí lìzìnggílìzu̍ lìsource.’bɛ̃̀lɛ̃́ zu̍ lìla source d’une rivière.lì kpo᷅lìkpo᷅᷅ li̍ bèlèlait.li̍ be̍le̍ bàli̍be̍le̍bàngɔ́ li̍ gàzáendroit en forêt qu’on a pré­paré pour y faire la circoncision ou l’exci­sion.var.indét.nú kòngo̍lo̍ lì
O: lingiv.couvrir, être couvert.lĩ̀ tɔ̀à = O: lìngì tɔ̀àcouvrir une maison.kólò lĩ̍ = O: kólò li̍ngi̍le ciel s’obscurcit.lĩ́ kólò = O: língí kólòun ciel couvert (pré­cé­dant la pluie).
li̍1n.œil, visage, face.lí mi̍ zɛ́ zɛ́làj’ai mal aux yeux.lí à (ou: búlá lí à)son visage, sa figure.búlá lí wà wi̍a̍ kɔ̃̍ils se ressemblent.bà lí wi̍ dɛ́ ngɔ̍lever les yeux.mɔ̀ kálá lí mɔ̍ dɛ́ ngɔ̍, sɛ̍ nɛ̀ mì fó ’bálá mɛ̍ ni̍ lí mɔ̍ dêregarde en haut pour que je puisse en­lever cette poussière.lí à ka̍ kálàil a les yeux révulsés (incon­sciem-ment, à cause de maladie, évanoui).ǎ zɛ̍a̍ sa̍nga̍ lí àil l’a gifflé.dã̍ lí wi̍tatouage au visage.mí zɔ̀ dã̍ lí à gɔ̍ = mí zɔ̀ à dɛ̂ gɔ̍je ne l’ai pas vu ici.tṹ lí wi̍; fɛ̃́ lí wi̍pupille; blanc de l’œil.kɔ́á ndàlá lí wi̍paupières.sálá lí wi̍ (ou: sáá lí wi̍)des cils.sálá ngɔ́ lí wi̍sourcils.wí úá li̍un borgnele verbe olí à kɛ̍ kɛ́fà = à zɔ́ mɔ̀ nyɛ́lɛ́ gɔ̍myope.ndòlò lí àndòlòà ká mɔ̀ dò lí gɔ̃̍il louche (il regarde comme un serpent).lí mɔ̍ ngándá! (ou: lí mɔ̍ sɔ̃́!)fais atten­tion!zɛ́lɛ́ li̍maladie de l’œil.ngɔ́ gílí zɛ́lɛ́ li̍ dɔ̀ wéna̍: gòmbólídàfà, gɔ́áli̍, ndòlò, ní dò níil y a beaucoup de sortes de maladie de l’œil.
li̍2n.sur­face, côté.lí nzâle ciel, le firmament.lí zɔ̃̍la savane, la brousse.lí gòlí tàla surface d’une pierre.lí kɔ̀ya̍ = ’ba̍ta̍ kɔ̀ya̍le flanc d’un cou­teau.lí fa̍nda̍plaine, ter­rain ouvert, place du vil­lage, etc.lí fándá bálè, lí fándá àvìɔ̃́, ní dò níter­rain de football, d’aviation, etc.à dò lí à = à dò tɛ̃̍ àlui-même, en per­sonne.dò lí nɛ̍ (ou: dò lí zùmá nɛ̍)juste, pré­cis, com­me il faut.ǎ tɔ̃̍a̍ dò lí nɛ̍il a bien parlé (comme il faut).má la̍ li̍ dó’dòc’est trop.lí wèse̍sous le soleil.lí ɛ̀nggàjour de fête, dimanche.
li̍3n.nom.lí mɔ̍ a̍ gè nde̍?comment t’appelles-tu?lí kɔ̍ tɔ̍a̍ kùlàkùlàlí gàzánom donné lors de l’initiation.lí kùndàkùndàsà lí wi̍citer le nom de qqn.mi̍ sá lí mɔ̍ gɔ̍pardon, ce n’est pas à toi que je m’adresse.mí sà lí mɔ̍ gɔ̍je n’ai rien dit contre toi.mɔ́ sa̍ lí mi̍ we̍ gè nde̍?pourquoi as-tu cité mon nom?sà lí wéle̍ dò lí àappeler qqn, s’adresser à qqn.mi̍ sá sɛ̍ ’bɔ̀ mbé lí mɔ̍ gɔ̍je ne m’adres­serai plus à toi.lí wà wi̍a̍ils sont tous présents.lí nɛ̍ wi̍a̍c’est complet.Líàbána̍, Fɛ̍ngɛ̍lí, Na̍líwi̍, Lífìò, Límɔ̀, Lígɛ̃̍lɛ̃̍
li̍ã̍n.racine, tubercule.líã́ tèracine d’une plante.zã̀ líã́ gòle̍ ngɔ́ kɔ̀nìextraire les racines de fausses cannes à sucre dans un champ de maïs.ǎ nɛ̍a̍ we̍ zã̀ o̍líã́ tèil est allé chercher des racines (comme médicaments).líã́ kà’dànggàtubercule de manioc.bà wéle̍ lí líã́ tè (ou: è wéle̍ dò ngó mɔ̀) = zònggò wéle̍ na̍ à fé tàkɔ́ mɔ̀ kpá dé mɔ̍ o̍lo̍ à, we̍ fà kpá mɔ̀sacrifier une personne en é­change d’un grand profit (coutume ancestra­le).ǎ ba̍ nyá à lí líã́ tè (ou: ǎ i̍a̍ nyá à dò ngó nɛ̍) = wéle̍ dɛ̍a̍ gã́ mɔ̀, ta̍bì ǎ u̍sa̍ mɔ̍ gã́ gòle̍, kɔ́ mbè wí nà mɔ́ à fé dò fa̍la̍ ni̍, ta̍­bì da̍tí nɛ̍, ta̍bì ’dǒ nɛ̍, nɛ̀ wà tɔ̃́ na̍, ǎ i̍a̍ à dò ngó mɛ̍ kɛ́ ǎ dɛ̍a̍ ta̍bì ǎ u̍sa̍ ni̍""il a sacrifié son frère pour cette chose" = se dit d’une personne qui fait qqch de grand ou a acheté une chose de grand prix; or à peu près à la même époque, un membre de la famille meurt, et on dira qu’il l’a don­né aux mauvais esprits en échange de ce qu’il a pu faire ou acheter.bà wéle̍ lí líã́ te̍ ’dɔ̍ lìsacrifier une per­son­ne pour avoir une pêche fructueuse.bà wéle̍ lí líã́ te̍ gbɛ̀ sà’dè, fɔ̍ kàfé, ní dò nísacrifier une personne pour avoir une bonne chasse, un champ de café qui rap­porte beau­coup, etc.líã́ te̍ ’da̍ o̍gàzánɔ̀ = mɛ̍ a̍ líã́ te̍ kɛ́ wǎ a̍ zí gɛ́lá tɛ̍ wà ni̍, nɛ̀ wà ndó zí nyɔ̀ngɔ̀ mâ ni̍, tàkɔ́ má lé tí ndàlá tɛ̍ wà, nɛ̀ má ngándá wà we̍ kùnù si̍la̍ wà ’da̍ fa̍la̍ kɛ́ bo̍le̍ nɛ́ kpà wà ni̍extraits de plantes médicinales qu’on donne à manger aux néo­phytes au début de l’initiation. Les extraits les aident à endurer les épreuves qu’ils devront subir.
li̍be̍le̍ba᷅n.arbre moyen en forêt, petits fruits à suc sucréB
libindu*gɔ̃́ libindu, gɔ̃́ ’bɛ̃̀tɛ̃̍n.ser­pent vivant dans la boue des cours d’eauA
lìbùtà*n.sorte de plante vivaceB
lí’bɔ́nggɔ̀n.cfkpi̍li̍
lì’dɔ̃̀ɔ̀id.wà tɔ̃́ mâ we̍ mɔ̍ kɛ́ má ɔ́ bé á tũ̂, nɛ́ nde̍ má dè ngbóó gɔ̍se dit de qqch de cou­leur sombre.lí nzá sɔ̍ɛ̍ gɛ̀ ɔ́ lì’dɔ̃̀ɔ̀ = má kpi̍a̍ dò lĩ́ kó­lòle ciel est couvert aujourd’hui.tɛ̍ túlí mɔ́ hɛ̍a̍ gɛ̀ má ɔ́ lì’dɔ̃̀ɔ̀l’habit que tu as acheté est trop sombre (il ne me plaît pas).
líɛ̃̍n.líɛ̃̍ dò líɛ̃̍ (ou: kpí dò kpí)diffé­ren­tes sortes.ngɔ́ gílí o̍nɔ́ɛ́nɔ̀ líɛ̃̍ dò líɛ̃̍différentes espèces d’oiseaux.
lifiv.rouler en cordons.lìfì fɛ̍lɛ̍rouler une corde.wà lífí fɛ̍lɛ̍ dɛ́ ngɔ́ kú wi̍on roule les cor­des sur la cuisse.lìfì gìlì = yɔ̀nggɔ̀lɔ̀ gìlìfaire des colom­bins de limon.
lìgbìzìgbìid.wã̀ tɔ̃́ mâ we̍ dùzu̍ mɔ̍ kɛ́ má gã̍ nɛ̍a̍ ngɔ́ ki̍li̍ tɛ̍ mâ, ɔ́ nɛ zu̍ bútù, tè, ní dò nítrès grand, par rapport au reste du corps.gó’dó bútù má ɔ́ lìgbìzìgbìun pilon est muni d’une grosse extrémité.te̍ gó’dó mbɛ̀nggà má ɔ́ lìgbìzìgbìla ma­chette à extraire le vin de palme a un gros manche.zu̍ bé gɛ̀ ɔ́ lìgbìzìgbìcet enfant a une grosse tête.zu̍go̍lo̍ wí hàlà dò nù má ɔ́ lìgbìzìgbìune personne qui marche à quatre pattes a les genoux élargis et apla­tis.zù gbúlú kɔ̃́ wí ’bílí ’bàkà má ɔ́ lìgbìzìgbìle moignon de son bras est élargi.
lììid.fàlà dɛ́ lìì = fàlà dɛ́ yɛ̀lɛ̀lɛ̀crépus­cule (la nuit tombante).
likanga*var.indét. delomanya*