Browse Ngbaka


a
b
d
e
ɛ
f
g
h
i
k
l
m
n
o
ɔ
p
r
s
t
u
v
w
y
z

s


sà’bàlà’bààsà’bàkà’bààid.se dit d’une nourriture qui n’est pas bien préparée.ǎ gi̍ nwá kà’dàngga̍, má ɔ́ sà’bàlà’bàà = má mbɔ̀kɔ̀ dò díá nɛ̍ gɔ̍elle a préparé des feuilles de manioc mais elles sont trop dures.ka̍ mɔ́ lu̍ gɛ̀, má ɔ́ sà’bàlà’bàà = má ngà­ndà wéna̍, mɔ́ a̍ fũ̍i̍ nɛ̀ ngɔ́ li̍ wéna̍la boule de maïs que tu as préparée est trop sèche.kúlá da̍fa̍ ǎ gi̍ gɛ̀, má ɔ́ sà’bàlà’bàà = ǎ gi̍ dò wɛ́lɛ́ nɛ̍ íkó, má mbɔ̀kɔ̀ gɔ̍cette viande de singe boucanée qu’il a prépa­rée n’est pas bien cuite.
sa’bandioid.wà tɔ̃́ mâ we̍ dùzu̍ mɔ̍ kɛ́ má sa̍ sá’bàtordu, gauchi.zu̍ nyángá à má sà’bàndìòil a les or­­teils tordus.dùgbí ’dà mi̍ gɛ̀ ɔ́ sá’bándíóma machet­te est tordue.bɔ̍lɔ̍ te̍ ndúngbɛ́ fàì má ɔ́ sá’bándíóun jeune arbre “ndúngbɛ́” est toujours tordu.
sà’dàn.déchets, gousses vides, son.sa̍’da̍ kɔ̀nìépi de maïs égrené.sa̍’da̍ kùmbà, sa̍’da̍ nzo᷅déchets de can­ne à sucre, d’arachides.sa̍’da̍ ngélé gɔ̀lɔ̀cire d’abeilles.
sà’dèn.1animal, bête, viande.sa̍’de̍ za̍mɔ̀animal sauvage.sa̍’de̍ ’da̍ le̍animal domestique.túnú lí sà’dèanimal vivant.tɔ́lɔ́ sà’dèviande fraîche.kúlá sà’dèviande boucanée.mu̍lu̍ sà’dè (ou: nzání sà’dè)chair sans os.fílá sà’dè =2) kɔ́ fa̍la̍ kɛ́ wà bɛ̃́ hã́ wéle̍ na̍, à tɛ́ nyɔ̀ngɔ̀ fílá sà’dè gɔ̍, nɛ̀ o̍mbè o̍gã́ sa̍’de̍nɔ̀ wà lé ’bɔ̀ kɔ̌ nɛ̍, ɔ́ nɛ́ yélè, ngbìa̍les animaux nommés “fílá sà’dè” (animaux rouges) sont2ceux de la famille des céphalopescomme “ngbámu̍, gbákúbá, ànzálànggú”.A3mais quand on parle des animaux rou­ges qui sont tabous pour certaines per­sonnes (initiés, etc) on compte aussi certains grands ani­maux comme le buf­fle, le sanglier, etc.ndɔ̀lɔ̀ sà’dètirer un animal (avec une flèche ou un fusil).kɔ̀tɔ̀ sà’dèrater une bête à la chas­se.
sáfɔ̀n.mɛ̍ a̍ fa̍la̍ kɛ́ wéle̍ wá, nɛ̀ à mí dò kpálɛ̀champ ouvert, champ cultivé.nɛ̀ sáfɔ̀aller au champ.ɔ̀ sáfɔ̀séjourner aux champs.
sàfɔ̀lɔ̀n.esp. d’arbre dont les gros fruits sont mangés par les éléphantsB
sã̀íid.ngbàlà sã̀í sã̀íse tordre, s’étirer forte­ment.zɛ́lɛ́ gbɛ́gbɛ́ ngba̍la̍ à sã̀í sã̀íla maladie de “gbɛ̍gbɛ̍” lui cause de fortes convul­sions.mɔ̍ fí dɔ̀kɔ̀ lí wè, nɛ̀ à ngbálá sã̀ííquand on met une chenille au feu, elle se tord.wǎ vwu̍ndu̍ lí si̍la̍ à fàlà kpó, nɛ̀ à té, nɛ̀ à má ngɔ́ ngbàlà dɛ́ nù gɛ̀ sã̀í sã̀íon lui donna un coup sec sur l’estomac, il tom­ba et se mit à se tordre de douleur.à ngbálá tɛ̍ dɛ̀ sìlà sã̀í sã̀íil se tord d’égoïs­me, il manifeste son égoïsme par son at­titude cor­porelle.
sakav.1choisir.mɔ̀ ’bí ndímúú, nɛ̀ mɔ̀ sáká fílá kɛ̂cueille des oranges et choisis celles qui sont mûres.mi̍ nɛ́ sàkà mbè zã̍ kɔ̍ni̍ ’dà mi̍, kɔ́ mi̍ tó dò tùlàje vais chercher un peu de maïs mûr dans mon champ pour préparer la boule.2être adroit, judicieux, être gentil, bien édu­qué.bé gɛ̀ sàkà wéna̍c’est un enfant sage, respec­tueux, gentil.à a̍ sáká wéle̍ = à a̍ gbã̀lã̀ wéle̍, à a̍ díá wéle̍c’est un homme bien, digne.῁ᴗ῁ (dicton) bê nɛ́ sà sákà, nɛ́ nde̍ mɔ̍ tɔ̃́ mbùlà hã́ à fàì gɔ̍ = wà tɔ̃́ mâ hã́ bé kɛ́ wǎ dã̍lã̍ dò â we̍ ’dã́ mɛ̍nɔ̀ à dɛ́ mâ fàì, nɛ̀ ǎ kɔ̃̀ we̍ là fàlá nɛ̍ gɔ̍, nɛ̀ wǎ mɔ̍kɔ̍ dò â dôun enfant qui a tout pour devenir sage n’a pas besoin d’être grondé tout le temps (dit avec sarcasme à un enfant qui, malgré toutes les admonitions et punitions, ne veut pas obéir et dont on a assez).
sàkán.cfsàkɛ́
sàkà’bùlùùsùkù’bùlùù1id.wà tɔ̃́ mâ we̍ dùzu̍ nwá sánggó kɛ́ wá gi̍, nɛ́ nde̍ má mbɔ̀kɔ̀ ngbóó gɔ̍, má ’ba̍na̍ dò ngá­ndá nɛ̍ vɛ̃̂; mɔ̍ nyɔ́ngɔ́ nde̍ mɔ̍ kpá wɔ̍ tɛ̌ nɛ̍ gɔ̍se dit des légumes mal pré­parés, trop durs.sàbìndá kɛ́ nɛ́ gi̍ gɛ̀ ɔ́ sàkà’bùlùù (ou: sùpù­’dùpùù)les feuilles de manioc que vous avez prépa­rées sont trop dures.kátálá mɔ́ hu̍ gɛ̀ má ɔ́ sàkà’bùlùù = má mɔ̀kɔ̀ gɔ̍, nɛ̀ má ’bè ngbɛ᷅ gɔ̍les champignons “ka̍ta̍­la̍” que tu as cuits en papillote sont trop durs.cfsùkù’bùlùù2sùpù’dùpùù
sakalav.1être beau, bon (se dit pour des choses, parfois pour un bébé).sákálá lí fũ̀très bonne farine.dɔ̃̌ kɔ̍ni̍ gɛ̀ má sàkàlà dé wéna̍ = mɛ̍ a̍ ngá lí kɛ́ ngbóócette bière de maïs est très bonne.bé ǎ ku̍a̍ à gɛ̀ sàkàlà wéna̍elle a accou­ché d’un beau bébé.2appartenir exclusivement.fɔ̍ɛ̍ gɛ̀ sa̍ka̍la̍ mi̍ ngbóó (ou: sa̍ka̍ta̍, yɔ̍­lɔ̍ mi̍ ngbóó)c’est moi le pro­priétaire de ce champ.Sa̍ka̍la̍mɔ̍
sákálíísíkílíí1id.ɛ̃̀ sa̍nga̍ mɔ̀ sákálíídéchirer qqch en très petits morceaux.bàá à ɛ̃̍a̍ sa̍nga̍ túlí ’da̍ à sákálííson père a déchiré ses habits en mille mor­ceaux.mɔ̀ ɛ̃́ sa̍nga̍ sánggóé gɛ̀ sákálíí dɛ́ kɔ̃́ bé­nɔ̀déchiquète ce morceau de viande en petits morceaux et distribue-le aux en­fants.mɔ̀ ɛ̃́ sánggóé gɛ̀ sákálíí dɛ́ ’da̍ nwá kà­’dàngga̍, sɛ̍ a̍ má ɛ̃̍fɛ̃̍ nɛ᷅ dêdéchiquèt­e cette viande en petits morceaux et ajoute-les aux feuilles de manioc pour qu’elles aient un bon goût.cfsíkílíí2
sakatav.1pointer sur, viser.kpílí sa̍ka̍ta̍ mi̍ yɔ́rrla flèche était poin­tée sur moi.wǎ sa̍ka̍ta̍ lí wà dɛ́ tɛ̀ mi̍ils me fixent de leurs yeux, ils se sont tournés contre moi.gba̍lí mi̍ sa̍ka̍ta̍ bé ni̍mon œil s’est fixé sur cet enfant.2appartenir exclusivement.túlí gɛ̀ sa̍ka̍ta̍ mi̍ (ou: – sa̍ka̍la̍ mi̍ = wèlé nɛ̍ a̍ mɔ́ mi̍ zù mi̍ kpóce vêtement m’ap­partient à moi seul.
sàkàyàn.arbre ou arbuste dont les feuil­les scabres servent de papier de verrewà sá lí mà’báyà dò sàkàyàon polit les planches avec des feuilles de “sàkàyà”.wà sá tɛ̍ sàsó dò sàkàyàon nettoye une casserole avec des feuilles de “sakaya”.du̍a̍ sàkàyàdùàB
sàka̍ya̍nùn.arbre sarmenteux à feuilles scabresB
sàkɛ́sɛ̀ká, (O sàká) )n.rat des plaines her­beu­ses, vivant en colonies.Acfsàkásɛ̀ká
sákì*n.cfkũ̀líã̀
sàkôn.nouvelle, renommée.tɔ̃̀ sàkôdonner, échanger des nouvelles.lɛ̀ tɔ̃́ mbè sàkô sɛ̍bavardons un peu; échan­geons un peu des nouvelles.sàkó nɛ̍ kpa̍ zàlà lɛ̍la nouvelle nous est arrivée.sàkó mɛ̍ mɔ́ dɛ̍a̍ gɛ̀ má yɛ̍’ba̍ vɛ̃̂ce que tu as fait est connu partout.sàkó lí wi̍renommée.ndà sàkó lí wi̍ = tɔ̃̀ díá zu̍ lí wi̍répandre la bonne renommée de qqn.ndà sàkó zu̍ lí wi̍ = tɔ̃̀ ’dã́ zu̍ lí wi̍répan­dre la mauvaise réputation de qqn.sàkó lí à ti̍a̍ nù = sàkó lí à ’da̍nga̍il a perdu sa renommée.wà tɔ̃́ dé sàkó lí àil a une bonne renom­mée.wà tɔ̃́ ’dã́ sàkó zu̍ lí àil a une mauvaise répu­tation.sàkó lí à dɔ̃́lɔ̃́ wéna̍il a une grande re­nommée (bonne ou mauvaise).Díá SàkôBonne Nouvelle, Evangile.
sakpav.sàkpà wéle̍ = dã̀ wéle̍ dò dɛ̀là dò tɛ̀lɛ́ tɛ̍ kɛ́ na̍, mbé mɔ̀ kpó ’bànà tɛ̃̍ à gɔ̍insulter qqn en public d’une manière très humiliante.ǎ sa̍kpa̍ zɛ̍ à gbáá, nɛ̀ mɔ̀ kpó ’bànà tɛ̃̍ à gɔ̍hier, il l’a insulté de façon qu’aucun mal n’est resté caché.mɔ́ wí wílí gɛ̀, mɔ̍ túlú ’bɔ̀ mi̍, kɔ́ mi̍ sá­kpá mɔ̍ kpó, nde̍ mɔ̍ sɛ̍ ’bɔ̀ a̍ wéle̍ gɔ̍toi homme, si tu m’embêtes encore, je t’in­sulterai au point que tu perdras toute ta dignité.
sàkpa̍O: sɛ̀kpɛ̍n.mɛ̍ a̍ mɔ̍ bà dò tòlè, wà bá dò zù wi̍ ta̍bì lí ’dò wi̍hotte portée sur le dos ou la tête, pour trans­porter p.ex. poisson ou viande bouca­née, bois de chauffage, feuilles “gbà­ngbɔ̀à”, régi­me de bananes, même de la poterie pour la vente.we̍ dɛ̀ sàkpá, nɛ̀ wà ’bílí ko̍lo̍núye̍le̍ ta̍bì fɛ́lɛ́­nzábélé, nɛ̀ wà ’bó dò kòlò tàlɛ̀; nɛ̀ wà ’bílí mbá’bì, nɛ̀ wà sángá dò mâ; mbá’bí­nɔ̀ féndé dɛ́ ngɔ́ ngbɛ᷅ fíndà, nɛ̀ má kpɔ́ nú ko̍lo̍nɔ̀ dɛ́ tɛ̍ ngbɛ᷅pour fabriquer une hotte, on prend les rotins, on les croise et on lie les cercles les uns contre les autres.sàkpá kɔ̀yɔ̍une hotte pleine de pois­sons boucanés.cfsɛ̀kpɛ̍
sàkpátá sàkpá­táid.cfnzàká’dá nzàká’dá
salav.1perforer, percer, saillir, sortir à travers, être perforé, troué.sɛ́tɛ́ sa̍la̍ te̍ vɛ̃̂, nú nɛ̍ sa̍ sálàle clou a percé le bois de part en part.lí ho̍le̍ sa̍la̍ ’do̍ te̍ íl’arbre est troué de part en part.à sálá lí à hã́ mi̍il me foudroie du re­gard.ǎ ĩ̀ tí zɛ̀ ngùmbè gɔ̍, à zɛ́, nɛ̀ má sálá wé­na̍il ne sait pas tirer au fusil, il rate souvent.sálá mbi̍li̍racines de manioc, d’arachides, etc (avant que se forment les tubercu­les ou les fruits).nzòé a̍ sálá mbílí ɛ̍ i̍a̍les arachides ont pris racine.sálá mbílí gɔ̀lɔ̀dard d’abeille.2peigner, râteler, gratter.sàlà zù wi̍peigner les cheveux.o̍kɔ̀lánɔ̀ wà sálá nùles poules grattent la terre.sàlà nzo᷅nzo᷅sàlà zɔ̃̍ = fò gèlé wɔ̀kɔ̀sɔ̍nɔ̀ zã̍ zɔ̃́ɛ́ kɛ́ mɔ́ wa̍ we̍ dɛ̀ dò tòpeigner, nettoyer la pail­le.
sàlàn.mɛ̍ a̍ tè, zǔ nɛ̍ sá sálà bɔ̀àfourche, objet fourchu.sa̍la̍ tèfourche, branche fourchue.sa̍la̍ kùsì = ngba̍la̍ kùsì dò ngbɛ᷅foyerkùsìsa̍la̍ kú wi̍entre les cuisses de qqn.sa̍la̍ kú mi̍ a̍fa̍ tɛ̍ yɛ̀nggɛ̀ dú wa̍la̍ lí túá wèse̍mes cuisses sont écorchées à force de marcher sous un soleil brûlant.sa̍la̍ kú tu̍lu̍ = tí kpɔ́á kú tu̍lu̍fond de pantalon.yòlò gbà sàlà ’dò wi̍soutenir qqn.