Palawano B - English


a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z

g


guwep1adjtame, not wild, see: guep preferred spelling.sempupoenantmeklagsynguepguwep2kebulilangankinekepan2kinesienmegmelulusmegwepsaneytamengtarentengew2 1timuru
guwep2adjtame, gentle, kind, lovingly. guep [preferred spelling], gwep.PCV goep. Guep PS.; megkakep = to embrace.; kumakep = to fold in the arms to show love.; pegkekepan = to be embracing.; ipekakep = to ask someone for embrace.; nekekepan = have been embracing.antkelagsynguepguepguepguwep1gwepgwephayop talunkebulilangankebulilangankinekepan1kinekepan2kinesienkinesienmegmelulusmegwepmegwepmeklagmeliutsaneysaneysaneysempupoentaluntamengtamengtarentengew2 1timurutimuru
guwidnstretch, draw to a hole to make smaller of making the kawat (string) of the kudlungan (guitar).Si Diusin meatur megdatun et guwid et kudlungan.Diusin knows to put in order the stainless into the kudlungansynkawat 1
guyas1vthresh rice grain (only by the foot), to separate the grain or seeds from wheat or rice stalks.Meguyas - to thresh rice grain (only by their foot).; Pegusan - to separate the grain or seeds from wheat or rice.; Peguyasan - to separate the grain or seeds from wheat or rice.; Gumuyas - to be threshing rice grain.; Ipeguyas - to ask someone thresh or separate grain/seeds from wheat.; Neguyasan - have been threshed rice grain.syngiras
guyas2vthresh grain, tread out grain with the feet, to separate the grain or seeds from wheat or rice stalks.Nesurat dut pandu' bingey et Empu' ki Moises, kwan, "Kasi' pegbengkurungi' sapi' sasat meg-guguyas."It is written in the law given to Moises by God, saying, "Don't tie-the-jaw of the ox while it is treading-out-grain." 1Co 9:9.Mengguyas si Manu et parey kay sabab kaya lang kekanen kay.I let Mano thresh our palay because we have nothing to eat.Mengguyas - to thresh rice by feet.; Peguyasan - to thresh the grain or seeds from wheat.; Meguyas - to thresh rice grain (only by their foot).; Pegusan - to separate the grain or seeds from wheat or rice.; Peguyasan - to separate the grain or seeds from wheat or rice.; Gumuyas - to be threshing rice grain.; Ipeguyas - to ask someone thresh or separate grain/seeds from wheat.; Neguyasan - have been threshed rice grain.syneigeyggepasengiraskeigkeigkeyg 1mengeygmengeygmengguguyasmengungumamenulnu'nememuringgu'pegkemetenpupu'suwak2tapasumanat 1
guyidvdraw closer to something, encourage to come closer, tempt s.o. to do, Alt. of guyud?dq: Low, check again.synagit 1agit 1agit 1akitakitakitangayangeyangeyangeybibitbibitbibitdangindanginedyatgayat 1gayat 1gayat 1guyudmegguguyidpayupebilinpituasadya'3
guyu-guyuadjshake (trees or bushes only).Megyeyegyeg ne kayu sabab mebasag deres.The tree shake because of strong wind.wl127.synyegyeg
guyudvdrag along, pull on a rope, influence to go a certain direction, show interest in someone to change their mind, direct to. cf. verb forms ginuyud, guyura' tali.Ginuyud ku tali et karbew ku kegeyne.I dragged the rope of my carabao a while ago.Diki be taku' dye in pengguyud dimyu dut bibiseranan?Are they not the ones who are dragging you into court/dispute? Jas 2:6c.Maya menge' taaw duntin na petuldu' et bulingkeg neng ketulduan, na *pengguyud/megnununga/[pemenginget]* eset dimyu, temed kaya lang atin menunga pegperuen dye. Gaay dye lang ipeparak kew eset daken supaya *pengguyud/numunga/[ingetan]* kew/[myu] gasi dut kedye.There are people there who teach false/crooked teachings, who show-concern/interest in you, but their plans/intentions are not good. They only want is to separate you from me in-order-to make- you -have-concern/interest also/the-same in them. Gal 4:17.Meguyud - to drag the string of a carabao.; Meguyud - to drag each other, to move or pull the string.; Peguyuran - to pull or move along heavily or drag something.; Peguyuren - to pull or drag or move along heavily or noisily.; Peguyuren - to pull-up the string with his friend.; Neguyud - have been dragged the cord.; Ipeguyud - to ask someone pull the cord or string.; Ipeguyud - to ask someone pulling his cord.; Gumuyud - to pull cord on each other's side, being pulled-it up.; Neguyuran - have been pulled it out.antsundursynagit 1akitangeybibitgayat 1gayat 1gayat 1guyidguyurenrayakreyakenribtakenrintak
guyumpakitnsticky rice, stick on the floor.Meguyumpakit - to stick to the plate.; Peguyumpekiten - someone putting sticky rice to their plates.; Ipeguyempakit - to let someone put sticky rice on their plate.; Neguyumpekitan - have put sticky rice on plate.
guyungnstick for holding or using, stick, rod, scepter,.Mt 27:29-30.; Bongbong PC,synrebung 1rebung 2
guyurenvdraw, pull.*Guyuren ku lang kambing ku surung dut uma kay.I'll just *pull my goat to our field.synangatgayat 1gayat 1guyudreyakenribtaken
gwepadjtame, gentle, kind, lovingly. 2. Hug someone.PCV goep.synguepguepguwep2guwep2kelagkinesienmeklagsaney