sàla̍n.esp. de petit arbresàlá gbà nwa̍arbuste à grandes feuilles palmilobées.sàlá ’dɔ̍ lì (ou: fámbála̍)arbuste en forêt inondée.B
sa̍la̍1n.poil, plume.sálá tɛ̀ wi̍poils de personne humaine.sálá nú wi̍moustaches.sálá lí wi̍ = sá lí wi̍les cils.sálá ngɔ́ lí wi̍les sourcils.sálá nú kɔ̀yɔ̍barbillon de poisson.sálá sà’dèpoils d’un animal.sálá nɔ̍ɛ̍plumes d’oiseaux.sálá ’ba̍ka̍ nɔ̍ɛ̍plumes des ailes d’oiseau.῁ᴗ῁ ànggàlà kálá dɔ̍kɔ̍ tɛ̀ sa̍la̍ gɔ̍ (we̍ kɛ́ wí pɛ̀pɛ̀ sɛ̍ má hã́ à bína̍) = mɔ̍ a̍ ànggàlà, nɛ̀ mɔ̀ tɛ́ fà lɛ̍nggɛ̍ zu̍ wéle̍ mbàmbà gɔ̍, we̍ kɛ́ gó’dó nɛ̍ gã́, nɛ̀ fò sɛ̍ wí lènggè dǒ mɔ̍ bína̍; ta̍bì mɔ̍ kɔ̃́ we̍ wà fɔ̀, nɛ̀ mɔ̍ wá we̍ dɛ́ tè’dé, sɛ̍ a̍ mɔ́ wi̍a̍ dɛ́á tǒ nɛ̍ dêun célibataire ne ramasse pas de chenilles velues (car il n’y a personne pour les lui griller) = conseil à un célibataire, pour qu’il évite les palabres ou qu’il n’entreprenne pas un travail trop grand car il n’a personne pour l’aider.
sa̍la̍2n.dàfà sa̍la̍singe à nez blanc et à queue rousse ’pain à cacheter’A
sa̍la̍ngga̍O: ya̍la̍ngga̍n.grande joie, fierté.wà dɛ́ sa̍la̍ngga̍ = wà dɛ́ sà nyɛ̀ nyɛ̀ nyɛ̀ils jouent (dansent) d’une manière animée, joyeuse.à dɛ́ sálánggá mbé vɛ̀lóé ǎ kpa̍ gɛ̀il est fier de la nouvelle bicyclette qu’il a obtenue.dɛ́á sa̍ sa̍la̍ngga̍ = wà zĩ́ kòlò, nɛ̀ wà ’bé nú kɔ̃́ ngba̍ wà vɛ̃̂, nɛ̀ wà gá zùmà, nɛ̀ wà yɔ́ yɔ̀làdanse en rond, une ronde.
sa̍li̍n.dɛ́á mɔ̍ tɛ̍ wéle̍caractère, comportement.sálí tɛ̃̍ à hã́ ni̍ = o̍lo̍ tɛ̃̍ à hã́ ni̍il est comme ça, c’est son caractère.sálí dɛ̍a̍ mɔ̍ gɛ̀ dè gɔ̍tu as un mauvais caractère.
sàlòn.li̍ tɛ̍ wí wílìsperme.sa̍lo̍e̍ dɛ̍a̍ mɔ̍ gɛ̀ má dè gɔ̍ = tɛ̀lɛ́ tɛ̍ kɛ́ wǎ ku̍a̍ dǒ mɔ̍ gɛ̀ má dè gɔ̍ = wà tɔ̃́ mâ hã́ wéle̍ we̍ bè tɛ̀lɛ́ tɛ̍ o̍wí kò à na̍, tɛ̀lɛ́ tɛ̃̍ wà tɛ̍ mɛ́ ’bɔ̀ má dè gɔ̍, má kɛ́ mɔ́ hɔ̍a̍ o̍lo̍ wà; ta̍bì wà tɔ̃́ mâ hã́ wéle̍, gɛ́nɛ́ kɔ́ dɛ́á mɔ̍ tɛ̍ o̍wí kò à hã́ díà, we̍ bè na̍, kɔ̍ o̍nyá à vɛ̃̂ kɛ́ dɛ́á mɔ̍ tɛ̍ wà ɔ̀ nɛ́ kɛ́ ’da̍ à ni̍ mɛ́ ’bɔ̀ bína̍, íkítá sa̍lo̍e̍ kɛ́ ’da̍ à kpó dɛ́ kɔ̍ wà ni̍ má dè gɔ̍ (kí ni̍ má zɔ̀ bàá à dò nàá a̍ gɔ̍)litt. le sperme dont tu es issu n’était pas bon: insulte très grave adressée ou bien aux parents pour dire qu’ils n’ont jamais rien valu ou bien à la personne seule sans que sa famille soit impliquée.Ta̍la̍sàlò, Mbàsàlò, Ɔnɔ̀sàlò, Mbúlúsàlò, Gɔ́ásàlò, ’Dã́sàlò.
sàlo̍n.grive hurricane ou grive grise à bec jauneA
samav.nyɔ̀ngɔ̀ mɔ̀ dò wílá nú wi̍ íkó, fò sánggò tɛ̌ nɛ̍ bína̍manger une nourriture sans viande, sans légumes ou sauce.sàmà kàmanger la boule sans accompagnement.sámá kàboule sans accompagnement.sàmà fũ̀manger de la farine non préparée.bé à sámá nùl’enfant mange de la terre.lɛ́ sa̍ma̍ zɛ̍ gbàsì, nɛ̀ lɛ̀ ɔ́ nɛ᷅ íkóhier, nous n’avons mangé que des ignames et nous nous sommes couchés comme ça.
sámbá*n.dɔ̃̌ sámbá = mɛ̍ a̍ dɔ̃̌ ’bètè, wà kɛ́nggɛ́lɛ́ ngbálá gɛ́lɛ́ nɛ̍ ngɔ̍ í, kɔ́ wà kpá dó kɛ́ má hɔ̍a̍ gbàà ni̍, nɛ̀ wà ’dónggó mâ, nɛ̀ wà kɔ́’bɔ́ dò dàkàvin tiré du pédoncule de la fleur de palmier.wí dɛ̀ dɔ̃̌ sámbá wéna̍ a̍ o̍Ngɔ̀mbè dò o̍’Bóbàce sont surtout les “Ngɔmbe” et les “’Boba” qui extraient du vin de la fleur de palmier.
sambala*v.prier.sàmbàlà dò wí zɛ̍lɛ̍prier avec un malade.sàmbàlà fìòprier pour un défunt.
sàmbèn.1petit arbre; la raclure de ses racines mêlée à l’eau sert de poison d’épreuvenɔ̀ sàmbèse soumettre à l’épreuve du poison.ǎ nɔ̍a̍ sa̍mbe̍, nɛ̀ má ba̍ àil a bu le “sambe” et il est tombé.kũ̀ sàmbèsortir sain et sauf de l’épreuve du poison.tò kómbó sàmbèprononcer des imprécations lors de l’épreuve du poison.da̍tí nɔ̀ sàmbè nɛ̀ wí nɛ̍ à tó kómbò na̍: “fa̍la̍ kɛ́ ɛ̍ á ɛ́ gbɛ̍a̍ wí ni̍ nde̍, nɛ̀ mɔ̍, sa̍mbe̍ gɛ̀, mɔ̀ bá ɛ̍; kɔ́ fa̍la̍ kɛ́ ɛ̍ á ɛ́ gbɛ̀ à gɔ̍, nɛ̀ dɔ̌ mɔ̀ bá ɛ̍ gɔ̍”; kɔ́ à nɔ́ i̍a̍, nɛ̀ à má ngɔ́ tò ’bɔ̀ kómbó tɛ̃̍ à, nɛ̀ à kpóló tɛ̃̍ à ngɔ́ we̍nɔ̀ à tɔ̃̍a̍ sɔ́ ni̍, ’bɔ̀ ’da̍ sá kɛ́ wá wi̍a̍ hã́ à ni̍celui qui va boire le poison dit “Si je suis coupable de sa mort, toi poison, tu me saisis; mais si je ne suis pas coupable, alors ne me saisis pas!”; après avoir bu, il répète ce qu’il a dit avant en attendant l’heure convenue.Búlásàmbè, Mbi̍li̍sàmbè, Sàmbè, YàásàmbèB2esp. de serpentA
sàndúkù*n.caisse, malle.wǎ zũ̍ sàndúkú túlí ’dà mi̍on a volé la malle de mes habits.sàndúkú fìòcercueil.Sàndúkù
sangav.relier les intervalles.sàngà tɔ̀àlier à intervalles réguliers des cannes ou des baguettes sur les pieux d’une construction en pisé.we̍ sàngà tɔ̀à, nɛ̀ wà fá gòle̍, ta̍bì sɛ́kɛ́kɛ́ tè ɔ́ nɛ́ dɔ̀lɔ̀, ní dò ní, nɛ̀ wà sángá nɛ᷅comme lattes des murs ou du toit d’une maison, on utilise de fausses cannes à sucre ou des branches minces comme de l’arbre "dɔ̀lɔ̀", etc.sàngà tèfixer des échelons à un arbre.wà sángá tè we̍ kàlà kpákùlúon fixe des échelons à un arbre pour prendre des perroquets.wà sángá dànà we̍ kũ̀ dò lìpour traverser une rivière, on construit un pont suspendu en liant des lianes.sàngà wéle̍ = bà wéle̍ dɛ́ tɛ̀ mɔ̍ nzàkíembrasser qqn très fort.