Matsigenka-Castellano Dictionary


a
ch
e
g
i
j
k
ky
m
n
ñ
o
p
s
sh
t
ts
ty
v
y

v


vegantagantsi 1vt. {yovegantakero} hacer un hueco, agujero, o abertura. Yogari konkari ikentagantake inchato yovegantakerora kameti irogitsokakera. El pájaro carpintero excava (lit. pica) el árbol haciendo un hueco donde poner sus huevos. 2vr. {ovegantaka} haber hueco, agujero, abertura u hoyuelo. Yogari parari onti imagi otsapiapageku nia tyarikara kara ovegantagetakara imperita. La nutria duerme en las riberas de los ríos por dondequiera que haya huecos en las peñas o las rocas. V. ve-, -gant Apén. 1.
vegantakotagantsi vr. {yovegantakotaka} estar dentro de un hueco no tapado. Noneake chairo anta notsamaireku aiño yovegantakotaka. Kamani nonkigakotakiteri nompiratakemparira ityomiani. Vi allá en mi chacra que un pájaro chairo está dentro de su hueco en la tierra. Mañana voy a cavar donde está para sacar sus crías y criarlas. V. vegantagantsi; -ako 4.8.1.1.
vegaraagantsi vr. {yovegaraaka} desarrollarse o crecer hasta llegar a ser adulto/a (lit. igualarse). Tekyakona nonkame, oga noneanakeri notomi yovegaraanakara. Sigo con vida todavía (lit. todavía no he muerto) hasta llegar a ver a mi hijo crecer y llegar a ser adulto.
vegaraakagagantsi vtr. {yovegaraakagakari} criar a un hijo hasta que sea adulto (lit. hacerlo llegar a ser igual). Nomantsigavagetanakera karanki, noneiri ariori nonkamake nokanakero noshinto, kantankicha tekyakonatyo nonkame, aiñokyana maika oga novegaraakaganakaro. Antes cuando caí muy enferma, pensaba que iba a morir dejando a mi hija, pero afortunadamente no fallecí, y sigo viviendo hasta ahora para poder criarla hasta que sea adulta. V. vegaraagantsi; -akag 4.8.1.6.
vegaraatsaitagantsi 1vt. {yovegaraatsaitakero} igualar el canto de algo cortándolo (p.ej. de una estera, un techo de hojas). Nagatakero novanko, ontivani nogaraakerora okarashireku novegaraatsaitakerora. Ya he terminado mi casa, sólo falta cortar los cantos del techo para igualarlos bien. • El verbo garaatsaitagantsi pone el énfasis en la acción de cortar el canto mientras vegaraatsaitagantsi lo pone en el resultado que es el propósito de la acción. 2vr. {ovegaraatsaitaka} estar o ser cortado bien recto o igual (el canto de algo; véase vt.). V. vegaraagantsi, otsai.
vegarakiagantsi 1vt. {yovegarakiakero} cortar o cavar derecho, parejo o a nivel (p.ej. un tronco, un palo, un hueco profundo; efecto del agua en el barranco de un río). Yogonkevagetapaaka tsamairintsiku ¡ojojoo sekatsii!, itsatimagetapaaketyo inegarakigetapaakerora inchato ikanti: “¡Ojojoo, ontsoyampivageteratyo kara iachane ani, nerotyo oka ovegarakiagematiro!” (Cuentan que) por fin llegó a una chacra donde había una gran extensión de yuca, y directamente fue a mirar (los tocones de) los troncos que habían sido cortados y dijo: “¡Gua, qué filuda está el hacha de mi cuñado que ha cortado todos esos troncos tan derechos y sin dejar señal alguna!” Novegarakiakero nochakopite, kamani novikakero otsei. Ya he cortado los extremos de los astiles igualándolos para mis flechas, y mañana voy a colocar las puntas. Chapi okimoatake Eni ovegarakiakero nagatetapinitira. Kamani nonkigavokitaero nonegintetaerora. Ayer el Urubamba creció y gastó la tierra por donde siempre bajamos al río dejando (el barranco) muy perpendicular. Mañana voy a cavar otro camino y arreglarlo de nuevo. 2vr. {ovegarakiaka} ser o estar cortado/a o cavado/a muy derecho/a o igual. Noneapaakero inchapoa tsamairintsiku, onti ovegarakiaka, irirorakari vatuakero apa. Al llegar a la chacra, vi un palo cortado muy derecho, mi papá lo habrá trozado. V. ve- Apén. 1; okaraki.
vegiagantsi 1vt. {yovegiakero} hacer que la parte exterior de algo se deshaga, se caiga o salga dejando el corazón o la parte interior (p.ej. dejar o hacer pudrirse hasta que se deshaga la albura de un tronco verde o la carne de un animal o pescado; aventar granos hasta que se caigan las cáscaras). Itogakero ige irivatiki irovegiakerora ogutarite iragakerora otinkami irovetsikakera pankotsi. Mi hermano tumbó un árbol estoraque para dejar pudrir la albura, sacar el corazón y hacer una casa. Kamani noatake noneakiterora pinato nonkantakiterora ariorika ovegiakero ovotsote ompakenarora namanakerora nompimantakenerora. Mañana voy a visitar a mi cuñada, y de paso voy a decirle que si ya lo tiene limpio su achiote me lo dé para vendérselo. 2vr. {yovegiaka} deshacerse, caerse de los huesos (p.ej. un cadáver o pescado cuando se pudre y solamente se queda el esqueleto); estar pelado/a o limpiado/a (semillas o granos). Yovegiaka shima yoveseganakara, onti gotankicha itonki. Un pescado se deshace cuando se pudre y solamente queda su esqueleto. Vegiseaka maroro. Kamani onkotakero ina, irorokona nogaigakempa. Los frejoles ya están pelados. Mañana mi mamá los va a cocinar y tendremos algo para comer.
yovegichoakero irako
vegichoagantsi 1vt. {yovegichoakero} avt. hacer puño (lit. hacer redondo como una bolita). • El complemento es la mano del sujeto. Vegichoero pako. Haz puño. bvt. formar una bola, dar forma redondeada. Itsagaatakera apa, yakishitake sekatsi, impo otashiretanakara imeshigakero ipitankasetakero yovegichoakero ikuchatakerora tsagarontsiku. Cuando mi papá (quería) ir a pescar con anzuelo, (primeramente) asaba yuca en la candela. Cuando estaba lista, le sacaba la cáscara, la machucaba en una piedra formando una bolita y así la enganchaba en el anzuelo. 2vr. {ovegichoaka} avr. tener la mano cerrada. Oshinkogisetaka novisarote okantakani ovegichoaka ako tera ompakorenke. Mi abuela tiene artritis en la mano, y siempre la tiene cerrada y no puede abrirla. bvr. tener tumor, nudo o bulto en el cuerpo. Pintsorigisetempara povegichoagisetanakempa. Si te dan calambres, se forman nudos (en los músculos). V. ve- Apén. 1; okitsoki, vegitoagantsi.
vegiseagantsi V. vegiagantsi.
vegitetagantsi 1vt. {yovegitetakero} despejar (terreno; lit.</v> el ambiente). Antari nakyara pokaatsi aka novankoku ¡tyarika!, naronkashivagetaketyo kara. Maika itsamaitapairo notomi yovegitetakero. Cuando recién llegué acá a mi casa, ¡qué barbaridad!, todo era monte. Ahora mi hijo lo ha despejado. 2vr. {ovegitetaka} estar despejado/a (véase vt.). Chapi ikarasetake apa, maika vegitetaka okoneavageti nia samani. Ayer mi papá rozó, y ahora que está despejado se puede ver el río hasta lejos. V. ve- Apén. 1; oégite.
vegitetakotagantsi 1vt. {yovegitetakotakero} librar o despejar un terreno (lit. hacer que el ambiente alrededor de algo quede libre de maleza, etc.). • El complemento es la cosa que se ha librado de la maleza que la rodeaba. Noneapaakero novanko onaronkashivageti, maika notsamaitapaakero novegitetakotakero. Al llegar, vi que mi casa estaba rodeada de mala hierba, ahora he cultivado (el patio) y se ha quedado limpio todo el terreno (lit. he despejado el ambiente alrededor de ella). 2vr. {ovegitetakotaka} estar libre o despejado el terreno alrededor de algo (lit. estar despejado el ambiente alrededor de algo). • El sujeto del verbo es la cosa que está libre de maleza. Noavetaka nokamosogevetakarora novankirepage, pairatake tiaviosetakovagetaka. Ogari apituitenekutirira, iroro pinkante, choeni ovegitetakotaka. He ido a ver mis plantas, y todas estaban cubiertas de malezas. En cambio, la otra chacra, sí, está un poco limpia. V. vegitetagantsi; -ako 4.8.1.1.
vegitiagantsi vt. {ovegitiakero} separar y poner en orden (los hilos de un telar nuevo para poder comenzar a tejer). Okyara opaikunkanira manchakintsi, onti ovegotiasetaka, impo ovegitiinkani otivarokunkanira ompote oamatenkanira. Cuando recién se prepara el telar para una cushma, todos los hilos están amontonados unos encima de otros; entonces se los separan y se los ponen en orden para que puedan ser tejidos.
vegitoagantsi vr. {yovegitoaka} formarse bulto grande, tener contracciones fuertes (p.ej. los músculos durante calambres fuertes, un niño que está por nacer cuando se mueve en el útero). Chapi okatsitakera noshinto omotia ovegitoanaka, nagashitakero tanko shipetyashiri noporonkamotiatakerora omotiaku. Ayer mi hija tenía dolor de barriga y se le formó un bulto grande, recogí (un tallo) de ortiga shipetyashiri con el que piqué su barriga. Yovegitoagemata ananeki motiantsiku panikyara imechotake. Un bebé forma bultos grandes en el vientre (de su madre) cuando está por nacer. • El bulto a que se refiere con el término vegitoagantsi es más grande que al que se refiere el término vegichoagantsi. V. ve- Apén. 1; vegichoagantsi.
vegoroagagantsi 1vt. {yovegoroagakero} limpiar el tallo de la caña de azúcar quitándole sus hojas secas. Yovegoroagakero impogo iokagetakero osagoma. El limpió el tallo de caña de azúcar botando sus hojas secas. 2vr. {ovegoroagaka} estar limpio/a (un tallo de caña de azúcar cuando se han quitado las hojas secas). Noateta nagutera impogo nompigae shintsi, ogantagatari ovegoroagakara. Voy a traer caña de azúcar y regresar pronto, porque ya está limpia. V. ve- Apén. 1; okoroa; -ag 4.8.1.6.
vegotagantsi vtr. {yovegotakari} tener sobre la falda, tener sobre el regazo. Noneakitiro pirento aiño ovegotakari otomi ikyaenkasanotyo omechotake. Fui a visitar a mi hermana y la encontré (lit. ella estaba allá) con su hijo recién nacido sobre la falda. V. végotsi.
vegotiagantsi 1vt. {yovegotiakero} amontonar. Itsatimatapaake Toteini yapatotapaake sampantoshi ton ton ton, yovegotiakero kara. (Cuentan que) al llegar, Toteini se apuró en juntar hojarasca ton ton ton hasta tener un gran montón. 2vr. {ovegotiaka} estar amontonado/a, ser un montón. Ovegotiaka notsima chapi nagakerira, maika atake otsonkatanaa. Tyatirika kutagiteri noatae nagaera pashini. Hace poco tenía un montón de leña (lit. mi leña fue un montón) que había recogido; ahora ya está terminándose otra vez. Cualquier día voy a ir a sacar más.
vegotiasetagantsi vr. {ovegotiasetaka} estar amontonado/a, ser hondo/a (p.ej. una masa, barro, basura). Novitakotanakero ovuroki kovitiku, okutagitevetanaka aravonkake ovegotiasetaka savi. Dejé el masato en la olla, y al día siguiente había rebosado y se había amontonado en el suelo. Noatake noporosetake, tera nontsonkero. Aityo tovaiti ovegotiasetaka tovaseri, tera nagaveero. Kamani nomataero. Fui a rozar (para hacer mi chacra), pero no terminé. La hierba estaba muy tupida y no pude (limpiarla toda). Mañana voy a continuar (lit. hacer lo mismo otra vez). V. vegotiagantsi; -se 4.8.3.13.
végotsi inan.pos. {ivego} ainan.pos. pierna, entrepierna. binan.pos. falda, regazo. V. vegotagantsi.
veitagantsi vt. {yoveitakero} destapar la carne de un fruto al sacar la cáscara (p.ej. de un coco). Ogari koko ogaganira, oketyo okaratunkani asaraitunkanira oveitunkanira kameti okaratunkanira. Cuando se come un coco, primeramente se corta la cáscara para poder sacarla y destapar (la carne) para partirla. V. ve- Apén. 1; oi.
vemagoagantsi 1vt. {ovemagoakero} terminar un tejido. Oshintsipakovageti pinato oamatira. Okyaenka noneakiti chapi okya paikankitsi omanchaki, impo maika noaveta, mataka agatakero ovemagoakero, atake avovitanake. Mi cuñada teje muy rápidamente. El otro día fui y la vi que recién estaba preparando el telar para hacer una cushma; ahora fui otra vez y ya había terminado de tejerla y estaba cosiéndola. 2vr. {ovemagoaka} estar terminado/a (un tejido). Otatakotakero, impo otovaiganake kutagiteri okamosovetaro pa gatagetaka vemagoavagetaka. Ogari tsagi onti opeganaka manchakintsi, ogari tseokitsa onti tsagi, ogari maretsi onti tseokitsa. (Cuentan que) ella puso la tapa de la caja, y después de varios días (la destapó) para ver cómo estaba y (encontró) todo terminado y amontonado. La chuspa se había transformado en cushma, la tira para una bolsa de malla, en chuspa y la pulsera, en una tira de una bolsa de malla. V. ve- Apén. 1; omago.
vemaronkaagantsi vr. {yovemaronkaaka} haber muchos ocupando una gran extensión (p.ej. pájaros volando muy juntos; mucha gente andando muy junta). Noneake chompari yaraiganakera yovemaronkajaiganaka imonteaiganakara intati. Vi muchas garzas volando juntas yendo a la banda. V. ve- Apén. 1; maronkagantsi.
vemaronkaatagantsi 1vt. {yovemaronkaatakero} colocar varios objetos muy juntos en el agua o encima de ella ocupando una buena extensión o espacio. Ikitaavitake notomi tovai kapiro yovemaronkaatakerotyo kara omonkiaku. Mi hijo puso muchas trampas de paca debajo del agua para que entren carachamas; las puso muy juntitas de manera que casi llenó todo el espacio en la poza. 2vr. {ovemaronkaataka} nadar juntos o estar muy juntos en el agua (p.ej. muchos peces o renacuajos nadando juntos en la superficie del agua o dentro de ella); flotar juntos sobre la superficie del agua (muchos objetos). Inkaara noneanakero inkiro anta avotsiku aiño ovemaronkaataka. ¡Arioratyo aityoratyo inkaare anta! Maika kamani noatake nonkonatuterora. Endenantes cuando iba por el camino, encontré muchos renacuajos que nadaban muy juntitos en una laguna. ¡(No sabía que) había una laguna por allí! Ahora sí mañana iré a cogerlos con barbasco. V. ve- Apén. 1; óani, vemaronkaagantsi, maronkaatagantsi1; la nota en konaatagantsi.
vemenkoagantsi 1vt. {yovemenkoakero} hacer plataforma, piso, emponado, estante, barbacoa, etc. Yovanketavakeri ivatsatsite shinkorintsiku, ogantagatari yovemenkoakerora inkaara. (Cuentan que) puso la carne sobre la barbacoa (para ahumarla), porque ya la había armado endenantes. 2vr. {ovemenkoaka} estar hecho/a (véase vt.). Mataka vemenkoaka imenko apa, kamani iripokake irimagantakemparora. Ya está terminado el emponado de mi papá, mañana va a venir a dormir allá. V. ve- Apén. 1; ménkotsi.
vemiriakitagantsi 1vt. {yovemiriakitakero} cortar algo en pedazos muy pequeños (lit. hacerlo pedacitos). Nomperavetakaro noshinto onkotakera sekatsi, impo tesano ogotasanote, onti okarasetakero tsun, tsun, ovemiriakitakero oshatekamiriakitakero kovitiku. Mandé a mi hijita cocinar yuca y, como no sabía muy bien cómo partirla, más bien la cortó en pedacitos muy chiquitos tsun, tsun, y llenó la olla con pedacitos. 2vr. {ovemiriakitaka} ser hecho/a o cortado/a en pedazos muy pequeños. Opakotakena novisarote chapi impogo oyagakero pamokoku ovemiriakitaka nashigakera. Ayer mi nieta puso pedacitos picacheados de caña de azúcar en una calabacita y me los dio para chupar. V. ve-, -miriaki Apén. 1.
vemonkiatagantsi 1vt. {yovemonkiatakero} limpiar o librar una poza de agua (de hojas, palitos, etc.); crear una poza de agua (p.ej. utilizando un dique). Inkaara notsamaivagetakera, nokatsirinkagitetanake noavetaka nonkaatemera omonkiaku niateni, pairatake sampantoshiatake, impo nokaagetairo magatiro, novemonkiatairo, ovashi nokaatake. Endenantes cuando estuve trabajando en la chacra, sentía bastante calor y fui a bañarme en una poza que hay en la quebrada, pero estaba llena de hojarasca. Bote todas (las hojas), la limpié bien y luego me bañé. 2vr. {ovemonkiataka} estar limpia o ser librada (una poza de agua). Tekyara onkimoate, osampantoshiavageti omonkia, maikari pa vemonkiataka, amanakerotari kimoarini. Antes de que creciera el riachuelo, la poza estaba llena de hojarasca; ahora ya está muy limpia, porque la creciente se llevó todo. V. ve- Apén. 1; omonkia.