Browse Ngbaka


a
b
d
e
ɛ
f
g
h
i
k
l
m
n
o
ɔ
p
r
s
t
u
v
w
y
z

k


kɛ̀’bɛ̀ndɛ̀’bɛ̀kɔ̀’bɔ̀ndɔ̀’bɔ̀ɔ̀, kɛ̀’bɔ̀ɔ̀id.wà tɔ̃́ mâ we̍ dùzu̍ ɛ̃́lɛ̃́ nyángá wi̍ ta̍bì ɛ̃́lɛ̃́ kɔ̃́ wí kɛ́ má bí bílì ta̍bì má du̍a̍ lí ɛ̍ ngɔ̍ dúà (o̍lo̍ ngù­sú, ta̍bì ǎ kɔ̃̀ we̍ ’bìlì mâ gɔ̍, ɔ́ nɛ́ kɛ́ ’da̍ wí gɛ́là)se dit des ongles des orteils ou des doigts qui sont redressés (à cause de djiques ou parce qu’on ne les coupe pas, p.ex. lors du deuil).ɛ̃́lɛ̃́ nyángá à ɔ́ kɛ̀’bɛ̀ndɛ̀’bɛ̀ o̍lo̍ ngùsúnɔ̀les on­­­gles de ses orteils sont redressés à cause des djiques.zu̍ nyángá du̍a̍ gɛ̀ ɔ́ kɔ̀’bɔ̀ndɔ̀’bɔ̀ɔ̀ = gàtó nyá­ngá à ɔ́ kɛ̀’bɔ̀ɔ̀les extrémités des sa­bots de cette chèvre sont courbées.cfkɛ̀’bɔ̀ɔ̀
kɛ̀’bɔ̀ɔ̀id.cfkɛ̀’bɛ̀ndɛ̀’bɛ̀
kɛ’dɛv.enlever, puiser, écoper par peti­tes quantités avec un objet creux ou le creux de la main.kɛ̀’dɛ̀ nɔ̍écoper de l’huile.à kɛ́’dɛ́ li̍ dò kɔ̃́ à = à táká li̍ dò kɔ̃́ àil puise de l’eau avec la main.kɛ̀’dɛ̀ màmù = mɔ̀mɔ̀ kɛ́’dɛ́ kɛ́’dɛ́kɛ́’dɛ́ kɛ́’dɛ́
kɛ̍’dɛ̍n.tige sans épi.kɛ́’dɛ́ kɔ̀nì, – fo̍, – lɔ́sɔ̀tiges de maïs, de mil­let, de riz, qui restent après la récolte.wà sɛ́lɛ́ kɛ́’dɛ́ kɔ̀nìon coupe les tiges de maïs.
kɛ́’dɛ́ kɛ́’dɛ́id.mɔ̀mɔ̀ kɛ́’dɛ́ kɛ́’dɛ́ = wà tɔ̃́ mâ we̍ dùzu̍ wí kɛ́ à mɔ́mɔ́, nɛ̀ à ɔ́mɔ́, nɛ̀ à mɔ́mɔ́ ’bɔ̀ mbé nɛ̍, nɛ̀ à ɔ́mɔ́, ní dò ní, ɔ́ nɛ́ bé kɛ́ wà tɛ̍ dɛ̀ sa̍ dò â ni̍rire par in­termittence, comme un enfant qu’on fait rire en jouant.
kɛ̀’dɛ̀nggúmòkótó*, N: yùnggùn.gong, tam-tam fabriqué d’un tronc d’arbre.mɔ̀ zɛ́ kɛ̀’dɛ̀nggúíbats le tamtam.wà sɛ́ kɛ̀’dɛ̀nggú dò làpàon fabrique un gong avec une herminette.wà sɛ́ kɛ̀’dɛ̀nggú dò te̍ kúlà, te̍ mbɔ́nggá, ta̍bì dò te̍ mbònggòpour fabriquer un gong, on utilise le bois des arbres “kúlà, mbɔ́nggá” ou “mbònggò”.cfmòkótó*
kɛ̃̀ɛ̀1ndɛ̃̀ɛ̀1id.má bé a̍ mɔ̍ kɛ́ má lá ta̍bì má bṹlṹ ngándá wéna̍ we̍ tè gèlé fàlàdésigne le mouvement de qqch qui passe ou s’envole à toute vitesse.mɔ̍ dá kpi̍li̍, nɛ̀ má lá kɛ̃̀ɛ̀si tu tires une flèche, elle file.ngánzo̍ bṹlṹ kɛ̃̀ɛ̀ (ou: vĩ̀ì) = à bṹlṹ ngá­ndá wéna̍ fàlà kpó, nɛ̀ à lále coléoptère s’envole à toute vitesse.
kɛ́ɛ̀lɛ́n.ndà’bà kɛ́ɛ̀lɛ́ndà’bà káànggá
kɛ̀fɛ̀n.bellle-famille (beaux-parents, beau-père, belle-mère, beau-fils, belle-fille).kɛ̀fɛ̀ mɔ̍ tɛ̍a̍ton beau-père (belle-mère) est venu.nɛ̀ kɛ̍fɛ̍ kôaller chez ses beaux-parents pour voir sa fiancée.wílí kɛ̀fɛ̀gendre, beau-fils.῁ᴗ῁ kɛ̍fɛ̍ kùsì kɔ̃́ mɔ̍ i̍a̍, nde̍ kɛ̍fɛ̍ nú dĩ̀ bɛ̃́ sɛ̍ gɔ̍si la femme qui est au foyer (ta futu­re belle-mère) est d’accord (pour ton ma­riage avec sa fille), l’homme qui est de­vant la maison (ton futur beau-père) ne refusera pas.
kɛ̀fɛ̍1n.spatule plate et large.wà kɔ́tɔ́ kà dò kɛ̀fɛ̍on prend la boule avec la spatule.῁ᴗ῁ kɛ̀fɛ̍ dò tìki̍ wà lá ngba̍ wà gɔ̍la spa­tule (pour prendre la boule) et le bâton (pour re­muer la boule) ne se quittent jamais = on ne sépare pas deux choses qui tiennent ensemble.῁ᴗ῁ kɛ́ ’dà lɛ̍ dǒ mɔ̍ tìki̍ dò kɛ̀fɛ̍ (aussikɛ́ ’dà lɛ̍ dǒ mɔ̍ ’bàkà dò ngù’dùtoi et moi, nous som­mes comme le bâton et la spa­tule (aussi toi et moi, nous sommes comme l’épaule et la poi­trine) = toi et moi, nous som­mes insépa­rables.
kɛ̀fɛ̍2n.esp. de pois­son dont la forme plate et large fait penser à une spatule “kɛ̀fɛ̍”var.indét.táfúá, mɔ̀nggànggúAcfmɔ̀nggànggútáfúá
kɛkɛ’dɛv.prendre de la distance, du recul.ǎ kɛ̍kɛ̍’dɛ̍ tɛ̃̍ à tɛ̀ mi̍il a pris de la distan­ce à mon égard.ǎ kɛ̍kɛ̍’dɛ̍ tɛ̃̍ à tɛ̍ lɛ́nggɛ́ ni̍ kɛ́’kɛ̀’dɛ̀il ne se prononce pas, il ne dit pas son opinion sur cette affaire.ɔ́ nɛ́ kɛ́ à lá dǒ mɔ̍ ní ni̍, mɔ̀ kɛ́kɛ́’dɛ́ tɛ̀ mɔ̍ tɛ̃̍ àvu qu’il te traite comme ça, prends de la distance.
kɛ̀kɛ̀’dɛ̀n.kɛ̀kɛ̍’dɛ̍ ngù’dù wi̍sternum.
kɛ̀kɛ̀’dɛ̀kɛ̀ɛ̀<Not Sure>se dit de qqn qui n’est pas à l’aise, ne se sent pas bien dans sa peau à cause de peur, de sou­cis, d’inquiétude, etc.à dúngú kɛ̀kɛ̀’dɛ̀kɛ̀ɛ̀ íkó = à dò ya̍ngga̍ bína̍, à dò dùngù fíó kɔ̍ línggámɛ̍ ’da̍ à bína̍il est assis dans une attitude qui montre qu’il ne se sent pas à l’aise.o̍wí ’da̍ lénɔ̀ wà dúngú kɛ̀kɛ̀’dɛ̀kɛ̀ɛ̀, we̍ kɛ́ wǎ zi̍la̍ we̍ hɔ́á ’da̍ o̍wí mba̍ti̍nɔ̀quand l’arrivée des gens de l’administration fut annoncée, les villageois se sentirent mal à l’aise.
kɛ́kɛ̀lɛ́kɛ̀n.cfkákàlákà
kɛ́kɛ́lɛ́kɛ́ɛ́id.très fin.gbã́ gúá gɛ̀ ɔ́ kɛ́kɛ́lɛ́kɛ́ɛ́ces brindilles sont très fines.bé ni̍ à ɔ́ kɛ́kɛ́lɛ́kɛ́ɛ́, fò hí tɛ̃̍ à bína̍cet enfant est très mince, il ne pèse pas lourd.’dã́ nɔ́ à ɔ́ kɛ́kɛ́lɛ́kɛ́ɛ́ ɔ́ nɛ́ kúlá te̍ íre­gar­de, il est mince comme un arbre sec (in­sulte).
kɛ̀kɛ̀lɛ̀tòn.cfkákàlákà
kɛ́kɛ̀yàn.herbe dressée, dont les fruits servent de crécelleB
kɛ̀la̍n.accusation, dénonciation.hã̀ kɛ̀lá tɛ̀ wi̍ hã́ wi̍ = tɔ̃̀ we̍ ’dã́ mɛ̍ ’da̍ wéle̍ hã́ gèlé wi̍dénoncer qqn.mí hã̀ sɛ̍ kɛ̀lá tɛ̀ mɔ̍ hã́ bàá mɔ̍je vais te dé­noncer à ton père.hã̀ kɛ̍lá tɛ̍ wéle̍ dò ’do̍ à hã́ ngba̍ à = tɔ̃̀ ’dã́ wè tɛ̍ wéle̍ dò o̍lo̍ àdénoncer qqn en son absence.
kɛ̃̀lã̍n.cfkɛ̃̀lɛ̃̍2
kɛ̀lásì*n.classe, école.
kɛlɛv.1raser, tondre, couper les che­veux.kɛ̀lɛ̀ zù wi̍couper les cheveux à qqn, coiffer qqn.wà kɛ́lɛ́ nzɛ̀lɛ̀ wi̍ dò bùlùti̍on rase la barbe avec un petit couteau.kɛ̀lɛ̀ sálá tɛ̀ wi̍, – sálá tɛ̍ sà’dèraser les poils de qqn, tondre un animal.2faire un petit trou avec la machette (pour un piège) ou avec une coquille d’escar­got (pour le jeu de kisola).kɛ̀lɛ̀ kɔ̃̍ bi̍li̍faire un petit trou pour placer un piège.kɛ̀lɛ̀ kɔ̃̍ fìò = wà zã́ kɔ̃̍ɛ̍ dó’dò, nɛ̀ wà kɛ́lɛ́ fa̍la̍ wà nɛ́ è dò fi̍e̍ ni̍ na̍, má mɔ́nyɔ́; wà gbɛ́lɛ́ mâ, nɛ̀ má lɔ́ dé wéna̍préparer un emplacement dans une tombe où on va déposer le défunt (on creuse le trou, puis on prépare une cavité sur le côté ou dans le fond pour déposer le défunt).3couper la boule de maïs en petites portions au moyen d’une ficelle de la liane ku̍sa̍ (expression utilisée dans le camp d’initia­tion).var.indét.kɔ̀lɔ̀ dò4s’approcher de.kɛ̀lɛ̀ dò wéle̍ = bà nù dò wéle̍fréquen­ter une personne.mɔ́ kɛ̀lɛ̀ wéle̍ gɔ̍, ya̍ mɔ̍ ĩ́ sɛ̍ tí lɛ́nggɛ́ kɔ̍ zã̍ à ta̍bì dɛ́á to̍ tɛ̃̍ à gɔ̍ = mɔ́ bà nù dò wéle̍ gɔ̍il faut fréquenter une personne pour connaître ce qu’elle pense ou fait.