Palawano B - English


a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z

d


depelvfor bodies to touch; to see & talk to someone.Sinu diminepel et bilug mu?Who touch your body?wl31.synkudlit
depelaknsmall with white wings bites at night.Itueng depelak dut dagat pegeldengan ye.This insect(depelak) live on the beach.synneknek
depenvplace hands on someone to bless or anoint them. 2. Bless someone, for God to bless someone or give to them what is needed for a ministry. See "depnen" & "dapal". Mededepal, 2Tim 1:14.Pagka' nebiri' i Simon na diminapel ating Empung Nakem sabab et *pegdepen et keremut, angkansa sinukayan ye't pirak si Pedro beke' si Juan.When Simon saw that the Spirit of God came-upon/indwelt because of *[ritually]-blessing/anointing with hands, he therefore offered-to-pay money to Pedro and Juan. Acts 8:18.*Dinpen ye et keremut ye sampay ininunga ye dye.He *layed- his hands -on and blessed them. Mark 10:16b.PSV: dimpen yey kada sengbato-bato kedye bo ipinenegtag ye diye na inunganen diye teyen et Empo. Mark 10:16b.; PNV: sekbot; sinekbot ye diye na' ininonga,syndapelpegdatunpeidpeyd 1
deplakannEdge of shore, beach. the sea shore, the beach area.Deplakan et abit dagat.Near the seashore.Dut deplakan et dagat ti' mekansang mebiri' ku menunungang iraten.On the beach I saw many nice exposed-coral-reefs.Nebiri' diyey sembat ne' look ne' aray *beybayan,They saw a bay that had a *beach. Acts 27.39 PCV.synbeleybeyanbeybayanbeybayanbeybeyegisanegisaniratan
deplakan et dagatnshore of the sea, sea shore, beach of the ocean.synebiiged1iged2
deplakennshore of the ocean, beach, seashore,synetian1etian2igang 1igang 1irat2irat2irataniratanketihanmedungguanmedungguan
deplengncover head. 2. light in head; (I.e. as if you will faint).Ulu ye negdepleng ne et pengpeleng na meregang.He put a red handkerchief on his head.wl34a.synsinigtan
deplunsloughing off of skin, such as after a bad burn.Si Trina nededeplu ne menge' kulit ye.Trina sloughing off of skin.wl34a.synkurindasledaslepuknengrekasnengrekas
depna'vanoint, bless, usually the physical action of putting hands on a person by the shaman to impart some spiritual change.Ganang *nedpen dye ne i Pedro beke' i Juan et keremut dye, atin pe' diminapel ne et kedye Empung Nakem.When Pedro and Juan placed-hands-on-[ritually] them, that was when the Spirit of God came-upon/indwelt them. Acts 8:17.idepna' kuremet mu dut ulu et.., - 1Tim 5:22 lay-on your hands on.; Pegantak was NOT chosen over "idepna'" in !Tim 5:22 [ex. pebiya't *idepna'/pegantak* et keremut mu eset kedye. ] [tr. by-means-of *laying your-sg -hands-on them.]syndapeldapeldapeldapeldepnen 1depnen 1depnen 1dinpenduulan et Empu'gaay et Empu'handek2handek2ingasiingasiingesinaningesinaningesinaninginininungaininungaininungainturenipegpenaluyipegpenaluyipegpenaluyipegpenaluyipegpenaluyipegpenulayipegpenulayipehandakipehandakipehandakipehandakipehandakipehandak depna'ipehandak depna'ipehandekipeinungaipenungaipenungaipenungaipenungaipenungairegkasi2kasi2kasi2keeyarankeingasinankenunganankenunganankenunganang seledkepeinungakeptankeptankeserungsukurankeserungsukuran Empu'kutewkutewmegpenginungamegpenginungamegpenginungamegpenginungamegpenginunga teltagmegpenginunga teltagmegpeselamatmegselamatmenelanginmenelanginmenelanginmenelanginmenelanginmenunga 1merga' 1merga' 1mesingkayaanmesingkayaanmesingkayaanmesingkayaannegpesalamatneneltagnunga 1nunga 1nunga 1pegantakpegbegbeganpegbegbeganpegbegbeganpegbegbeganpegdeyewenpeginungapegkesian2pegkesian2pegkesian2pegmerga'2pegperuntung2pegperuntung2pegpesalamatpegpeselamatpegpeserungsukurpegpesukudpegpesukudpegpesukudpegpesukudpegpesukudpegpesurungsukurpenuluypenungapenungaperianperuntung2peruntung2peruntunganperuntunganperuntunganperuntunganperuripeselamat2pesukuranpineruntungan2pinesukuranredyikiredyikiredyikiredyikiredyiki' 1redyiki' 1salamatsalamat synonymsselamatselamatsingkayasukatsukud2 1sukud2 1sukud2 1sukur1sukur2sukur2sukur2sukur2sukuran 1sukuran 1sukuran 1surungsukursurungsukurtamengtebungtebunganteltagteltagteltag menelanginteltag menelanginteltaganteltagenteltagenteltagenteltagenula'
depnen1vblessing of someone (shaman) on someone else usually by the laying on of a hand, laying on of hands to impart spiritual force. Lay hands on to bless or pray for someone. Touch in a ritual manner. 2. fingering of a musical instrument to make musical notes, notes of a song, musical notes or tune. See second main sense below.Pegdepnen et belian erimpuru et yengyegang.The shaman blesses/or-puts-his-hand-on the forehead of the child.Ganang *nedpen dye ne i Pedro beke' i Juan et keremut dye, atin pe' diminapel ne et kedye Empung Nakem.When Pedro and Juan placed-hands-on-[ritually] them, that was when the Spirit of God came-upon/indwelt them. Acts 8:17.This is to touch in a spiritual sense, "kutew" is to touch in a physical sense.; depna', v. command form.; idepna' kuremet mu dut ulu et.., - 1Tim 5:22 lay-on your hands on.synbinggeybuakandapeldapeldapeldepna'depna'depna'dinpenhandek2handek2ingasiingesinaningesinanininungaininungaininungaintureninulmatipegpenaluyipegpenaluyipegpenaluyipegpenulayipegpenulayipehandakipehandakipehandakipehandak depna'ipehandak depna'ipenungaipenungaipenungakasi2kasi2keeyarankenunganankeptankeptankeptankutewkutewkutewmegpenginungamegpenginungamegpenginungamegpenginunga teltagmenelanginmenelanginmenelanginmenunga 1merga' 1mesingkayaanmesingkayaanneneltagnunga 1pegbegbeganpegbegbeganpeginungapegkesian2pegkesian2pegperuntung2pegpesukudpegpesukudpegpesukudpenuluypenungapenungapenungaperuntung2peruntunganperuntunganperuntunganperuriredyikiredyikiredyikisalamatsimaya' 1sinerakasingkayasukud2 1sukur2sukur2sukuran 1sukuran 1sukuran 1surungsukurtamengteltagteltagteltagteltag menelanginteltag menelanginteltaganteltagenteltagen2nplaying of a musical instrument, strumming of a quitar, notes being made on a musical instrument, fingering an instrument to play a tune,1Co 14:7 ligu' et menge' pegdedepnen?[sound/tune of the strumming/playing.]
depositunsynpeunan et bayad
depugannOpen fireplace, hearth. fire-place, place in house where the cooking fire is made. Stove which uses charcoal or firewood for heat. Cooking appliance, a range.Lutuen ku et emey eset depugan ku.I cook my rice on my fire-place/stove.Ukabi' depugan mu apang maya apuy.Open your fireplace, so that there's fire.synapoyapuydeleg 1dilep2
deradavcatch or surprise someone doing something.wl31.synderakdak
derahayvgroan with pain, sigh with discomfort.Ro 8:22.; pengurangin [gurangin] 2Co 5:4-5, James 5:4.syningak-ingakmegbari'megderahaymegsiyakpenguranginrengud-rengudsegewsiyaksiyak synonyms
derakannraces run, running fast, do it faster, speed up,synkererakereramegapasmegapasmegapasmegdarakmegdarakmegdarakpetikasantikastikastikasentikasen
derakdakvcatch or surprise someone doing something.Dinerakdak ye lang pegalew ye et manuk.He catch surprise the chicken.wl32.synderada
derakennmessenger, soldier, servant, sent one.synmengengandelmenginginibuttindeg 1
derali'1advsynmeeripuruenmegtuy2pegketikasensekali' 12adjrush, quickly, hurry,syndedali'3eripurumegtuy2pegketikasensekali' 1sibantu'2tiban tu'tuy
deramvmany.Mederam taw bin dut benua i Sua sabab maya miting dye.Many people are there in Sua's house because they have meeting.synbayandekla'dekla't sunu'kaldemkansang1kansang2kansang2kedramkekesangankeldamkeldamankidram 1kinedramankinesanganmekaldemmekansangmekansangsugat
derandayadjpile on top of other things, stack up. Data uncertain.Dut keirarem-irareman neng lugta' et pinegketngaan et kityung dunya', maya duntin mekapal neng batu na *megderanday.In the deepest place of the earth in the center of our Earth, there is thick rock *piled-up. [Atlas, earthquake].
derangenvsterilize.Megdarang - to make sterile.; Derangen - to become sterilized.synlinis
derasaadjsleepless nite, not sleeping, even it's not sick .Kaya meketanam ku miga' dut ibang benua, pegderasa ku.I feel sleepless nite if I sleep to the other house.Pegderasa, kaya mekeyga', kaya meketanam beke' samat maya lang pegtetekutan.Negderasa ku ne megsinggebi, mendiari tiban mesakit ne ulu ku.I could not sleep the whole night and now my head is already aching.Megderasa - without sleep or unable to sleep.syndiki keyga'
dereakanvservant/slave; cf.: tetehagen, Acts 16:17.synandarapascarerradarakdarakdarakdaraklumba'2megkewnaanmegkewnaanmeglumba'1meglumba'2metikasperarak2uripen
dereakan et Empu'nmessenger of God, angel, being from heaven,syndiwata 1layang langitlinamin
dereaken1nmessenger, sent one, runner with a messege, servant, worker, 2. in conjunction with "of God" means "angel".Gal 1:8 PT,mesenger, angel,dereaken - the spelling usually used,syndedeaken2megpebilinanuripen