Browse Djimini


a
b
c
d
e
ɛ
f
g
h
i
j
k
l
m
n
ŋ
o
ɔ
p
s
t
u
v
w
y
z

p


panyirigideEveya ŋguro ti yɛn panyi.Le caoutchouc d'hévéa est rigide.
papagaenduranceWe pinambyɔ wi yɛn na tunŋgo piin papaga ni.Notre fils travaille avec endurance.
papaga tunŋgo pyefɔtravailleur endurantTunŋgo ŋga ki daga papaga tunŋgo pyefɔ ni.Ce travail a besoin d'un travailleur endurant.
papagala pagalaserpentementMi tulugo ka yan papagala pagala wa konɔ.J'ai vu une trace serpentée sur la route.
papagapaplatFɛnlɛ naŋa wì tugurɔn ti gbɔn mari pye papagapa.Le forgeron a battu le fer pour le rendre plat.
papapaidéophone pour mettre un enfant en garde contre un feu
para1parlerMì para.J'ai parlé.
para2cotonWe yɛn na para woo.Nous recoltons du coton.
para dagbaara nibégayerNa jɔnlɔ wi yɛn na para dagbaara ni.Mon petit frère bégaie.
para fanŋga niparler sévèrementWe to wì para fanŋga ni piile pe na.Notre papa a parlé sevèrement aux enfants.
para gbogolomɔassemblage de cotonMi yɛn na tunŋgo piin wa para gbogolomɔ laga ni.Je travaille dans le lieu d'assemblage de coton.
para janwa kanfaire un discoursKumanda wì para janwa wi kan depandan pilige ki ni.Le sous-préfet a fait un discours au publique le jour de l'indépendance.
para janwa nifaire un discoursNa wɔnlɔ wi ma ya na para janwa ni.Mon ami arrive a faire un discours en publique.
para jɛnriparler peuYe sɛnrɛ ti kan wi yeri wi ta para jɛnri.Donnez-lui la parole qu'il en parle un peu.
para jɛŋgɛbien parlerPerefe wì para jɛŋgɛ we kan.Le préfet nous a bien parlé.
para kala na11) parler d'un sujet; 2) traiter un sujetMìla sɛwɛ wi yɔnlɔgɔ ma para kala na na li leele pe ndanla.Le sujet que j'ai traité dans mon livre, les gens l'on apprecié.
para kala na2évoquerNa wɔnlɔ wì para ca kala la na na kan, mi yaa ki yɛgɛ yo dugutigi wi kan.Mon ami m'a évoqué une affaire consernant le village, je vais en parler au chef du village.
para kashabâche de cotonPara kasha ŋga kì nugu lere nuŋgba se yaga lɛ.Cette bâche de conton est lourde, une seule personne ne peut pas la prendre.
para kɛɛ niparler par des gestes de mainWa bomboolo lekɔli wi ni, pe maa para pe ni kɛɛ ni.A l'école de sourd-muet, on leur parle par des geste de main.
para larawaparler discrètementSorodasheele teele pè pe yɛɛ yeri ma saa para larawa pe yɛɛ ni.Les chefs militaires se sont appelés pour se parler discrètement.
para lere niconseiller quelqu'unYɛlɛ pyew we to wì ma we yeri ma para we ni.Chaque année notre père nous réuni et nous conseille.
para lere yɔnlɔparler de la part de quelqu'unLɛfɔnmbɔlɔ to wì para dugutigi wi yɔnlɔ.Le président des jeunes a parlé de la part du chef de village.
para mbaa fogoloparler précipitammentWe mɛtiri wi maa para na fogolo.Notre maître parle précipitament.
para mbaa kunrugubulbutierNa mama wi maa para na kunrugu.Ma grand mère bulbutie
para mbaa sɛnrɛ pinribaragouinerSɔgɔnjɔ wi yɛn na Jinmiire ti para nari pinri.La femme djoula baragouine le djimini.