Browse Ngaanyatjarra – English


a
i
k
l
ly
m
n
rn
ng
ny
p
r
rr
t
rt
tj
u
uu
w
y

tj


tjangkulpungkutransitive verbclear throatKapitjirratjarriku, kapi nyantulku, watjalku, ‘Lirri-rni tjangkulpungu.’You get thirsty, drink some water and say, ‘That’s cleared my throat.’
tjangkurn(pa)adverb 1in a cluster, in abundanceNgirrikikurlu kultula-kultula purnungka. Nyangka tjangkurnpa kati.You know how you pierce a lot of bardie grubs with a stick and bring them in a cluster.Walku purlkanya purtu yurrarnu wantingu tjangkurnpa ngaralanytja.There were so many quandongs there I couldn’t gather them all and they were still hanging there in a cluster.See alsonyilyipurrpu-purrpuputaly-putaly(pa)1tjatutuwiikintiny-kintiny(pa)
tjangurrualsotjangurru-tjangurrunounsomething tasty, especially meatTjiinyakurlu watjala, ‘Kuka-rna ngalangu. Tjangurru walykumunu.’You know how you say, ‘I ate some meat. It had a good taste.’Tjangurru-rna tjikiltjaku-rnitju nintila.Give me a drink of cordial so I can drink something tasty.Minymalu-ya nyinaku watjalku, ‘Kutipitja-lanku ngari tjawara ngala-ngala tjangurruku pitjama.’Women could sit there and after a while one might say, ‘Let’s go and dig some honey ants and eat them for something tasty, and then come home.’
tjangurru-tjangurruvariant oftjangurru
tjangurrunkufromtjangurrutransitive verbmake something tastyTjangurru-rna ngalkunytjamunu. Ngalyanintila-rni. Nyangka-rna tjangurrurra ngala.I haven’t eaten anything tasty (yet). Give me (the golden syrup) and let me make (the damper) tasty and eat it.
tjangurrutjirratjafromtjangurruadjective, adverb 2longing for something tasty, especially meatTjiinyakurlu mirrka nyumakutju ngalku-ngalku. Nyangka tjaa nyaarringku. Nyangka watjalku, ‘Tjangurrutjirratja-rna.’You know how you eat just damper until your mouth feels horrible. So you say, ‘I’m longing for something tasty.’See alsotjaminytjitjirratjatjaapitjirratja
tjanyarl(pa)adjective, adverb 21wide awakeKuru-rni murltirrarringkula kunkuntjirratja. Kuru-rni tjanyarlpa ngaralanytjamunu.My eyes are closing because I’m sleepy. My eyes are not wide awake.Tjanyarlpa kutitjangu-latju.Because we were wide awake, we set off.2in a lively fashion, enthusiasticallyKuwarrinya-rna tjanyarltu palyara.Now I’m doing (translation work) enthusiastically.
tjanyarlarrikufromtjanyarl(pa)intransitive verb1become wide awakeTjiinyakurlu ngarri kulila pirlpirlarralku wanarayinkunyangka yaarlpirri wangkarranyangka tjanyarlarringkula pakalku.You know how you lie (in bed) and just as it’s getting light you hear loud talking and become wide awake and get up.Tjiinya payinwana parrapitjayintjanu kunkuntjirratja purtu tjanyarlarringama kurrurnpa nyakukitja. Nyuurru-nyuurru ngarama.If you go around at night, you’ll be sleepy and won’t be able to be wide awake to see with your spirit. You keep on being drowsy.Kurrurnku-rni wangara nintila tjanyarlarritjaku.Give me some tea so that my spirit can be wide awake.2become full after eatingTjiinyakurlu mirrka kuka ngala tjanyarlarringkula kutipitja.You know how someone eats food and meat and after getting full they go.See alsonungkurringkuparltjarringku
tjanyarlmankufromtjanyarl(pa)transitive verb1cause someone to be wide awake or alertTjirntutu yaarlpirri wangkaku kurrurnpa tjanyarlmanku.Towards morning someone could talk loudly and make your spirit wide awake.Tiilu tjanyarlmanku kampaku.Tea makes you wide awake and warms you.2warn someone of dangerMamu kurrurn-kurrurnpa wirrtjannyangka tjurlpu turrun-turrunpa-ya wangkaku. Tjiinya-ya kiti-kitingurutarrartu wangkarra-wanalku yarnangu tjanyarlmanku.When an evil spirit comes, the grey-headed honeyeaters call out. They keep making that noise from the side of the area and warn people of danger.
tjanytjalkanounpainted dragonCtenophorus pictussmall fast-moving lizardTjanytjalka tjanpiwana parrapitjapayinya.The painted dragon is the lizard that goes around among the spinifex.
tjapasuppernounsupper, evening meal
tjaparu1nounspinifex gumParlparrpungku. Palunyalu tjaparungka palyalku.You attach the spearhead. Then you fix it with spinifex gum.2nounbatteryTjaparu yurltuku mungany-munganyarriku palunyangka purtu yurltu rurrkutjinganma.When the battery loses its power, you can’t start the car.3adjectivedirtyYiiku tjaparu yarrpalytjanu parnatjanutarrartu.(A person might have) a dirty face from jam, or from dirt.See alsokirtilamparr(pa)muki
tjapil-tjapil(pa)fromtjapilkunounsomeone who asks questions all the timehas a negative connotationTjiinyakurlu tjukurrpa watjaranyangka tjilkulu tirtu tjapira kulinma. Nyangka tjukurrpa watjara-wanarayinma. Tirtu watjara-wanalku-wanalku kaarr-kaarrarriku watjalku, ‘Tjilku ngaanya tjapil-tjapilpa!’You know how when someone is telling a story a child keeps asking questions. Then (that person) keeps telling the story. He tells more and more of the story and then, getting sick of it, he says, ‘This child asks questions all the time!’
tjapilkutransitive verb1ask a questionMapitjalayintja minyma kutjarra purtiwanu. Nyangka minyma kutjulu kulirnu mirrarnarrantja. Nyangka tjapirnu, ‘Nyaarringu?’ Nyangka minyma kutjupalu watjarnu, ‘Wiya, lirru-rna nyangu.’Two women were going through the bush. Then one woman heard the other one scream. So she asked, ‘What happened?’ Then the other one said, ‘Oh, I saw a snake.’2ask someone to do somethingTjiinya-rna kunkanypa nyinama. Ka-rniya tjumanma kampangkartu. Nyangka tjinguru-tju ngankuku marlanypa kamuru pitjaku nyinama yakatjarri. Palunyangka-rna tjapilku, ‘Watjala-rni yutila nyangka-rnayi kuliltjarra nyinama.’I might be due for punishment and (other people) will talk about me secretly. Then maybe my younger brother or my uncle will come and sit visiting. So I’ll ask, ‘Tell me (what they’ve been saying) so that I can be ready.’3ask for somethingNgatjiranytja-rni nyangka-rna panytjinytjurringu. Tjinguru-rna mularrpa kanyintjatjanulu nintinma. Ngaanya-tju ngula ngaraku tjimarri-rna mantjiltjaku. Maraltakutju-rni tjapirnu.They were begging from me but I said I had none. If I’d really had any I would’ve given it. But it’s later on that I get my money. He asked me at a time when I had none.4prayKatungkatjanya-rni wangkaku. Ka-rna tjapilku.When the Lord speaks to (prompts) me, I pray (for my family).Nana, lirrungkatarra tjapila.Nanna, pray against snakes (coming).5call out to someone, call someone’s nameMangi Kurntilinya. Purtu tjapilpayi palunyanya.Auntie is deaf. You call out to her unsuccessfully.Partu marlangkatjanya tjapirnu. Nyangka watjarnu, ‘Ngaatja-rna Ngunytju.’But she called the name of the youngest one. Then he said, ‘Here I am Mummy.’6call a name, call something a certain word, say a particular wordNgunytju mama wiyarringkunyangka-ya tjapilpayi Wangunya.When a child’s mother and/or father has died they call him W̲a̲n̲gu̲n̲ya̲.Kapi-ya nyakupayi wartangka ngarrirranyangka. Nyangka-ya yini tjapilpayi ngarra.They see water lying in tree forks; they call (water catchments in tree forks) n̲ga̲r̲r̲a̲.Yini kamparntalpa-ya tjapilku. Nyangka lurrtju nyinapayilukutju nintilu kulilku.They might refer to him by a name he doesn’t know about. Only those who live with him know it.Yalinytjarranguru-ya tjapilku.On the north side they say (that).7read something aloudTjapilku-rna?Shall I read it aloud?8pronounce, enunciatea wordPurtu-ya tjapilku.(Non-Aboriginals) won’t be able to pronounce (those words).Mayun walykumunu tjapira yinkarra.You’re singing a good tune, enunciating the words (well).See alsongatjilku
tjapilku kulilkufromtjapilkuask a questionTjapirnu kulirnu, ‘Nganalunta pungu?’He asked, ‘Who hit you?’
tjapilku wantikufromtjapilkugive a name to someone or something, name someone or somethingTjapira wantirranytja yini pirninya.(Adam) was giving names (to the animals).Palunyalanguru-ya tjapirnu wantingu Warutjulyalpa.That’s why they named the bird Warutjulyal.
tjapirn(pa)1nouna boilPika tjapirnpa-rni nyinakatingu.A boil has settled on me.Means the same askatjuruyurnturrngu1
tjapirn(pa)2nouncentral netted dragonCtenophorus nuchalissmall edible lizardMeans the same asmutukalyalinga
tjapirntarriNORTHERNfromtjapilkunounsomeone who asks questions all the timehas a negative connotationTjapirntarri-rnanta pungku mirrirntanku.I’ll hit you and kill you if you ask too many questions.
tjapirntarrirrikufromtjapilkuintransitive verbbecome a constant questioner, ask a lot of questionsTjapirntarrirrinytjamaalpa-la nyinama.Let’s not ask questions.See alsongurringaraku
tjapu-tjapunoun1ballTjinguru tjitjilu kanyinma tjapu-tjapu. Ka pitjaku tjitji purlkalu marakutulku tjulyalku.A child might have a ball. But a big child could come and snatch it from him.2football gameTjapu-tjapu ngarlpurringama. Nyangka ngaaku-ra wayirntalpa ngaraku nampa katu mularrpa. Nyangka kutjupaku-ra kaninytjarra ngarama.They might play football. Then this (team’s score) could be ahead, a really high number. But the others’ (score) could be low.Means the same aspurrpurl(pa)
tjaranoun1shieldYapurra-kulila minyma tjarapayi purlkanya.Look, over there in the west, the women are very skilful with a shield.2portion of emu meat, flesh along both sides of the backbone of the emuWirtapingkatja tjara.The t̲ja̲r̲a̲ meat portion is from the back (of the emu).Tjiinyakurlu karlaya witalku-ya. Nyangka watjalku, ‘Wati nyarraku-la kuka yungarraku nyaapa tjunku?’ Nyangka watjalku, ‘Tjara-ra matjurra.’You know how they cook an emu. Then somebody says, ‘What will we put for the owner (the one who killed it)?’ So somebody says, ‘Put one of the back parts for him.’See alsokurtitjiyirtil(pa)
tjaramarranounpermanent rainmaking siteWirnpanya, Purnmunya, Tarrtjanya, Pukaranya, ngurra palunyanya-ya tjaramarra tjukurrtatja.Wirnpa, Purnmu, Tarrtja and Pukara, those are the rainmaking sites from the dreamtime.See alsotjalurrawitururrmanku
tjarangkankutransitive verbsee someone or something, look at someone or somethinga word from the special yi̲r̲r̲k̲a̲pi̲r̲i̲ speech used by relatives of a boy who is about to become a manTjiinyakurlu wati ngurra tiwanguru pitja nyinama. Nyangka pitjaku-ya watjalku, ‘Nyuntukunku yukari pitjangu. Tjii nyinarra.’ Nyangkakurlu minymalu watjala, ‘Mapitja watjala. Nyangka pitja-rni tjarangkarra ngurrparrinytjalu.’You know how a man might come from a distant place. Then they’ll come and say, ‘Your nephew has come and is sitting over there.’ But the woman might say, ‘Go and tell him and let him come and see me since he’s forgotten me.’Tjarangkanku: yirrkapirilu palunyapirinypa wangkama.The relatives of the boy who’s ready to become a man talk like that (use that word).Means the same asnyaku
tjararr-tjararr(pa)fromtjararr(pa)adverb 2digging into the ground with the feetWala tjukumunu tjina tjawarnu kutipitjangu tjararr-tjararrpa.He went very fast on foot digging into the ground with his feet.Pitjakurlu mirtula tjina tjawarnu kutipitjanytja, ‘Ngaanya pitjangu tjina walarringkula kutipitjangu tjararr-tjararrpa.’You know how you come and see the tracks where someone has gone very fast, ‘Here’s where he went very fast digging into the ground with his feet.’Marlu ngaanya tjararr-tjararrpa kukurraarnu.This kangaroo ran off quickly digging into the ground with its feet.