Browse Ngbaka


a
b
d
e
ɛ
f
g
h
i
k
l
m
n
o
ɔ
p
r
s
t
u
v
w
y
z

f


fungguv.cffumu
fùnggún.kɔ̃̍ bánggá = mɛ̍ a̍ kɔ̃̍ kɛ́ má ɔ́ lánggálánggá, wà nɔ́ mâ nɔ́à íkóbouillie liquide.kɔ̃̍ fùnggúbouillie.nɔ̀ fùnggúboire de la bouillie.
fùnzàO: pùnzàn.wà gbɛ́lɛ́ tè ta̍bì líã́ tè, nɛ̀ wà yɛ́lɛ́, kɔ́ má kóló, nɛ̀ wà tó fũ̌ nɛ̍, nɛ̀ wà dɛ́ dò ìnà Wà á mâ lí dɔ̃᷅ ta̍bì lì, nɛ̀ wà nɔ́ Wà á ’bɔ̀ tɛ̍ lí da̍ni̍ gàzá ta̍bì gèlé dànì, ta̍bì wà kpã́ tɛ̍ wéle̍ we̍ yɔ̀làpou­dre d’écorce ou de racine d’arbres, utili­sée comme remède, excitant ou fard.wà á fùnzà lí dɔ̃᷅avant de boire le vin, on y ajoute de la poudre.wà á fùnzà tɛ̍ gàzánɔ̀on jette une pou­dre de feuilles sur les circoncis (pendant la danse).wà á fùnzà zɔ̃̍ tòlo̍ we̍ bà sà’dèon appli­que une poudre sur le museau du chien avant la chasse.wà ɛ̃́lɛ́ áfé tèngbìa̍ ta̍bì áfé ndúngbɛ́, ta̍bì wà zã́ líã́ si̍la̍kɔ̍la̍ ta̍bì líã́ sòngbòlò, nɛ̀ wà tó do fùnzàon prend l’écorce de l’arbre “tèngbìa̍” ou de l’arbre “ndúngbɛ́” ou les racines de l’arbre “si̍la̍kɔ̍la̍” ou de l’arbre “sòngbòlò” et on en fait de la poudre.cfpùnzà
fũ̍pànde̍<Not Sure>
furrid.éparpillé; mouvement d’éparpil­lemento̍dɔ̀kɔ̀ wá kpa̍ dò zu̍ nwa̍ fúrr (ou: fátálá)les feuilles sont couvertes de chenilles.kɛ́ nú mɔ̍ á fúrr gɛ̀, mɔ́ nyɔ̍ngɔ̍ gè nde̍? (ou: kɛ́ nú mɔ̍ á fátálá gɛ̀,)ta bouche est sale, qu’as-tu mangé?bé kpã́ sã́ nú à fùrr fùrr tàkɔ́ go̍go̍ à hɔ́kpãǎ li̍a̍ ’dɔ̍ li̍ kólé dò vɛ̀lóé, nɛ̀ má kpã́ dɛ̍ tɛ̀ lɛ̍ fùrrle cycliste nous a éclaboussés en passant dans l’eau.ǎ ma̍ gɔ̃́ pɛ̀tɔ̀, nɛ̀ à kpã́ sã́ nú à dɛ́ lí à fùrril a piétiné le serpent “pɛ̀tɔ̀” et le serpent lui a jeté de la salive dans les yeux.
fúrù*n.four.
fũ̍sàn.mɛ̍ a̍ wálá te̍ za̍mɔ̀, má ɔ́ kpùsɛ̃̀ɛ̀, wà nyɔ́ngɔ́ mâ nyɔ́ngɔ̀plante dont le fruit est consistant et granuleux et est comestible.
futa*v.payer.ǎ fùtà mâ gɔ̍il ne l’a pas payé.wí fùtà tákòpercepteur de taxes.
futãavar.indét. dendufãa
fùtã́áid.
fṹtàla̍n.mɛ̍ a̍ hɛ̃́á mɔ̀, má dɛ́ wéle̍ tɛ̍ gbã̍lã̍ zu̍ kɔ̃́ à. Má fṹ dò tɛ̃̀ ɛ̍ dò dànì, nɛ̀ bé mã̍ hɔ́ bé sĩ́, nɛ nde dani nɛ ma zɛlɛ wele wena. Mbe, nɛ zu kɔ̃ wi nɛ̍ ’dangainflammation aiguë d’un doigt, panaris.
fùtɛ̀ fùtɛ̀id.nɔ̃̀lɔ̃̀ fùtɛ̀ fùtɛ̀ = wà tɔ̃́ mâ we̍ mɔ̍ kɛ́ má dɛ́ dò fũ̂, ɔ́ nɛ́ nwá ɔ̃̀kã̀, fũ̍ tè­­ngbìa̍, sàbó­nì, ní dò níécumer, mousser.wí zɛ́lɛ́ tìndìlì té nù, nɛ̀ nú à nɔ̃́lɔ̃́ fùtɛ̀ fùtɛ̀une personne en proie à une crise d’épilepsie a les lèvres cimentées par une écume.wà dɔ́lɔ́ nwá wílí dɔ̍, nɛ̀ wà fɔ́lɔ́ dò tu̍lu̍, má nɔ̃́lɔ̃́ fùtɛ̀ fùtɛ̀quand on lave des ha­bits avec des feuilles de l”arbre “wílídɔ̍”, cela mousse comme du savon.
futuO: putuv.effacer, être effacé.gbà kólé fu̍tu̍ òló nɛ̍ i̍a̍la grande pluie en a effacé les traces.o̍lo̍ fi̍e̍ fu̍tu̍ i̍a̍ = o̍wí ɔ̀ ngɔ́ fi̍o̍nɔ̀ wǎ si̍ vɛ̃̂, o̍lo̍ wà bi̍si̍ dôaprès la veillée du deuil, la parcelle est complètement vide, (les gens sont rentrés).cfputu
fùtu̍n.hampe de flèche.fùtú hi̍hampe de flèche sans pointe.
Fùtu̍O: Pùtu̍n.nom de la fille née après des jumeaux.FùtúdàidemYànggédà
fútú fútúbútútú, fútútúid.wà tɔ̃́ má we̍ dùzu̍ o̍mɔ̍ kɛ́ má gã̀ gɔ̍, ta̍bì má dùlù gɔ̀, nɛ̍ má dɛ̀lɛ̀ wéna̍ dɛ́ kpó fàlà, ɔ́ nɛ́ bɔ́lɔ́ wɔ̀kɔ̀sɔ̀, mílí zu̍ wéle̍, sálá tɛ̍ sà’dè, ní dò níse dit de nom­breuses petites choses répandues dans un même endroit, pour parler surtout de plantes, de che­veux ou de poils.fútú fútú wɔ̀kɔ̀sɔ̀ (ou: fútútú –)nouvel­les herbes qui commencent à pousser après sar­clage.nwá sánggóé gɛ̀ ɔ́ fútú fútú = má nyɛ̍ zù ɛ̍ nzâ dɛ̀lɛ̀ wéna̍, nde̍ má tɛ́ ngàlà dɛ́ ngɔ̍ gɔ̍ces légumes commencent à sortir en grand nombre mais sont encore petits.sálá tɛ̍ dɛ̀ngbɛ̀ dùlù gɔ̍, má ɔ́ fútú fútúla petite antilope a des poils très courts.mɔ̀ kɛ́lɛ́ zù mi̍, nɛ̀ mɔ̀ lá tàlá nɛ̍ fútú fútúveuillez me couper les cheveux en brosse.
fùtùkúlùO: vúdàn.mɛ̍ a̍ za̍mɔ̍ kɛ́ fò gã́ tè ngɔ́ nɛ̍ bína̍taillis.῁ᴗ῁ gbà tè ngɔ́ kɔ̍la̍ bína̍, nde̍ mɛ̍ a̍ fùtù­kúlùun bois sans grands arbres n’est qu’un taillis = un homme sans soutien n’a pas de valeur.
fuuid.1exprime la façon de mar­cher de qqn qui est très fatigué ou qui est ma­lade.wǎ zɛ̍a̍ à gbáá, kɔ́ à kálá wɔ̍lɔ̍ tɛ̃̍ à, kɔ́ à sí fúúon l’a longtemps frappé et il rentre d’un pas très fatigué.ǎ yu̍la̍ tɛ̍ bà i̍na̍, kɔ́ à sí fùùil revient du dis­pensaire et rentre d’un pas lent.ǎ wa̍ mɛ̍ fàì, kɔ́ à sí fùùil a labouré long­temps et rentre tout épuisé.o̍wí yàlí tòlónɔ̀ wǎ ba̍ zàmbɛ́lɛ́, kɔ́ wà gbɔ́­tɔ́ à dò nù fùùles chasseurs avec des chiens ont pris une antilope et ils la traînent par terre.2crier tous ensemble.wǎ ba̍ wí zṹí, kɔ́ wà hé mɔ̀ zu̍ à fùù, tɛ̍ là do âon a attrapé le voleur et on l’amè­ne en huant.