Tausug - English


a
b
d
g
h
i
j
k
l
m
n
ng
ny
p
r
s
t
u
w
y

l


luddanggimb.luꞌdang1vact/pat mag-, -um-; pat hi-.To sink, submerge, go to the bottom (as in water).Diꞌ hiluddang in kahuy ha tubig.Wood doesn’t sink in water.Cf.*lunud*limun 12vran ka-…-an.To bear or suffer the (bad) consequences or the blame.Siya in kiyaluddangan sin ngiꞌ ubus niya nagpasulut ha nagkālu.She bears the brunt of the blame after trying to make peace between the quarreling parties.Diꞌ na aku lumamud bang aku in kaluddangan sin ngiꞌ.I don’t want to get involved if I suffer the bad consequences.Cf.tūng 2
luddukvar. of*luꞌdukvTo become nauseated.
luddupvar. ofliddupnDeath in one’s sleep (usu. caused by evil spirits).
ludjatvar.ludjut1gimb. equiv. ofpudjatadjSoft (as of overripe or spoiled fruit).
ludludvact/pat -um-.To slide or roll (from an elevated place) downward.Ludlud sadja kaw dayn ha bakūd yaun.Just slide down that slope.Nagpaludlud na sadja in tarak pagpatay sin makina.The truck just rolled down slowly when the engine broke down.OV SYN.lagudlud 1lurus
lugavag mag, -um-; ran -an.To learn a lesson from a previous mistake, stop doing (something) or be apprehensive about doing (something) again (after a bad or painful experience).Limuga na aku magpautang kaniya sabab way niya biyayaran in utang niya nakauna.I’m apprehensive about loaning him money because he did not pay his last debt.Luga kaw magdā bissara bukun bunnal bat na isab diꞌ maīg in hambuuk ipun mu.Stop spreading false rumors otherwise one of your teeth will come out again.Diꞌ magluga in tau ini. Nakamataud na siya najīl saꞌ sigi-sigi da manakaw.This man won’t learn a lesson. He’s been jailed many times but he keeps on stealing.Liyugahan na aku magꞌinum alak.I’ve learned a lesson about drinking liquor (i.e., I won’t drink it again).Liyugahan siya maghinang ha Milikan yaun sabab landuꞌ tuud ikutan.He has stopped working for that American because he’s very stingy.vran ka-…-an.(For someone) to refuse (to do something for someone [ka-…-an] because of a past unpleasant experience).Ulian in unu-unu biyūsan mu bat kaw diꞌ kalugahan sin tau.Return whatever you borrowed so people won’t refuse to loan you things.vpat pa-…-un.To punish (someone) so that he/she will learn (not to do something).Palugaha in bataꞌ yan bat diꞌ magꞌisab-isab magputing.Punish that kid so he’ll learn never to lie again.OV SYN.*sanggup 1
lugal1nPlace, space, site.Asibiꞌ in lugal pagtutūgan ku.I have a small sleeping place.Hain in lugal sin piyagbunuan?Where is the site of the battle?vAR ag mag-, -um-; ran -an.To stay in a place, space.Ayaw kamu maglugal dī.Don’t stay here.Bang kita mīg dayn ha lugal ta ini, na, lugalan sa ini sin tau dugaing.If we leave our place here, it will be stayed in by other people.Cf.hulaꞌ 1.1vpat pa-…-un.To place (something) in a proper place or way.Palugalun ta in tarak.We’ll park the truck in the proper place.2nA chance, opportunity.Dihili aku lugal makabayad sin utang kaymu.Give me a chance to pay you my debt.
*lugatvag mag-, mang-, -um-; ran -an.To argue, discuss, contend, debate (with someone).Diꞌ aku mabayaꞌ maglugat pasal agama iban ikaw.I don’t want to argue with you about religion.npaglugatThe act of arguing, discussing, contending, debating (with someone).Nagpasuꞌ in paglugat.The debating became heated.adjmanglulugatProne to argue, discuss, contend, debate.OV SYN.*sualCf.daawa
lugaynA duration or length of time.Biyaꞌ diin in lugay niya ha Manilaꞌ?How long will he stay in Manila?vact/ag mag-, -um-; ran -an.To take a long time (doing something); be able to resist or endure (as pain, stress, or strain) for an extended time.Lugayan ini bang hinangun ku isa-isa ku.It will take a long time if I work on this alone.adjmalugay(Of a period of time) long.Malugay kita dumatung pa Manilaꞌ bang magkappal.It will take us a long time to reach Manila by boat.Malugay magkangiꞌ in kapatus ini.It will be a long time before these shoes wear out.advlumugayAfter a while, eventually.Lumugay nagjawab, nagluray sila.After a time of quarreling they began wrestling.
luggutadjExtremely low (tide).Bang hunas luggut diꞌ kita makapagbangkaꞌ.If it is extremely low tide, we can’t ride on the dugout canoe.Cf.hunas 1
lugiꞌadjShowing a loss or failure to gain (as in business or gambling).Lugiꞌ in pagꞌusaha namuꞌ.Our business is showing a loss.vipat ma-, magka-.To be unable to get the capital back (and so fail in business), lose money (in business).Malugiꞌ sa kān bang kaw magpalabi sadja ha mamī-mī.You’ll lose money if you always give extra to the buyers.vtpat -un.To make (someone) lose money.Bang in puun ku hangpuꞌ pilak, bayaran mu walu pilak, na, lugiun mu na aku.If my cost is ten pesos and you pay eight pesos, you will make me lose money.vtag magpa-To assume (business) loss voluntarily.Magpalugiꞌ na aku supaya hangkarayꞌ magbayaꞌ in dagangan ku.I’ll assume loss voluntarily so that my wares will sell quickly.adjmakalugiꞌCausing someone to lose money in business.Makalugiꞌ ha pagꞌismagul in pagdihil sīn ha manga sundalu.Giving money to the soldiers causes one to lose in smuggling.Cf.lawaꞌ2
*lugiakvact/pat mag-, -um-.(For wood or bamboo) to crack or make a cracking sound.Lumugiak in patung bang mu baliun.The bamboo will make a cracking sound if you break it.Maglugiak in patung bang kapasuan landuꞌ.The bamboo will crack if it gets too hot.npaglugiakThe sound produced by (wood or bamboo) cracking or splitting.Nakabatiꞌ aku sin paglugiak sin manga patung.I woke up to the sound of bamboo splitting.Cf.giak
*lugitvag mag-, -um-, mang-; pat -un.To pry (something) up or off (as a lid of a can), extract (something, as the meat of a coconut) with a pry.Lugita sin suruꞌ in saub mital yan.Pry off the lid of that can with a spoon.SYN.*luit 1
lugpiꞌgimb. equiv. oflagpiꞌvTo snap (something) against a surface.
lugtiꞌadjmalugtiꞌ(Of wood, bamboo, rattan, paper, leaves) brittle, easily broken (because very dry).Bang malugtiꞌ in dahun diꞌ manjari pagpusutan wadjit, sabab magisiꞌ.If the leaves are brittle they cannot be used to wrap sticky rice cakes because they will tear.OV SYN.malapuklapuk
lugtuꞌvag mag-.To strive very hard (to accomplish or realize something that one aspires for).Naglugtuꞌ siya tuud naghinang sin daakan sin Tuhan.He is striving very hard to do God’s commands.Bang kaw maglugtuꞌ sin baran mu awn hadja kasannyangan sin pamikil mu.If you strive very hard you will always have peace of mind.Cf.tuyuꞌ
luguꞌnA style of singing primarily associated with religious ritual.Slow in tempo and characterized by high vocal tension and long sustained tones. May or may not be accompanied by instruments. Luguꞌ songs recite the story of the Prophet’s life in Arabic and are sung during the month of Mawlud.vag mag-, mang-, -um-; pat -un.To sing in such a manner.Maluuy hi Babuꞌ Sula magluguꞌ.Aunt Sula does ritual singing beautifully.nmangluluguꞌA singer of such songs.
KINDS OF LUGUꞌ
luguꞌ Mawludto celebrate the birth of the
Prophet
luguꞌ taallawfor burial
luguꞌ janitlaꞌwith prose text
luguꞌ jikilin poetic form
lugumgimb.luꞌgumvag mag-, -um-; pat hi-, -un.To plunge or dip (something) under water, submerge, duck, dunk (something).Lugum kaw pa tubig.Submerge yourself in the water.Subay hilugum in manga lāy pa tubig piyasuꞌ.You should plunge the dishes into hot water.Cf.hagum
*lugusvar.pugusvag mag-, -um-, mang-; pat -un.To force, compel (someone).Liyugus niya aku magad kaniya.He forced me to go with him.vran ka-…-an.To be forced, compelled (to do something).Kalugusan in tau manakaw bang way makaun.One is forced to steal when there’s no food to eat.adjmanglulugusInsistent.Manglulugus tuud in bataꞌ ini.This child is insistent.
lugutnA series of scores or depressions in an object.OV SYN.hingga2
luhaꞌnTears.Timūꞌ in luhaꞌ ku pagtulak niya.My tears came when he left.vag mag-, -um-; pat -un.To shed tears.Magluhaꞌ in mata ku bang aku magbacha malugay.My eyes shed tears when I read a long time.Cf.tangisasang2 dangulngul*hukuꞌ-hukuꞌ
luhay1nCheapness (of commodities).Bang magdatung in luhay sin istaꞌ, in hangka-tuhug tulay lima pilak da.When fish become cheap, a string of scad sells for only five pesos.vST pat mag-, -um-.(For commodities) to become cheaper.Kuꞌnu pa lumuhay in manga pannyagaan ha manga tinda?When will commodities in the stores become cheaper?Diꞌ magluhay in bugas.Rice doesn’t become cheaper.adjmaluhay(Of commodities) cheap.In buwahan ha tabuꞌ landuꞌ maluhay.Lanzones are very cheap in the market.ANT.halgaꞌ 12nEase, facility.vST pat -um-.(For something) to become easy.Diꞌ lumuhay in hinang mu bang ha pikilan mu mahunit.Your work won’t become easy if you think it’s difficult.adjmaluhayEasy, not difficult.Maluhay da in tīs.The test was easy.ANT.hunit 1
luhayavar.hulayaadjFree (from control, obstacle, or restriction; e.g., not under some person’s or some power’s control, able to act or think without compulsion, not held by obligations or debts).Bukun kita luhaya bihaun pa gimba.We’re no longer free to go to the interior.Luhaya mamasiyal in manga budjang.Unmarried women are free to go places.Luhaya kamu magꞌusaha dī.You’re free here to work for your living.OV SYN.limāya1 Cf.mahardikaꞌ
luhil mahapugnA place at the seventh layer of heaven (where everything is recorded either right or wrong).Siyusulat ha luhil mahapug in katān hinang ta mangiꞌ atawa marayaw.At a place in the seventh layer of heaven all our deeds are recorded whether bad or good.
luhuꞌnA game played by propelling coconut shells toward a target.Usu. played by women. Each player stands an agreed distance from her own target. They agree beforehand as to how they will propel their shells, e.g., throw them with their hands or another part of the body, kick them, or carry them with eyes closed. The first one to hit the target with all of her throws/carries wins.Subay awn ugab bang magpanayam luhuꞌ.We have to have coconut shells in order to play the coconut shell game.vag mag-.To play this game.Magluhuꞌ kitaniyu bang sawa bulan.Let’s play the coconut shell game when the moon is bright.