Browse Ngbaka


a
b
d
e
ɛ
f
g
h
i
k
l
m
n
o
ɔ
p
r
s
t
u
v
w
y
z

f


fitofato, fatoofitooid.1court, rapide, dans les contextes suivants2se dit de qqch qu’on a coupé en laissant un petit bout (un moignon).wǎ ’bi̍li̍ za̍la̍ mbúsí, nɛ̀ zùgbúlú nɛ̍ ɔ́ fítóó (– fátóó)on a coupé les oreilles du chat très court.zu̍ nyángá à ’bi̍li̍ fìtó ( – fàtó)son orteil a été coupé en n’en laissant qu’un moig­non.fɛ́lɛ́ mɔ́ fa̍ we̍ ɛ̀nzɛ̀ dò gúá gɛ̀ má ɔ́ fá­tóó (ou: fítóó)la corde avec laquelle tu as lié le bois de chauffage est trop courte.3se dit d’un petit bout qu’on a coupé de qqch.kpángá mɔ́ ’bi̍li̍ hã́ mi̍ ɔ́ bé fítóó (– fátóó)tu ne m’as coupé qu’un petit bout de pain de manioc.ǎ ’bi̍li̍ sa̍nga̍ ngbàlí bé fító fító (– fátó fá­tó)elle a coupé les légumes “ngbàli̍” en petits bouts.ǎ ’bi̍li̍ do̍ gó’dó gɔ̃́ɛ́ bé fìtó (– fàtó)il coupa un bout de la queue du ser­pent.4se dit de qqch que tu essayes d’attraper et qui t’échap­pe.mí a̍nga̍ ku̍si̍, nɛ̀ gó’dó à dá dɛ́ zã̍ ’bɛ̃̀­tɛ̃̍ fító (– fátó)j’étais en train de déterrer un ver et d’un coup, il a disparu dans la boue.wǎ nɛ̍a̍ we̍ bà wí zṹí, nà à zɔ́lɔ́ tí kɔ̃́ wà fító (– fátó), nɛ̀ à láon voulait attraper le voleur, mais il s’échappait et s’enfuyait.
fitoovar.indét. defito
fov.se mouvoir, bouger, faire bouger, couler, remuer, enlever.sa̍’de̍ fó tɛ̃̍ à gɔ̍l’animal ne bouge pas.lì fó fúàl’eau coule.fúá lìeau courante, rivière.fò dɛ́ ngɔ̍soulever.o̍dòlè wà tɛ̍ fǒ nɛ̍dòlèmɔ̀ fó tɛ̀ mɔ̍va-t-en.nɛ̀ fó sa̍’de̍nɔ̀ dɛ́ í ngàrapporte les animaux ici.fò wɔ̀kɔ̀sɔ̀ramasser les ordures.lɛ́nggɛ́ nú mɔ̍ fó mɔ̀ zã̀ mi̍ gɔ̍ta parole ne me plaît pas du tout.fò kɔ̀ákɔ̀á
mod.v.placé avant le sujet, il renforce la négation qui sera en fin d’énoncé précisée par le verbe “bína̍” (ne pas être).fò wéle̍ bína̍il n’y a personne.fò à bína̍il n’est pas là.fò gu̍a̍ bína̍il n’y a pas de bois de chauf­fage.
fo̍1n.sorghofɔ̍ fo̍ (ou: fɔ̍ tìfo̍)champ de sorgho; 2ième culture (à partir du mois de juillet).dɔ̃̌ fo̍bière de sorgho.fó za̍mɔ̀sorgho sauvageBB
fo̍2n.1boucle de corde.fo̍ fɛ́lɛ́ nzábéléboucle d’attache de corde d’arc.fó bi̍li̍ (ou: lí fó bi̍li̍) = mɛ̍ a̍ fɛ́lɛ́ (ku̍sa̍) kɛ́ wa̍ álá mâ, nɛ̀ má ɛ́nzɛ́ sa̍’de̍, nɛ̀ má bá à ni̍la­cet, boucle de corde qu’on place sur un piège.fa̍la̍ fo̍ wè (fa̍la̍ lí fò)nœud coulant, nœud dans lequel coulisse le lacet quand se déclen­che le piège.àlà lí fó bi̍li̍placer la boucle sur le piège.2douille de lance, etc.fó wàlà, – kónggò, – làpàdouille de bêche, de houe, de herminette.
fo̍3var.indét. defo̍ko̍ 1carquois, fourreau en cuir ou tressé, pour flèches, couteaux, etc.
fò kàmba̍var.indét. dekàmba̍2manier le chalu­meau, le soufflet.
fo’bov.cfho’bo
fò’bóid.
foev.cfpoe
fóé fóéid.wà tɔ̃́ mâ we̍ dùzu̍ bé lí ho̍lo̍­nɔ̀ sĩ́ kɛ́ má dɔ̀ wéna̍ ni̍se dit de de nombreux petits trous sur un objet.ta̍ kùsì má dò hòlò kɔ̌ nɛ̍ fóé fóéil y a beaucoup de petits trous dans une pierre de limonite.gó’dó kàtíni̍ gɛ̀ gbu̍a̍ fóé fóéla base de ce seau est pleine de petits trous.o̍’dòkòlòkúngbánɔ̀ wǎ gbu̍a̍ zã̍ te̍ tɔ̍a̍ fóé fóéles insectes ont rongé les sticks de la maison et ils sont complètement ver­moulus.
fokov.sourdre, jaillir, monter (surtout dit du vin de palme ou de raphia).dɔ̃̀ɛ̃́ fu̍ka̍ = mɛ̍ a̍ dɔ̃̀ɛ́ kɛ́ wǎ ku̍mba̍ má i̍a̍, nɛ̀ má mɔ́ ngɔ́ hùlú nɛ̍, nde̍ wà tɛ́ è kpánà tí nɛ̍ gɔ̍le vin commence à jaillir du haut de l’arbre avant qu’on ait mis un pot pour le récolter.fókó dɔ̃᷅ (ou: tu̍fa̍ dɔ̃̀)première montée du vin de palme après qu’on l’ait coupé.dɔ̃̀ɛ̃́ gɛ̀ fòkò wéna̍ = tí ngù’dú nɛ̍ ’bɔ̍a̍ dò fũ̂ ta̍bì dò kàce vin de palme jaillit abon­dam­ment. réf (les verbes “foko” et “tofo” sont utilisés dans le même sens pour parler de la montée de vin).
fòkòO: pòkòn.esp. d’arbre.dɔ̍kɔ̍ fòkòchenille qui se développe sur l’arbre “fòkò”.cfpòkò
fo̍ko̍n.1carquois, fourreau en cuir ou tressé, pour flèches, couteaux, etc.fókó sɛ́lɛ̀, – kpi̍li̍ (ou: fó sɛ́lɛ̀, – kpi̍li̍)gai­ne pour pointe de lance, – pour flèches.à kpi̍li̍ kɔ̍ fókó nɛ̍ (ou: – kɔ̍ fó nɛ̍)mettre les flèches dans le carquois.mɔ̀ yúlú kɔ̀yá kɔ̍ fókó nɛ̍ (ou: – kɔ̍ fó nɛ̍)mets le couteau dans son fourreau.var.indét.fo̍32cocon.o̍dɔ̍kɔ̍nɔ̀ wǎ dɛ̍a̍ fo̍ko̍ dɛ́ tɛ̍ wàles chenilles ont sécrété leur cocon.
fo̍kɔ̀ya̍n.esp. d’arbreB
fo̍lo̍n.(arch.)mɛ̍ a̍ wéle̍ ta̍bì sa̍’de̍ kɛ́ wǎ ba̍ à o̍lo̍ mɔ̍ kɛ́ má ’da̍nga̍ ta̍bì má yɔ̍a̍ zí dɛ́ kɔ̃́ wà ni̍otage, gage, prisonnier.wá ba̍ à dò fo̍lo̍on l’a pris comme ota­ge, comme prisonnier.mɛ̍ a̍ kɛ́ ǎ hã̀ zí mbi̍li̍ o̍lo̍ kɛ́nɛ̍ à gɔ̍, má kɛ́ wǎ ba̍ bókó bé ’da̍ wà do fo̍lo̍comme il n’avait pas versé la dot pour son épouse, on a pris une de leurs filles comme remplaçante, comme gage.wǎ ba̍ du̍a̍ ’da̍ wà dò fo̍lo̍ o̍lo̍ wèlé kɛ́ ǎ yɔ̍a̍ zí dɛ́ kɔ̃́ wà niils ont pris une de leurs chèvres pour remplacer celle qui a disparu chez eux.tɔ̍a̍ fo̍lo̍ = tɔ̍a̍ bɔ̀lɔ́kɔ̀prison.
fòmbo̍var.indét. defàmbo̍
fo̍mbo̍O: fa̍mbo̍n.surface, pour parler d’une chose longue comme un cours d’eau, une route, etc.fómbó lì = mɛ̍ a̍ ’da̍ pɛ́sá lí lì, yòlò nú lì í ngà we̍ hɔ̀ kúlú nɛ̍ ísurface d’une rivière dans toute sa largeur.lí fómbó li̍ gɛ̀ gã̀ ngbóó gɔ̍, lɛ̍ kpé, nɛ̀ má wè sɛ̍ íkócette rivière n’est pas large, nous pouvons facilement l’endiguer. réf comp. avecfónggó lì, kúngbá lìcffa̍mba̍
fombo’domboO: pombo’domboid.ma̍ bé a̍ mɔ̍ kɛ́ má ɔ́ bé ’bàtà nɛ̀ hí tɛ̌ nɛ̍ bína̍se dit de qqch de relativement plat et très lé­gerte̍ kpɛ̀nɛ̀mɛ̍ gɛ̀ ɔ́ fómbó’dómbóó, hí tɛ̌ nɛ̍ bína̍le manche de cette hache est très léger.wálá múní gɛ̀ ɔ́ fòmbò’dòmbòò, fò gbã̀lã̀ zã̌ nɛ̍ bína̍cette citrouille ’mu̍nu̍” est très légère, elle ne contient pas de grai­nes.wǎ fu̍a̍ bṹ zã̍ ko̍lo̍ kàmíɛ̃́, nɛ̀ má ɔ́ fòmbò­’dò­mbòon a dégonflé le pneu du ca­mion, il est très léger.mà’báyá mɔ́ gba̍ gɛ̀, má ɔ́ fómbó’dó­mbóóla planche que tu as coupée est très légère.cfpombo’domboo2
fómbólo̍fámbálo̍, O: pómbólo̍n.grand arbre à épinesBcfpómbólo̍
fòndòO: pòndòn.esp. de plante érigéefòndò kúlàvariété à feuilles rouges en des­sousBBcfpòndò
fonggov.fònggò tu̍lu̍ = hè’dè gba̍u̍ tu̍lu̍ ngɔ́ bèlè wi̍ íkó, gèlé tu̍lu̍ ngɔ́ nɛ̍ bína̍couvrir la poitrine d’un simple pagne.