Asi - English


a
b
c
d
e
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
r
s
t
u
v
w
y

t


takwil [takwíl] v To reject; to eject, send out somebody from somewhere; to banish; to ostracise; to excommunicate somebody. Ingtakwil sina Adan ag Eba it Dios sa paraiso tong magkaon sinra it katong prutas. God ejected Adam and Eve from Paradise when they ate that fruit.
takyab [tákyab] vbt To throw; to cast something such as a rope or a fishing net. Ingtakyaban ninra it pukot tong yuta it isra sa ragat. They cast a fishing net into the school of fish in the sea.
takyas [tákyas] vi To jump, lunge at; to attack, or bite. Nagtakyas si Brandy kang Inday. Brandy, the dog jumped at Inday. Apatakyason nako si Brandy sa imo. I will have Brandy, the dog jumped at you.
takyob [tákyob] 1n Lid; cover. syn: sukyob 1.1, takop. 2vbt To put a lid on something; to cover. takíp Ako atakyuban kag suya sa lamesa. I will cover the viand on the table. id. pangtakyob sa yangaw
takyop [tákyop] v To cover over something. takpan Takyopi yang kinang ato bubong it karton pagmag-uyan. Just cover our roof ridgecap with thick cardboard if it rains.
takyos [tákyos] 1n Something carried on the side of ones hip. Nio kinang imo takyos? What’s the thing you are carrying on the side of your hip? 2vt To carry something (eg. bolo) on the side of the hips; to ensheath, tie a bolo to one’s belt and carry on the side. sukbit Nagtakyos anay sida it sunrang bag-o maghalin. He first tied the bolo on the side of the his hip before leaving.
tala [tálà] n Morning star. tálà sa umága syn: istar 1, yuntar, kasera 2, bituon 1. (sem. domains: 1.1.1.2 - Star.)
talab₁ [taláb] v To have a curse strikes home, comes true. Nagtalab kag sumpa kana Andrea nak indi magkaanak. The curse came true for Andrea that they would not bear a child.
talab₂ [taláb] vbt To take or have an effect, specifically of medicine. talab Waya gitalabi ako it kaling buyong. This medicine didn’t have any effect on me. syn: ityar.
talaga [talagá] adv Really. talaga syn: ngani 2, gador.
talahuron₁ [talahúron] (der. of tahor) adj Respectable; honorable.
talahuron₂ [talahúron] adj Respected, honorable kagalang-galang Sina Jhon ay talahuron nak tawo. John is a respected person. (sem. domains: 4.3.2 - Admire someone.)
talahuron₃ [talahúron] adj Respected, Honourable. Sa amo talahuron nak Gobernador rako kag amo pagpasalamat nak inro kami gingbuligan. To our honourable governor we are very thankful that you helped us.
talakay [talákay] vt To discuss a matter; to deliberate about something (usually in a meeting). talakay Ingtalakay ninra kag tungor sa problema sa tubi. They discussed the water problem. der. pagtalakay
talakitok [talakítok] n Common jack fish (Heavy yellow fish with deeply forked tail on a thin stalk). talakitok
talapi [talapí] n Wrap round long skirt.
talaytay [taláytay] vbt To walk on something raised, such as a bridge. tulay Ako ay nahahadlok magpanalaytay sa tulay nak kwadan. I am scared to walk on a bamboo bridge. syn: tulaytay, latay.
talentado [talentádo] (der. of talinto) adj Intelligent; talented.
talibong₁ [talibóng] n Sword; long and narrow bladed kind of bolo. balisong Binunggo it talibong ni Roberto si Mansueto sa likor. Roberto had thrown a sword at Mansueto’s back. syn: sumbiling, sibat.
talibong₂ [talibóng] n Long bladed knife, sword, machete perhaps 1m long and thin. used in war. gulok Inghabol ni Bulog it talibong tong mananakaw. Bulog ran after the thief with his long bladed knife.
taliga [talíga] n Money. pera Waya ray si Sam it taliga kada mainit kag uyo. Sam has no money again that’s why he’s bad tempered.
taliki [talikî] (dial. var. tagiptip) 1n A black mold which grows on moist cloth or paper. (sem. domains: 5.3 - Clothing, 1.5.4 - Moss, fungus, algae.) 2adj Having black mold which grows on moist cloth or paper. (sem. domains: 5.3 - Clothing, 1.5.4 - Moss, fungus, algae.) 3v To have black mold grow on cloth or paper that remains wet for too long. taliki Ingtatalikiey kinang imo panyo ay waya pa nimo nawawaswasi. Your handkerchief got black mould so why don’t you rinse it. (sem. domains: 5.3 - Clothing, 1.5.4 - Moss, fungus, algae.)
talikir [talíkir] v To lie on one’s side (haplology; talikir is correct). syn: takilir. (sem. domains: 7.1.3 - Lie down.)
talikor₁ [talikór] 1vbt To turn one’s back towards somewhere; to turn one’s back on something or somebody; to reject. talikod Waya nida ako namalayi dahil sida ay nagtatalikor pag-abot nako. She didn’t notice me because she was turning her back as I arrived. (sem. domains: 7.2.2.9 - Move straight without turning.) 2v To break a contract; to breach a contract. Kabay pang indi nimo gitalikuran ka ato pinirmahang kontrata. I hope you will not break the contract we have signed. (sem. domains: 4.7.8.2 - Break a contract.) 3v To turn one's back on one’s sin; to stop, give up a certain sin or vice (figurative). talikod “Maghinuysoy kamo ag talikuri ka inro mga kasal-anan ag magpabunyag para kamo mapatawar it Dios” Repend and turn your backs on your sin and be baptized so you can be forgiven by God. Ingtalikuran nida kag ida bisyo nak magpanigarilyo it kag nagka sakit sida. He gave up his vice of smoking when he became sick. (sem. domains: 4.9.6 - Heaven, hell.) der. panalikor
talikor₂ [talikór] v To turn one’s back on evil. Kung kita ay nagbabaton sa Ginoo dapat natong talikuran kag mayain nak mga bisyo. If we accept Christ it is proper to turn one’s back on evil vices.