Browse Ngbaka


a
b
d
e
ɛ
f
g
h
i
k
l
m
n
o
ɔ
p
r
s
t
u
v
w
y
z

w


wɔ̀yɔ́2id.sɔ̀ngbɔ̀ wɔ̀yɔ́gbɔ̀yɔ́
wɔ́yɔ̀lɔ́id.dò wɔ́yɔ̀lɔ́ nɛ̍ = dò kìlí nɛ̍, dò o̍lo̍ tɛ̌ nɛ̍ vɛ̃̂en entier, par unité.mɔ̀ tɛ́ hã̀ kɔ̍ni̍ hã́ bé kɔ̀lánɔ̀ dò wɔ́yɔ̀lɔ́ nɛ̍ gɔ̍, mɔ̀ tó mâ túàne donne pas les graines de maïs aux poussins en entier, broie-les.bé kɛ́ go̍go̍ à tɛ́ hɔ̀ gɔ̍, à yɔ́’dɔ́ nzòé gbáá, nɛ̀ à sɔ̃́ mâ dò wɔ́yɔ̀lɔ́ nɛ̍ íkósi un en­fant qui n’a pas encore ses dents avale des arachides, il les évacue en entier à la selle.hɛ̀ mɔ̀, kàlà mɔ̀ dò wɔ́yɔ̀lɔ́ nɛ̍ = hɛ̀ mɔ̀, kàlà mɔ̀, nɛ́ nde̍ wǎ ɛ̀nzɛ̀ mâ dɛ́ tɛ̍ ngbɛ᷅ gɔ̍acheter pièce par pièce.mi̍ tɛ́kɛ́ kɛ́ ’dà mi̍ dò wɔ́yɔ̀lɔ́ nɛ̍ = kpó dò kpóje vends ma marchandise en dé­tails.mi̍ nɛ́ òsò kɔ̀yɛ́ ’dà mɔ̍ dò wɔ́yɔ̀lɔ́ nɛ̍je vais acheter tes poissons à la pièce.mɔ̀ kálá dò wɔ̀yɔ̀lɔ́ nɛ̍ íkó = mɔ̀ kálá wà dò kpó kpó dò o̍lo̍ tɛ̍ wà vɛ̃̂ramasse-les pièce par pièce.
wú’dán.cfpùá2
wù’dá wù’dáid.àngà wù’dá wù’dágratter la terre à un rythme répé­titif.gbàlɛ́ ángá kɔ̀nì wù’dá wù’dá dɛ́ ngɔ̍la perdrix gratte la terre pour déterrer le maïs.o̍bénɔ̀ wà ángá wàíkpùku̍lu̍nɔ̀ wù’dá wù­’dáles enfants sont en train de déterrer les chenilles "wàíkpùkùlù".o̍wú’dánɔ̀ wà ángá nzòé ’dà mí sáfɔ̀ í wù­’dá wù’dáles “wú’dá” déterrent mes arachides au champ.yàáe̍ ángá gbànzòé ’da̍ à dɛ́ nzâ wù’dá wù’dágrand-mère déterre ses grosses arachides.
wúkô1var.indét. de1
wúkô22n.femme, épouse.bà wúkôépouser une femme.nyá mɔ̍ wúkó nɛ̍ta sœur.ǎ ku̍a̍ wúkôelle a accouché d’une fille.à a̍ wúkó kɔ̍ lé gɛ̀c’est une femme originaire de ce village.
wukuv.1dans les contextes suivantswùkù kɔ̍ nú wi̍ (ou: sùkpù kɔ̍ nú wi̍) = mɛ̍ a̍ à lì kɔ̍ nú mɔ̍, nɛ̀ mɔ̀ wúnggúlú, nɛ̀ mɔ̀ á nùse rincer la bouche (p.ex. après un repas).à wúkú bénɔ̀ dɛ́ nù wúkù íkó = à kó dɔ̃̍ dɔ̃̍ wéna̍elle a des accouchements trop rappro­chés.wùkù tùlà =2piler légèrement du maïs une pre­mière fois (se fait le soir avec l’inten­tion de le piler proprement le jour sui­vant);3piler d’abord une grande quantité de maïs avant de le tamiser.wúkú tùlà =4maïs qu’on a pilé légèrement une pre­mière fois la veille.var.indét.’bú lí tùlà5grande quantité de maïs pilé qui n’a pas encore été tamisé.
wùkúwàkú2id.1bruit sourd, p.ex de qqch de volumineux qui tombe.=te̍ ti̍a̍ wùkúl’arbre tomba avec un grand fra­cas.gbà bṹ ka̍mba̍ dɛ̍a̍, nɛ̀ tɔ̍a̍ ti̍a̍ wùkúil y avait une tempête et la maison s’écroula avec un grand fracas.tɔ̍a̍ ti̍a̍ wàkú (ou: ɛ̀kú, wùkú)la maison s’est affaissée.2se dit du bruit qu’on entend quand on pile cer­tains fruits.wà tó wálá ngbì wùkú wùkú we̍ à tɛ̍ sánggòon écrase les fruits de l’arbre “ngbì” au pilon pour préparer la viande avec.cfwàkú1
wùkùlùkùwùkúlú wùkúlúid.wà tɔ̃́ mâ we̍ dùzu̍ wílá mɔ̍ kɛ́ má gã̍ la̍ li̍, nɛ́ nde̍ fò sáká mɔ̀ kɔ̌ nɛ̍ bína̍, kɔ́ mɔ̍ ’bé tɛ̌ nɛ̍, nɛ̀ má dɔ̃́lɔ̃́ wù­kúlú wùkúlú, ɔ́ nɛ́ kòé, sánggì, ye̍le̍, kúlúwa̍se dit d’un récipient ou d’autre chose qui est plus volumineux que d’habitude et ne contient rien de valeur ou est vide, p.ex. un grand sac, un panier, un tonneau, etc).zɔ́ gbà gbɛ́lɛ́ kòé ’ba̍ka̍ à, má ɔ́ wùkùlùkùre­garde ce grand sac qu’il porte à l’épau­le, il n’y a rien dedans (il ne contient rien de valeur).áfé gbɔ̍dɛ̍ gɛ̀ má do̍ko̍, kɔ́ má ɔ́ wùkùlù­kùun grand morceau d’écorce s’est détaché de l’arbre “gbɔ̀dɔ̀”.túlí gɛ̀ má ɔ́ dǒ mɔ̍ wùkùlùkùùce vêtement est trop ample pour toi.te̍ má ti̍a̍ gɛ̀, kɔ̌ nɛ̍ ɔ́ wùkúlú wùkúlúl’ar­bre qui vient de tomber est plein de trous.
wukusuv.être ou devenir sans valeur.wúkúsú mɔ̀ (ou: yíá mɔ̀) = mɔ̍ kɛ́ má dò gùlú nɛ̍ bína̍chose inutile, sans valeur.wúkúsú wi̍ = mɛ̍ a̍ wí kɛ́ à dɛ́ ’bɔ̀ sáká dɛ́á mɔ̀ gɔ̍; mɔ̍ bé mɔ̀ hã́ à, kɔ́ mɔ̍ lá, nɛ̀ à dɛ́ ngá zã̍ zu̍ à íkópersonne propre à rien, indigne.mɔ́ wùkùsù wéna̍ = mɔ́ yɔ̀ndɔ̀ wéna̍tu es un vrai vaurien.’dànggí ba̍ à gbáá, kɔ́ á wu̍ku̍su̍ tɛ̌ nɛ̍ dô = à dɛ́ ’bɔ mɔ̀ dò wálá òló nɛ̍ gɔ̍la maladie du sommeil l’a rendu débile.
wùkùsùkùid.wà tɔ̃́ mâ we̍ dùzu̍ o̍mɔ̍ kɛ́ wǎ mba̍ mâ, nɛ́ nde̍ má dò wálá òló nɛ̍ gɔ̍se dit d’un ensemble de plusieurs choses fixées d’une manière maladroite.zɔ́ to̍le̍ zu̍ à ɔ́ wùkùsùkù íregarde com­­me le fardeau qu’elle porte est mal fixé.ǎ hi̍’da̍ tu̍lu̍ dɛ́ ngɔ́ ngbɛ᷅ dɛ̀lɛ̀ wéna̍, nɛ̀ à ɔ́ nɛ᷅ wùkùsùkùelle s’est affublée de plu­sieurs vêtements.
wúlà<Not Sure>cfwílà
wùláid.bũ̀lũ̀ wùláfaire un saut brus­quement .ǎ nɛ̍a̍ we̍ zɔ̀ gɔ̃́ɛ́, nɛ̀ à bṹlṹ wùláà la vue du serpent, il fit un saut.
wũ̀lã́ wũ̀lã́id.bruit de mastiquer.à tɛ̍ nyɔ̀ngɔ̀ kɔ̍ni̍ nɛ̀ à ngété mâ wũ̀­lã́ wũ̀­lã́ (ou: wàyɛ̃́ wàyɛ̃́)il mange du maïs et on l’entend masti­quer.
wúlà”var.indét. dewólò
wúlì1var.indét. dewílì
wúlì2<Not Sure>cfwílì
wùlù wùlùid.má bé a̍ mɔ̍ kɛ́ má dɛ́ tɛ̃̀ ɛ̍ dò wɛ́lɛ́ nɛ̍ dò tũ̍ nú ɛ̍se dit d’un mou­vement rapide comme dans les contex­tes suivantstìndìlì yú wùlù wùlù, nɛ̀ à ɔ́ nùl’animal “tìndìlì” court vite et se couche.bé ángá nàá à wùlù wùlù we̍ be̍le̍l’en­fant cherche les seins de sa maman pour s’allaiter.mí mba̍la̍ à, nɛ́ nde̍ à tɛ̍ zù’dù nzòé ’dà mi̍ wùlù wùlù (ou: vwǔ vwǔ)je l’ai surpris en train d’arra­cher mes arachides à la sauvette.
wunggulugbunggulu2v.ngbù kɔ̍ mɔ̀ dɛ́ ’dònettoyer, vider, excaver un endroit.wùnggùlù fàlà we̍ è dò fìòexcaver l’en­droit où l’on va déposer le défunt.gɔ̃́ ko̍lo̍ à wúnggúlú fàlà, sɛ̍ nɛ̀ à ɔ́ nɛ᷅la vipère creuse un trou et s’y couche.kɔ̍ tɔ̃́ do̍le̍ gɛ̀ wùnggùlù wéna̍ = do̍le̍nɔ̀ wá fu̍a̍ tɛ̍ wà kɔ̌ nɛ̍ dó’dò, nɛ̀ o̍gɔ̃́nɔ̀ wǎ wu̍nggu̍lu̍ kɔ̌ nɛ̍cette termi­tière aban­donnée est devenue creuse.mi̍ nɛ́ wùnggùlù mbè bé fàlà sĩ́ nú fɔ̍ ’dà mi̍ í we̍ dɛ̀ dò dã̀je vais arranger un pe­tit endroit au bord de mon champ pour y construire un logement provisoire.
wutuv.1surprendre qqn (pour lui faire du mal).mɔ́ ti̍a̍ dǒ mi̍, we̍ kɛ́ mɔ́ wu̍tu̍ mi̍ wútù = mɔ́ gba̍nga̍ mi̍ gbángàtu m’as vaincu parce que tu m’as pris par surprise.2dérober, extorquer à qqn qqch qui lui ap­partient par la ruse.ǎ wu̍tu̍ zu̍ to̍e̍ ’da̍ ngba̍ àil a dérobé son tra­vail à qqn.Wútú, Wùtùmɔ̀, Wútúnggá.
wùtútúid.à l’improviste, d’un bond.ǎ gbu̍a̍ dò yù wùtútúil sortit d’un bond.mí nɛ̍a̍ we̍ dùmù à dò kɔ̀yá, nɛ̀ à gbó wùtútú, n’à bá mi̍ (ou: - hùvwúvwú)j’allais lui donner un coup de couteau mais il bondit sur moi et m’empoigna.
wùùid.wà tɔ̃́ mâ we̍ dùzu̍ gítí mɔ̍ kɛ́ má wélé ɔ́ nɛ́ tɛ́á kólò ni̍se dit d’un bruit sourd et con­tinu comme d’une pluie qui tombe, de qqch qui bout, etc.kólé tɛ́ wùù (ou: kólé súlú wùù)la pluie tombe “wùù”.li̍ súlú ngɔ́ tà í wùùl’eau coule sur les rochers “wùù”.gí kà’dàngga̍ nɔ̃́lɔ̃́ lí wè í wùùle manioc bout sur le feu "wùù".wà gí i̍na̍ ɛ̀nzɛ̀ dò hɛ̃́á mɔ̀ wùù íkó = má nɔ̃́lɔ̃́ ’dɔ̀kɔ́lɔ́ nɛ̍ nyɛ́lɛ́ gɔ̍, nɛ̀ wà é nù, na̍ dɔ̌ má ’bɔ́ gɔ̍on bout les plantes médi­cinales pour une fracture, légèrement et seulement un mo­ment (pour qu’elles ne soient pas trop molles).à wélé wè wùù ɔ́ nɛ́ tɛ́á kólò ni̍il parle comme un torrent, sans raisonner.zù mi̍ dɛ́ wùù tɛ̍ mbɔ̍lɛ̍ma tête bour­donne à cause de mon rhume.
wùyààwìyàà, gùyààid.wà tɔ̃́ mâ we̍ dùzu̍ nɔ́á mɔ̀ kɛ́ lì ’dǎ nɛ̍ wéna̍, nɛ̀ má ɔ́ làkpà­tà­kpààdé­signe une boisson fade, qui n’a pas de goût, trop diluée.dɔ̃̀ɛ́ gɛ̀ ɔ́ wùyàà = má húlú gã́ wéna̍, nɛ́ nde̍ lǐ nɛ̍ á díà gɔ̍ce vin de raphia n’a pas de goût.kàfé mɔ́ gi̍ gɛ̀ má ɔ́ wùyààle café que tu as préparé est trop léger.sánggóé mɔ́ gi̍ gɛ̀ lǐ nɛ̍ ɔ́ wùyàà = li̍ kpòé dɛ̀lɛ̀ wéna̍, nɛ̀ má ɛ̃̀fɛ̃̀ gɔ̍la viande que tu as pré­parée est trop aqueuse, la sauce est trop fluide.cfgùyààwìyàà