Tuwali Ifugao - English


a
b
c
d
e
g
h
i
j
k
l
m
n
ng
o
p
r
s
t
u
w
y

t


tiplag trans. to wrap something with leaves, paper, etc. Itiplag mu nah tubun di kape. Wrap it in the coffee leaf. Tiplagan taku nadan binakle. Let us wrap the rice cakes. ‑an/‑in‑ ‑an, i‑/iN‑. 5A Changing site by adding something. Sim: libbut. (sem. domains: 7.3.7.2 - Wrap.)
tiplud trans. to put things together in one place so they will not be scattered. Tipludom hantudan liliblu. Put these books together. Itiplud muh di. Put them together there. Amungom ta matiplud. Gather them so that they’ll be put together. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑, i‑/iN‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. (sem. domains: 7.5.1 - Gather.)
tipob comm. a fly species that sucks blood; it is attracted to dark colored clothing. Linumbag tun kinalat di tipop. The spot the fly bit is swollen. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.)
tipog (sp. var. timog) trans. to bump head against something; may be accidental or intentional. Intipog nay uluna te makahakkit. He bumped his head against something because it was very painful. Mitipog nan ulum nah panto hin adim tibon. Your head will bump against the door frame if you are not careful. i‑/iN‑, mi‑/ni‑. 3G Move body or body parts directionally. Sim: timog, tukdul. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.)
tipop comm. a fly species that stings. Sim: lalog, lihing. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.)
tippa trans. to catch an object that is dropped or thrown with hands. Tippaom tun bola. Catch this ball. Tumippa ka hi ogahaon dan kantol. Catch some of the santol-fruit they will drop. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑, ma‑/na‑. Sim: gimhat, hikmat. (sem. domains: 7.3.4.5 - Actions of the hand.)
tippan comm. a dragonfly species, red and blue. Maphod di tibon nan tippan. The red and blue dragonfly looks beautiful. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.)
tiptip (sp. var. titip) trans. to suck to obtain liquid. Tiptipom nan kinalat di ulog. Suck on the snake bite. Tumiptip hi dala nan matok. A leech sucks blood. Tibom ke din puntiptip nan golang. Look at how the child sucks. ‑on/‑in‑, ‑um‑/‑imm‑, puN‑. (sem. domains: 5.2.2.4 - Manner of eating.)
tistigu 1comm. a witness, particularly related to a lawsuit. Maid di tistigu na. He has no witness. Hi Juan di ohan tistigu nah kasun Pedlo. Juan is one of the witnesses in the suit filed against Pedlo. (sem. domains: 4.7.5.5 - Witness, testify.) 2v. to testify. Muntistigu hi bigat hi Juan. Juan will testify tomorrow. Tistiguwana na maphod an tagu hi Pedlo. He will testify that Pedlo is a good man. muN‑/nuN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. Language Of Borrowing: Spanish: atestiguar.
titik intrans. to leak, for water or other liquid to leak from a container or pipe. Muntitik tubbub ta mahapul an hulatan. The irrigation pipe is leaking so it should be plugged. muN‑/nuN‑. 1B Movement with a directional component. (sem. domains: 1.3.2.3 - Drip.)
titim trans. to sip; to taste by sipping. (sem. domains: 5.2.2.7 - Drink.)
titip (sp. var. of tiptip) to suck.
titit intrans. to giggle; to titter. [A type of laughter that is considered to be a silly manner by some speakers.] Adika tumitititit te nahuyop day ibbam. Stop tittering because your companions are asleep. Sim: tatawa, gegek, gigi, bog-ak, halekhek, anggak, albuwang. (sem. domains: 3.5.6.4 - Laugh.)
titititi 1interj. the sounds used to call dogs. (sem. domains: 3.5.1.4.1 - Call.) 2trans. to call for a dog. Titiyom nan ahu ta umalin mangan. Call for the dog to eat. ‑on/‑in‑.
titting comm. a small wasp species; mud dauber, builds mud cells in holes on buildings. Naka-anus nan titting an e mumbunag hi luta on inihgop na nah bale. The wasp is very patient in bringing mud (to build) inside the house. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.)
tiwad comm. a bird species, found in ricefields. Adik pinhod an tibtibbon nan tiwad te nan iwit nan munhuwwihuwwit. I don’t like watching the tiwad-bird because its tail is constantly bobbing up and down. (sem. domains: 1.6.1.2 - Bird.)
tiya comm. tea. (sem. domains: 5.2.3.6 - Beverage.)
tiyab trans. to lift a cover slightly. Tiyabom nan hukap di bangat bumuddu nan ahuk. Lift the cover of the pot slightly so that the steam may escape. Natiyab nan atop handi pimmuwok. The roof of the house was lifted slightly when there was a storm. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. 4A Change the structure of an object. (sem. domains: 7.3.7.1 - Uncover.)
tiyad intrans. 1to tiptoe, the manner of walking or standing is prominent. Itiyad nan dumallan te nahbit. He walks on tiptoe because a thorn is stuck in his foot. Itiyad mu ke ya mun-ingngo kayuh kinatag-e. If you stand on tiptoe you will be of the same height. i‑/iN‑. (sem. domains: 7.2.1.1 - Walk.) 2to walk on tiptoe. Muntiyattiyad an dumallan ta adi migibok an wada. He is tiptoeing so that no one will be aware of him. muN‑ CVCV‑. 1A Movement with a manner component.
tiyok comm. a bird species. (sem. domains: 1.6.1.2 - Bird.)
tiyong intrans. to twirl like a top; to spin. Impadiing ku nan paddiing ya muntiyongan. I spun the top and it was twirling. muN‑ ‑an/nuN‑ ‑an. 1B Movement with a directional component. Sim: diing. (sem. domains: 7.2.1 - Manner of movement.)
toan₁ advpred. an expression that asserts a lack of knowledge concerning the topic or issue being questioned; I don't know. Nganney nihudu tuh butilya? Toan. What is in this bottle? I don’t know. Toan ten makulug, mu deket makulug, ikabing mu anhan tun tugun ku. Whether or not this is true, I don’t know, but if it is, then, heed my advice. Kanak “Toan wada nin nah liting.” I told myself, ‘I don’t know, maybe it’s in the water.” Modality. (sem. domains: 3.2.3 - Know.)
toan₂ sta. to be abandoned, farmland or uncultivated land; an abandoned path, overgrown with weeds. Natoan di galden da. Their garden has not been attended to for a long time. Natoan di dalan an umeh kad-an da. The road going to their place has been abandoned. Nakatto-an nan payo da. Their ricefield is uncultivated. ma‑/na‑, naka‑. 6C Process or state of inanimate objects. Sim: walong. (sem. domains: 6.2.9 - Farmland.) infl. matoan
tobab 1comm. the name of a gong instrument, used as a percussion instrument for the lead rhythm. (sem. domains: 4.2.3.5 - Musical instrument.) 2comm. a kind of wedding dance, performed to the playing of gongs. Tobab di intayo da. They danced the tobab. (sem. domains: 4.2.4 - Dance, 2.6.1 - Marriage.) 3trans. to beat a gong with hands, using a clenched fist and an open palm or both hands clenched. Tobabom nan gangha. You beat the gong. Mundukkun hi Juan an muntobab. Juan kneels down while beating the gong. Hi Juan di mambab ta mahaldot. Juan will be the one to beat the gong so that it will be sonorous. ‑on/‑in‑, maN‑/naN‑, muN‑/nuN‑. der. mambab
tobak comm. a tree variety, hardwood. (sem. domains: 1.5.1 - Tree.)