Browse Ngbaka


a
b
d
e
ɛ
f
g
h
i
k
l
m
n
o
ɔ
p
r
s
t
u
v
w
y
z

w


wàmìndòn.wàmi̍ndo̍ tɔ̀à = mɛ̍ a̍ bɔ̀á lí ’dɛ̃̍ zɔ̃́ɛ́ kɛ́ wà tó, nɛ̀ wà gbíní mâ dɛ́ ngɔ́ ã́ kɛ́ wǎ li̍ngi̍ ni̍. Wà ’bílí kùnggu̍ mɔ̀lɔ̍ ta̍bì gàzàlà wé dò ’da̍ du̍dú zu̍ tɔ̍a̍, nɛ̀ wà bɛ̃́lɛ̃́ mâ dɛ́ tɛ̍ zǔ nɛ̍, nɛ̀ nyángá nɛ̍ má sálá zã̍ zɔ̃́ɛ́ dɛ́ kɔ̍ tɔ̀à í. ’Dǒ nɛ̍, nɛ̀ wà ’bílí ’bɔ̀ o̍bé sánzá tè, nɛ̀ wà sángá mâ dɛ́ tɛ̍ kùnggú­nɔ̀ ni̍, wà sá­ngá lí ’dɛ̃̌ nɛ̍ bɔ̀à, mbè kúlú nɛ̍ í, nɛ̀ mbè kúlú nɛ̍ í, nɛ̀ wà tó zɔ̃́ɛ́ tè’dé dò wàmì­ndòdeuxième faî­tière d’une maison, montée au-dessus de la première faîtière, en parlant d’une mai­son rectan­gu­laire avec toit de chaume.
wàna̍O: ála̍la̍<Not Sure>ra­contars, “on dit”.da̍ni̍ wàna̍da̍ni̍ túnúmɔ̀
wàndàndàid.wà tɔ̃́ mâ we̍ dùzu̍ mɔ̍ kɛ́ sàngá nɛ̍ kɔ̀lɔ̀ dò ngbɛ᷅ gɔ̍trop espacé.ǎ a̍ te̍ ngɔ́ tɔ̍a̍ ’da̍ à wàndàndà = wàlàlà, ndã̌ ndã̌il a mis les poutres sur son toit mais trop espa­cées.zu̍ nyángá à ɔ́ wàndàndà = sa̍la̍ nyángá à ɔ́ wàlàlàil a les orteils écartés.
wángálágbã́gu̍a̍O: wágá’dágbã́gùàn.petit arbuste de sous-bois; de son bois dur, on fait des peignesB
wanggala1v.wà tɔ̃́ mâ we̍ dùzu̍ kpálɛ́ kɛ́ wǎ yɛ̍lɛ̍ lí wèse̍, nɛ̀ má kòlò wéna̍, mbé lì ’bànà zã̌ nɛ̍ gɔ̍ (má ko̍lo̍ fágá’dá fágá­’dá)être très sec, en parlant de pro­duits agricoles.mɔ̀ yɛ́lɛ́ nzòé, kɔ́ má wánggálá, sɛ̍ nɛ̀ mɔ̀ á kɔ̍ fã̍, dêavant de mettre les arachides dans le pa­nier, étale-les pour qu’elles soient bien sèches.mɔ̀ yɛ́lɛ́ kúlùbí, kɔ́ má wánggálá, sɛ̍ nɛ̀ lɛ̀ tó dêavant de piler le manioc, étale-le pourqu’il soit bien sec.mɔ̀ yɛ́lɛ́ gbã̍lã̍ mɛ̍, kɔ́ má wánggálá, sɛ̍ nɛ̀ lɛ̀ á kɔ̍ sákí dêavant de mettre les cour­ges dans le sac, étale-les pour qu’elles soient bien sèches.
wanggala2id.1bien déve­loppé, en parlant de cer­tains produits agricoles de forme allon­gée.tólèlé mɛ̍ a̍ kà’dànggà, má lé, nɛ̀ líã́ nɛ̍ ɔ́ wànggálá wànggáláles tubercules du manioc “tólèlé” sont très longs.zu̍ kɔ̍ni̍ ’dà mi̍ sáfɔ̀ í má ɔ́ wànggálá wànggálále maïs dans mon champ a des épis bien for­més.gbã̍lã̍ bɔ̃́ mbágó’dófɔ̀lɔ̀ ɔ́ wànggálá wà­nggáláles bananes “mbágó’dófɔ̀lɔ̀” sont très longues.2sorte de bananeB
wa̍ngga̍la̍n.
wànyààwànyɛ̀ɛ̀, wɛ̀nyɛ̀ɛ̀, mùnyɛ̀ɛ̀id.àngà wànyɛ̀ɛ̀bouillonner douce­ment.nɔ́ɛ́ ángá lí wè í wànyààl’huile bout douce­ment sur le feu.li̍ kɔ̍ tà ángá wànyààl’eau dans les rochers bouillonne doucement.zu̍ mɔ̀bɔ̍ngga̍ má ángá wɛ̀nyɛ̀ɛ̀la sour­ce de la rivière ’mɔ̀bɔ̍ngga̍” bouil­lonne en poussant le sable en haut.cfwànyɛ̀ɛ̀
wànyɛ̀ɛ̀id.cfwànyààwɛ̀nyɛ̀ɛ̀2
wànzáid.ɛ̃̀ –, pã̀ wànzádéchirer, arra­cher qqch de grand d’un coup.túlú gó’dó mi̍ ɛ̃̍a̍ wànzámon habit s’est dé­chiré d’un coup.῁ᴗ῁ dɛ̀ wɔ̍ tɛ̍ bé mbàlì ɛ̃̍a̍ za̍la̍ wànzámbàlì
wasav.partager, distribuer, diviser, se diviser.wǎ wa̍sa̍ dɛ́ kɔ̃́ ngba̍ wà séé, nɛ̀ mí kpà gɔ̍ils ont tout partagé entre eux et je n’ai rien reçu.wàsà kìsɔ̀là = gèsè gbã̀lã́ nɛ̍ bɔ̀à bɔ̀à dɛ́ fa̍la̍ ’da̍ mâmettre les graines du jeu de “kìsɔ̀là” deux par deux dans les trous.mɔ̀ wásá wà dɛ́ ngɔ́ gi̍li̍ mɔ̀lɔ̍ mɔ̀lɔ̍met­tez-les en groupes de cinq.nɛ̀ wásá bɔ̀à bɔ̀àmettez-vous deux par deux (comme préparation au jeu, au combat, etc).wàsà we̍ zɛ̀ bálè= kɛ̃̀ sa̍nga̍ tɛ̍ ngbà wi̍, tàkɔ́ wà mɔ́ ngɔ́ zɛ̌ nɛ̍se diviser en deux équipes pour commencer le match de football.
wàsààv.se dit d’un groupe qui se dis­perse à toute vitesse.bé kɔ̀lánɔ̀ wǎ zɔ̍a̍ ngó’bé, nɛ̀ wà dɛ́ wà­sààquand les poussins virent l’éper­vier, ils se dis­persèrent en hâte.o̍bé ngúlúnɔ̀ wǎ nɛ̍a̍ we̍ zɔ̀ mi̍, nɛ̀ wà yú wàsàà dɛ́ za̍mɔ̀ íquand les gorets me virent, ils se dispersèrent du coup dans la brousse.mí su̍a̍ lì dɛ́ kɔ̍ húlú sǎnì, nɛ̀ má húlú wà­sààj’ai versé de l’eau dans un bassin troué et cela perd beaucoup.
wasawuluid.wà tɔ̃́ mâ we̍ dùzu̍ mɔ̍ kɛ́ má dɛ̍a̍ ã́ nɛ̍, ta̍bì má ɛ̃̍a̍, má dè ’bɔ̀ gɔ̍; ta̍bì we̍ dùzu̍ wéle̍ kɛ́ dɛ́á mɔ̍ tɛ̃̍ à ɔ́ gbɛ̀­ngbɛ̀sùààse dit d’une chose usée, abî­mée ou d’une personne qui a une con­duite désordonnée, bizarre.ǎ hi̍’da̍ tu̍lu̍ ɔ́ wàsàwùlùù (ou: gbìsìwìlìì)il s’est habillé d’un vêtement complète­ment usé.gbã̍lã̍ mũ̀lĩ́ ɛ̃̍a̍ nwá bɔ̃́ɛ́ wàsáwùlúla grêle a complètement déchiré les feuilles du bananier.tɔ̍a̍ wà ɔ́ kɔ̌ nɛ̍ gɛ̀ má ɔ́ wàsàwùlùùla maison dans laquelle ils habitent est complètement dé­labrée.wí gɛ̀ ɔ́ wàsàwùlù = dɛ̀ tɛ̃̍ à hã́ ya̍ngga̍ hã́ wéle̍ gɔ̍cet homme a une conduite désagréable, bizarre.
wàsélémbààsólómbà2n.esp. d’arbusteB
wàtrâtáid.wà tɔ̃́ mâ we̍ dùzu̍ mɔ̍ kɛ́ má dɛ́ tɛ̃̀ ɛ̍ fàlà kpó dò gbángá nɛ̍sou­daine­ment, brus­quement.wǎ tu̍nu̍ à lí ya̍la̍, nɛ̀ à kúlú ngɔ̍ wàtrâtáon l’é­veilla et il se leva d’un bond.bé nzɔ̍ bé nɛ̍a̍ we̍ tè kɔ̃́ nyá à, nɛ̀ nàá à gbó fàlà kpó wàtrâtá we̍ kɔ̀ àle bébé glissa des mains de sa sœur et sa maman bon­dit pour le saisir.
wàú wàúid.mɛ̍ a̍ gítí li̍ kɛ́ wà só, nɛ̀ wà á gèlé fàlà, ta̍bì ngèlé li̍ kɛ́ má kpá ngbɛ᷅bruit d’eau qui entre ou qui sort par à-coups.gá su̍a̍ li̍ wàúune vague d’eau entre dans la pirogue en clapotant.wúké gálá li̍ wàú wàúla femme écope l’eau “wàú wàú”.
wàya̍n.bé wàya̍ = mɛ̍ a̍ wálá gɛ́lɛ́ li̍ kɛ́ má fó kpɛ́lɛ́ kpɛ́lɛ́ íkó ni̍, nɛ̀ má á tɛ̍ ngɔ́ gã́ kɛ́petit ruisseau produit par une source (et qui va re­joindre la rivière).à fɔ́lɔ́ tɛ̃̍ à ’dɔ̍ bé wàya̍il se lave dans le petit ruisseau.o̍kɔ̀yɔ́nɔ̀ ’dɔ̍ bé wàyá ni̍ wéna̍il y a beaucoup de poissons dans ce petit ruisseau.
waya wayaid.1être très sec.zɔ̃́ɛ́ ku̍la̍ wáyá wáyála paille est bien sèche.wèsé tu̍a̍ gbáá, kɔ́ nu̍i̍ ku̍la̍ wáyá wáyáaprès ce long temps de soleil, le sol est très sec.kàfé ku̍la̍ wáyá wáyále café est bien sec.nzòé ɔ̍a̍ ngɔ́ yàngga̍ í fàì, nɛ̀ má kóló wáyá wáyáles arachides sont restées long­temps dans le grenier et sont bien sè­ches.2dé­sig­ne un bruit continu.mí zi̍la̍ gítí nyángá wéle̍ wàyá wàyá ’do̍ tɔ̀à gɛ̀j’entends un bruit de pas der­rière la maison.mí zi̍la̍ gítí mílí mɔ̀ nzâ gɛ̀ wàyá wàyáj’en­tends le bruit de qqn qui balaie dehors.nú à dɛ́ wàyà wàyà = à wélé wè dò wɛ́lɛ́ nɛ̍ wéna̍, à kpé hí à gɔ̍ (wéna̍ ’da̍ fa̍la̍ mɔ̃́lã̀)il parle beaucoup et très vite.
wàyɛ̃́ wàyɛ̃́id.bruit de mastiquer.à tɛ̍ nyɔ̀ngɔ̀ kɔ̍ni̍ nɛ̀ à ngété mâ wàyɛ̃́ wàyɛ̃́ (ou: wũ̀­lã́ wũ̀­lã́)il mange du maïs et on l’entend masti­quer.
wàyùùid.gba̍si̍ mɔ́ hã̍ hã́ mi̍ gɛ̀ lí nɛ̍ á wàyùù (ou kà­yùù) = mɔ́ gi̍, ya̍ má mɔ̀kɔ̀ gɔ̍l’ig­na­me que tu m’as donnée n’est pas bien cuite.
wev.1mesurer, essayer.wà wé fɔ̍ tùkíà dò fɛ̍lɛ̍les champs de coton sont mesurés à la corde.wè kɔ̃̍ dò –être égal à, égaler.ǎ wi̍a̍ kɔ̃̍ dǒ mɔ̍il te ressemble.mɔ̀ ’bílí nú nɛ̍ wé kɔ̃̍coupe les bords à la même mesure.wè kɔ̃́ wi̍ hã́ wéle̍faire signe de la main à qqn pour attirer son attention ou pour l’appeler.wè kɔ̃́ wi̍ tɛ̍ mɔ̀ = má zɔ̍a̍ wéna̍ a̍ gàzá ta̍bì wí gɛ́là ’da̍ fa̍la̍ fɔ̀lɔ̀ à, nɛ̀ wà wé kɔ̃́ à tɛ̍ mɔ̍ dɛ́á to̍nɔ̀, tàkɔ́ à ndó dɛ̀ mâre­met­tre à qqn les ou­tils en main et le réinitier au travail (expr. qui désigne un rite fait pour qqn qui n’a pas tra­vail­lé pendant une certaine période (p.ex deuil, initia­tion); alors on le réinitie au travail lors du rite des ablutions).2suffire, accomoder, convenir, falloir.má wi̍a̍cela suffit.má wè gɔ̍cela ne va pas, ne convient pas, ne suffit pas.túlí wè dǒ mɔ̍ gɔ̍ce vêtement ne te va pas.má wi̍a̍ na̍il faut que.má wé lí à sɛ̍s’il l’estime suffisant.wè kɔ̃́ tũ̀ hã́ ngbà wi̍ = kpò mbúlù hã́ ngbà wi̍convenir d’une date de visite, fixer un rendez-vous.ǎ wi̍a̍ dò kɛ́ na̍ wà zɛ́ àil mérite qu’on le frappe.wè gɔ̍beaucoup (dans le sens de: plus que la normale).wǎ zɛ̍a̍ à wè gɔ̍on l’a frappé très fort.ǎ kpa̍ dànì wè gɔ̍il a reçu une blessure grave.3pouvoir, être capable.ǎ wi̍a̍ dò kɛ́ à dúngú nwa̍ o̍lo̍ bàá àil pourra succéder à son père.wá mɔ̀ wè dǒ mɔ̍ gɔ̍ = mɔ̍ dò ngáwi̍ we̍ wà mɔ̀ bína̍tu n’es pas capable de tra­vailler au champ.mɔ́ wè lí zɛ̀ mi̍ gɔ̍tu ne peux pas me frapper.má wé, nɛ̀ má wě nɛ̍ = ’dà kálá dí, nɛ̀ má wě nɛ̍ dɛ́ kɔ̃́ lɛ̍ dǒ mɔ̍; mɛ̍ a̍ lɛ́nggɛ́ gà zù wi̍si tu n’arrêtes pas, tu verras! = expr. pour empê­cher qqn de continuer à faire du mal.
1n.1parole, langage, locution.tɔ̃̀ wèdire qqch, s’expliquer.tɔ̃̀ wè hã́ wéle̍ = bè gu̍lu̍ lɛ̍nggɛ̍ hã́ wéle̍ex­pliquer qqch à qqn.wèlè wèparler.wèlè wè dò wéle̍parler avec qqn.wèlè wè hã́ wéle̍ = tɔ̃̀ ’da̍ wè hã́ wéle̍parler à qqn.tɔ̃̀ ’da̍ nú wè hã́ wéle̍ = gbà ’da̍ nú wè hã́ wéle̍rapporter qqch.ǎ ĩ̀ tí gbà ’da̍ nú wè wéna̍gbagbà nú wègbalàkàlà wèlakaladã̀lã̀ wè dɛ́ tɛ̍ wéle̍gronder qqn.zèlè wèécouter.2affaire, litige, palabre.dà wèaccuser.fà wè dò wéle̍chercher querelle à qqn, pro­vo­quer qqn.kpà wè dò wéle̍se quereller avec qqn.mɛ̍ a̍ we̍ ’dà mɔ̍c’est ton affaire.we̍ gɛ̀ zɛ́lɛ́ mi̍ wéna̍cette affaire m’inté­resse beaucoup ou me tourmente beau­coup.we̍ mɛ̍ gɛ̀ zɛ́lɛ́ mi̍ wéna̍ = mi̍ dò hɛ̃̍lɛ̃̍ we̍ kpà mâj’ai très envie d’avoir cela.wè mɔ́ mɔ̍ tɛ̌ nɛ̍ bína̍cette affaire ne te regarde pas.mɛ̍ a̍ we̍ nàc’est une affaire de famille.Déwe̍, Kpa̍we̍nú, Nyɔ̀ngɔ̀wè, Pɛ́lɛ́wè, Sɛ́lɛ́wè, Wèbána̍ (Wèbína̍), Wè’ba̍na̍, Wèdi̍a̍, Wèé, Wèégɔ̍, We̍nà; We̍tí­bù, Wèzɛ́lɛ́, Wè­zɛ́lɛ́àgɔ̍, Wèzɛ́lɛ́bɔ̍ɛ̍gɔ̍3raison, motif.wè mɔ̍, we̍ dùzu̍ mɔ̍, tu̍a̍ wè mɔ̍pour toi, à cause de toi.wà áká wè mɔ̍on te demande.we̍ gè nde̍?pourquoi?we̍ kɛ́, we̍ dùzu̍ kɛ́parce que.ǎ nɛ̍a̍ we̍ sò lìelle est allée puiser de l’eau.
2n.1feu, chaleur.dã̀ wèfaire du feu, attiser le feu.tũ̀ wèallumer le feu, la lumière.ɔ̀ wè = mɔ̍ sásálá we̍, nɛ̀ mɔ̍ á kɔ̃́ mɔ̍ ngɔ́ nɛ̍se chauffer en étant assis près du feu.hɔ̀ wè2être chauffé au rouge3être bien fait, avoir réussibà wèavoir chaudbáwètɛ̃̍ à bá wè bâil a de la fièvre.mɔ̀ nyɔ́ngɔ́ mbè bé kɛ́ sĩ́ gɛ̀, kɔ́ kɔ̍ nú mɔ̍ bá wè = má gã̀ gɔ̍, kɔ́ mɔ̍ nyɔ́ngɔ́, nɛ́ nde̍ zã̀ mɔ̍ hɛ̃́ sɛ̍ tɛ̌ nɛ̍ hɛ̃́à gɔ̍mange cette petite chose, c’est juste suffisant pour couper la faim.we̍ gɛ̀ nyɛ́ wéna̍le feu est ardent.nyɛ́á wè; zɛ̃́ wèflamme; fumée.bì wèwe̍ bi̍ dó’dòla lumière, le feu s’est éteint.bɔ̃́ɛ́ a̍ wè tɛ̃̀ ɛ̍ hàúú = wà tɔ̃́ mâ we̍ dùzu̍ bɔ̃́ kɛ́ má yi̍ yílàles bananes ont mis du feu sur leurs peaux = les bananes sont devenues bien mûres (ont bien jauni).sɛ́lɛ́ wè (ou: mbúmbúlú wè, bé tòló wè) = báwe̍ bũ̍ kɛ́ wè ’ba̍na̍ zã̌ nɛ̍ ni̍; kɔ́ má bṹlṹ, hã́ má té tɛ̍ mɔ̀, nɛ̀ má bɛ́lɛ́ mâflammèches, étincelles.we̍ lì (ou: báwe̍ lì)eau chaude.te̍ wè = mɛ̍ a̍ kúlá tè bɔ̀à; kɛ́ tí nɛ̍ mɛ̍ a̍ ngɔ̀kã̍ Wà ’dónggó kɔ̌ nɛ̍, nɛ̀ wà bá bɔ̍lɔ̍ kɛ́, nɛ̀ wà sɛ́ nú nɛ̍, nɛ̀ wà fí kɔ̍ ’dúnggá kɛ́, nɛ̀ wà síkí mâ gbáá, nɛ̀ má té tɛ̍ tu̍tu̍ mɛ̍ kɛ́ wá i̍a̍ kɛ́ zã̌ nɛ̍ ni̍, nɛ̀ má nyɛ́ba­guette à faire du feu par giration.we̍ ngbìa̍ (E: mɔ̍ mbu̍lu̍ kɔ̍la̍)arbre phosphorescentte̍ tùzɛ́
welev.rendre un son, sonner, résonner.wèlè wèparler.wílá wèparole.ǎ ĩ̀ tí wèlè wè gɔ̍il ne sait pas parler, il ne sait pas s’exprimer.bìã̀ wí wílàun tambour résonne; on bat le tambour.kɛ̀’dɛ̀nggú gɛ̀ wélé dé wéna̍ce gong résonne bien.wèlè nú wi̍ tɛ̀ wi̍ = bà díá kómbò tɛ̍ wéle̍prononcer une bénédiction sur qqn.wèlè kɔ̀la̍ tɛ̍ bê = wà dɛ́ ndábà, nɛ̀ wà é bé ngɔ́ nɛ̍, nɛ̀ wà bá kɔ̀la̍, nɛ̀ wà fɛ́lɛ́ dò tɛ̍ bé, nɛ̀ wà wélé dò nú wà tɛ̃̍ à; ’dǒ nɛ̍, nɛ̀ wà gbɛ́ kɔ̀lá ni̍ tɛ̍ béfaire le rite d’of­frande d’une poule pour un enfant ma­lade.