Browse Ngaanyatjarra – English


a
i
k
l
ly
m
n
rn
ng
ny
p
r
rr
t
rt
tj
u
uu
w
y

t


tarrka lingkirrarrikufromtarrkabecome a mature personbones become strongNgula nyina tarrka lingkirrarringkulalpi kurriku kulinma.Wait, and later on when you’re mature you can think about a wife.
tarrka ngurlurringkufromtarrkabe very afraidNyaakun tarrka ngurlurringkula? Mirrirrikitjamunun. Wankan nyinaku nyinama.Why are you afraid? You won’t die. You’ll keep on living.See alsongurluny-ngurlunyarriku
tarrka nyinyipungkufromtarrkaannoy one person, pick on one personoften by a lot of people coming to where one person isWanti-ya tarrka nyinyipungkutjamaaltu.Leave him alone, don’t keep picking on him.Wiya, yarnangu pirnilu-rniya pitjangu tarrka nyinyipungkula.Oh, all these people have come and are annoying me (by filling up my house).Tjilku-ya kapurturringkula ngurra kutjungka ngarlpurringkula. Mirrimartalpa-ya ngarlpurringkula warli kutjungka. Tjinguru-ya yankula yurirlpa papurrmunungka ngarlpurringama. Wati ngaanya-ya tarrka nyinyipungkula.The children are bunched together and playing in one place. It’s a bad omen that they’re playing at one house. They should go and play in open places. They’re annoying this one man.Means the same astarrka yitjipungku
tarrka piltifromtarrkadry bonesNyimu ngupanulu-ya marlu wanalku patjalku ngalkulayilku wiyalku. Nyangka pitjaku mirtulku parrawanalku nyaku kutjulpirtu ngalangu palunyangka tarrka piltikutju ngarrirranyangka minyarrakamu.Dingoes follow a kangaroo and bite it and eat it all up. Then someone might come and see the tracks and follow them around and see that it’s been eaten a while ago and there’s just the dry bones and the skin lying there.sounds liketarrkapilti
tarrka piltirringkufromtarrkabones become strongerTjiinya tjinguru pikatjarratarrartu nyinama tarrka wawanyarrinyangka. Ka nyinaku pakalku paltjulku yarrkalku pika tarrka piltirrinyangka.Someone might have a severe wound and sit about because his bones have got weak. Then after a while he’ll get up and try to walk because his bones have got stronger.Marlu kurlunypa wiyangkalpi tarrka piltirringu. Palunyalu wala purlkanya kukurraalku.That little joey has already got strong bones and it can run very fast.
tarrka walykulkufromtarrkadamage someone’s leg in a spear fightpossibly by chipping the boneKurtalu yangangaranytjamaaltu wantiku. Nyangka tarrka walykulku.If an older brother doesn’t protect (his brother in a fight) then someone might damage his leg.
tarrka wankartufromtarrkaunhurtwhole bonesTjinguru wati kutjupalu yurltu katiku punkaltjingalku. Nyangka-tjinguru-ya punkaralpi pakalku ngaralanytjalu watjalku, ‘Ayi, tarrka-rni kartakatinytjamunurtu wiyartu. Tarrka wankartu-rna ngarala.’A man could be driving a car and roll it over. Then maybe all the people who were in the accident will get up and stand there and say, ‘Hey, my bones didn’t break. I’m quite unhurt.’Tarrka wankalurtu-rni ngarala warrkirra.She’s unhurt (for the moment) standing there swearing at me.See alsokutjuwiirru
tarrka wirrmirafromtarrkalong-legged personlong boneWiya, patjikilpa nyinapayinya nyarraku-rna wirrmirara tarrka wirrmiraluyi kantu-kantunma.Oh, I’m making the bike seat higher so the long-legged child can pedal it.Wiya, wati nyarranya tarrka wirrmira parrapitjayirni.Oh, that long-legged man over there is walking around.
tarrka yilin(pa)fromtarrkathin, skinnyKuka purrpi tarrka yilinpa ngaralanyangka-ya nyaku wantiku pungkutjamaaltu wantirra yanku.When they see a kangaroo with its backbone sticking out they don’t kill it, but leave it and go away.
tarrka yitjipungkufromtarrkaannoy one person, pick on one personoften by a lot of people coming to where one person isYuwa, tarrka yitjipungkulanytja tjitji ngaalu.Yes, this child was picking on me.Means the same astarrka nyinyipungku
tarrka-tarrkafromtarrkaadjectivethinof body, also voiceYaka-yakalku yungarralu, ‘Tarrrka-tarrka-rniyan pungku. Kurrurnpa-rni-kulila warlinykumunu.’You forbid (them) yourself, ‘You’ll hit my thin body. Look here, my spirit isn’t big.’Tarrka-tarrka wangkarra.He’s talking in a high-pitched voice.Tjilkulpi tarrka wangkapayi.When he was a child, he used to speak in a high-pitched voice.See alsokantilypa tarrkaMeans the same asnyurrka-nyurrka
tarrkalkufromtarrkatransitive verb1make it so that only bone remainsNgalangu-ngalangu tarrkarnu.He ate it until there was only the bone left.2(do something) until there’s nothing leftwhen preceded by another verbNgayuku tjamulu kulirnu-kulirnu tarrkarnu.My grandson kept listening (to the story) right to the end.Manta yurirlpa yurirayirnu tarrkarnu.She cleaned the open space until there was nothing left.seengalku tarrkalkunyaku tarrkalkuwarrkiku tarrkalku
tarrkarl(pa)adjectiveclear of anything extraneousMinyma lirri tarrkarltunku turlku yinkarra.A woman with a clear throat is singing a song.Tjingurun tirnka tjarrpanyangka tjawalkun pungkulalpi watjalku, ‘Wiya, tarrkarlpa ngaralanyangka-li tjawarnu pungu lirru wiyangka.’Maybe when a goanna goes into a hole you dig it out and after killing it you say, ‘Oh, (the hole) was clear without a snake in it, that’s why we dug it out and killed (the goanna).’Yiwarra tarrkarlpa ngaralanyangkan pukurlpa mapitjaku ngurra nyarrangka tjarrpaku.Because the road is clear (of ceremonial travellers) you can happily go on and arrive at that place.
tarrkarlarrikufromtarrkarl(pa)intransitive verb1become free of anything extraneous, become clean, become free of husksYurninypa karnirnu tarrkarlmanu. Tarrkarlarringu, kawurnpa wiyarringu yurninypakutjurringu.She yandied the seed until she made it free of husks. It was clean, the husks disappeared and only seeds were left.2become well after illness, become free of sicknessPika purlkanyatjanu tarrkarlarringu.He got well after a serious sickness.
tarrkarlmankufromtarrkarl(pa)transitive verbclear something of anything extraneous, clean extraneous material offfruitManta yurntilku tarrkarlmaralpi nyinakatiku.You sweep the ground and clear it of dry vegetable matter, then sit down.Parrayurralku tarrkarlmanku palyarungulku.You gather up (tins and rubbish) and clear (the ground) of these things.Mirrka munaya tarrkarlmanku.You clean the bush-currant fruit.
tarrkamungul(pa)fromtarrkanounbone-eatercrow, dog or childSee alsokaarnkapirlarl(pa)
tarrkan(pa)adverb 1staying or going without parentsof childTjilkulu watjarnu, ‘Tarrkanpa-rna yanu nyinarranytja.’A child said, ‘I went and stayed there without my parents.’Tjilku tarrkanpa kutipitjaku kutjupangka yalatja.A child might go on a trip without his parents, with someone else.Pungkutjamaaltu wanti. Tarrkanpa-rna katingu kanyira.Don’t hit him. I’ve brought him and I’m looking after him while his parents aren’t here.Means the same asyurrtjunu
tarrkapiltifromtarrka1adjectiveolderNgarnmanytjanu tarrkapilti-rna nyinarra kuwarringkatjamaalpa. Kutjulpingkatja-rna. Nyangka-rnin tjitji marlangkatjalu payira. Wiya-rna tarrkapilti nyinarra ngarnmanytjanu.I’m an older experienced person. I’m not young, I’m older, and you, a young child, are growling at me. I’m an older person.2adverb 2like an older personTjitji ngaalumpanku tarrkapiltilu tjawara kuka ngalkulayilpayi pungkulatarra katirrayilpayi yanyutjaku nyinanytjamaaltu. Ngunytjuku mamaku nyinanytjamaaltu yungarralunku katipayi.This child is like an older person digging and eating her own meat. She kills it and brings it home not waiting to get some that someone else has killed. She doesn’t wait for her mother and father, she brings it herself.3adjectivestrong and independentespecially in contrast with othersTjiinya-latju tjilku kurlunypa ngurli-ngurli kanyilku nyina-nyinalku. Palunyangka tjilku pakalku mapitjaku parrangarala ngarlpurringama. Tjiinya tjilku tarrkapilti kurranyungkatja. Nyangka-ya kutjupatjarra marlangkatja nyina-nyina.We look after a small baby until it can sit up. Then the child gets up and goes and walks around and plays. You see, it’s a strong independent child being (older than the others). But the other younger children are still only sitting up.Wati ngaaku-ra katja mirrirriku kurlupartu. Palunyangka-ya watjanma, ‘Wiya, wati palanya tirtu tarrkapilti. Yirna kutjulpingkatjalu-lanya nyakula tjarrpatjunkula-wanarayilku ngula marla mirrirriku tjiinya-la kurranyu mirrirrinyangka.’This man’s son might die while he’s still young. Then they’ll say, ‘Oh, that man’s still strong. He’s an old man from a long time ago and he’ll see us all out and die later when we’ve died first.’4adjectivestrong talker, able to talk like an older personTjilku wangkaku ninti, tarrkapilti wangka tamarlpa wangkapayi.The child knows the language, he talks like an older person.5adverb 2fastof runningWiya, marlu kurlunypatarrartu talypu-talypu tarrkapilti kukurraalku. Nyangkan purtu tjulyalkitjalu purtulinku wantiku.Oh, even a small kangaroo that still goes into the pouch can run fast. Then you won’t be able to catch it and you’ll give up.Papa tarrkapilti kukurraara tjawarnu kutipitjangu.The dingo, running very fast, went away quickly.sounds liketarrka pilti
tarrkarringkufromtarrkaintransitive verb1become reduced to bone, become only boneKuka ngaanya tarrkarringu.There’s only bone left of this meat.Kukan ngalangu wiyarnu. Palunyalu-rnin tarrka nintira. Kuka tjingurun ngalkula yilytjantjarra nintinma. Kuka-tjun tarrkarrinyangka nintirnu.You’ve eaten all the meat and then you’re giving me the bone. You should’ve eaten some and given me (a bone) with flesh on it. But now that it’s only bone you’ve given it to me.2become thinWiya, wati ngaanya yarnangu purlkatjanu tarrkarringu.Oh, this man who used to be fat has got thin.See alsonyurrka-nyurrkarringkuMeans the same asmiltjanarriku
tarrkawara1noun1spinifex hopping mouseNotomys alexisplacental mammal that eats seeds, leaves, roots and insectsTarrkawara-ya katartapirinypa nyinapayi.Hopping mice live in little holes.Means the same aswuurl-wuurl(pa)22kultarr mouseAntechinomys laniger spencerimouse-size marsupial that eats insects and other small invertebrates
tarrkawara2nounnative milletPanicum decompositumtallish grass with edible seedSee alsokarltu-karltutjalkawara
tarrmal(pa)adverb 2crossways, from the wrong kinship groupof parents’ generationYinin tarrmaltu yarltingu nyinarra. Tjingurun kurri yinitjarra yarltirra nyinama. Nyangka-pulampanku tjitji tarrmalpa puru yutirriku.You’ve married someone from the wrong group. You should’ve married someone from the right group. But now your children will also be from the wrong group.Panakalu tjinguru Purungu yarltiku, Karimarralu tjinguru Tjarurru yarltiku. Palunyanya tarrmalpa.If a Panaka person marries a Purungu person, or maybe a Karimarra person marries a Tjarurru person, that’s from the wrong kinship group.See alsoputa-puta1taltjayinyurr(pa)
tarrmalarrikufromtarrmal(pa)intransitive verbbecome crampedWiya, nyuntulu-rniyan yutjurnu kanyirnu-kanyirnu wawanymanu. Nyangka-rna tarrmalarringu purtu pakara.Oh, you’ve all hemmed me in and made me weak in the legs. So I’ve got cramped and can’t get up.
tarrmalngarrikufromtarrmal(pa)intransitive verblie wedged across in someone or somethingWiya, papa ngaalu tarrka ngalangu-ngalangu. Ka lirringka tarrmalngarrirranytja. Ka-rnatju mantjirnu warningu.Oh, this dog ate some bones and one was wedged across its throat. But I got it out and threw it away.Wiya, pika-rniya wartangka pungu wantinyangka-rni tjinguru tarrmalngarrirra.Oh, they pointed a magic stick at me and maybe it’s lying wedged across inside me.
tarrmaltjunkufromtarrmal(pa)intransitive verbbe unable to stand upright -- due to something in part of the body which is preventing one from doing itWatilu tjakipirri karilpa kulturnu. Ka tarrmaltjura purtu pakaranytja.A man speared an emu in the hindquarters. So it couldn’t stand upright and couldn’t get up.Wiya, wati ngaanya pika wakarnu wantinytja kurlartatjarra tarrmaltjura puparra.Oh, this man was speared severely and with the spear in him he can’t stand upright and is bending over.