Search for a word in the Buli language dictionary.

My beautiful picture

To search for a word, type it into the box on the right.
You can search for a word or part of a word in the vernacular or English.
To enter characters unavailable on the keyboard, click on one of the buttons above the search box.

[Tip: you can ignore the Languages and Parts of Speech drop-down boxes - they are for advanced searches]

Browse Buli - English

A
B
C
D
E
F
G
gb
H
J
K
kp
L
M
N
ng
ngm
ny
P
R
S
T
V
W
Y
Z

g


garu-baaloagaru'ba:lɔa; l l m mgaru-baaloawagaru-baaloaban.tailor, seamstressGaru-baaloaba bata ale boro a baali yabanga po.Three tailors are sewing in the market.syngata-baalidoa
gata-baalidoa
garu-bobungl l l lgaru-bobungkugaru-bobuntan.waist-cloth of women covering waist and legsN bora ngari nyiam ate n garu-bobungku foli lo.I was fetching water, and my waist-cloth got loose and fell.ga-tiak
garu-miikl l hgaru-miika [l l l m]garu-miisa [l l l m]n.1thread, twinegari-miik moaninga red thread (amulet)Da garu-miik a ta jam bobi zuk te mu.Buy a thread, bring it and plait my hair (lit. head) for me.2guinea worm
garu-palukl m m mgaru-palukugaru-palagaruk-paluk, garu(k)-palin.strip of woven cloth (used for sewing smocks; “clothing” for a dead person)Ba pa garu-pali a liem ká kpiu.They took a strip of cloth and dressed the dead person.
garu-peingarupẽĩ; l l mgaru-peni [l l m h]garu-piema [l l hm l]n.needle, pinGaru-piema nyini kan lu chaaba.Needles do not prick each other.
garu-yogroagaru'jɔgrɔa; l l m mgaru-yogroawagaru-yogroaban.weaver (of cloth)N doawa Yarika ka garu-yogroa.My Kantussi friend is a weaver.
garu-yulunggaru'jɥluŋ; m m l lgaru-yulungku or garu-yulungkagaru-yulinta or garu-yulinsagata-yulungn.very big cover-cloth or toga for men (bigger than ga-tiak, adopted from Southern Ghana)Nurwa garu-yulungku zuagi.The man's toga is big.
yulim v., and yulung/yulum n.
garukl mgaruku [l l m]garta or gata [l l]n.1cloth, e.g. strip of handwoven clothNidoawa da gata chari wa pooma.The man bought cloth and shared it among his wives.2smock, dress, garment (without any attributive often used for the traditional Bulsa smock, worn by males), pl. clothesFelisanga a basi ba kama ate ba ngman jo gata.The white people released them (from slavery) and helped them to put on clothes again (here: uniforms, i.e. to join the British Army).jo gatato join the army, to be employed as a policemanduen gatato retire (from the police or army)soldier garukmilitary uniformgaru-gelishort smockgaru-gengBulsa smock of medium size, longer than garu-geli, shorter than taguriCf. also: ga-liik n., gari-chiak n., garu-baaloa n., garu-bobung n., garu-miik n., garu-pein n., garu-yogroa n., gata-baalidoa n., ga-tiak n.
garuk
garu-geli
Hausa gare/garaWiaga: gang [m]
gata-baalidoal l m m mgata-baalidoawagata-baalidoaban.tailor, seamstresssynbaalidoagaru-baaloa
gatikl mgatika or gatukugatisa or gatusagatukadj.mixed (of colours), mottled, many-coloured, mixedNurwa pa ká kpa-gatuk a kaabi wa bogluku.The man took a mottled fowl and sacrificed (it to) his shrine.
bang-gatuk (bangle made of three wires)
gaunggãũŋ; lgaungku [l m]gana [l l]n.side (of a person or animal), often translated by the prepositions "beside" and "next to" or the adverb "beside"Biaka dom biika gaungku ate ziim a nyini.The dog bit the child's side, and blood came out.gaung nyingbeside, next to, asideWa ga za gaung nying.He stood aside.Wa ga za wa gaung nying.He went and stood beside him (lit. at the place of his side).
gev.1to remain, to leave (transl.: instead)Wanyiwa a lue alaa ge banu.One (of the ghosts) vanished, five remained.Pa gbangka abe fi ge boolwa.Take the book instead of the ball.2to leave out, to neglect, to leave aloneWa nye nga miena, wan ge didii nyeka.He did all this, he did not neglect anything.3to let, to allow, to permit...Wa yueni ate ba nye te wa abe wa ge ate ba ko wa....he should say it so that they give it to him before he lets them kill him.alege
gebigebiriv.1to cut (with a knife; cf. che to cut with an axe or hoe; ngmari to "cut" food)(Prov.) Nipok kan ko waab a geb zuk-a.A woman does not kill a snake and cut off its head.geb ligrato change money (into smaller units)geb zukto behead (animals)geb-gebto cut into piecesgeb buye or geb gelato cut into two pieces – Cf. geb v. (syn.)2to interrupt(Prov.) Ba kan gebi pagroa noai-a.They do not interrupt the speech of a strong man.3to be too muchYisa a geb.There is too much salt in it. It has been over-salted.geb(i) foto (or pa foto)to take a photo, to snap a shotFelika geb mi yeni dema ka foto.The white man took a photo of the people of my compound.gebi (or ngmari) yak (or tampigi)to cut a small piece of clay from a mud ball (tampigi) before using it for building a wallTanpigni dan wonga fi gebi di basi.If the mud ball is too big you cut off (a small piece).
gebi-kpiengm m mhgebi-kpiengka [m m m h]gebi-kpiensa [m m mh m]n.cutlass, machete, swordMaa cheng n yaa ka daata, piem mu fi gebi-kpiengka.I am going to fetch firewood, lend me your cutlass.
gebi-kpieng (sword)
wusum gebik (lit. horse knife)
gebi-wongm m mgebi-wongkugebi-wongsan.long flexible knife (different from gebik and gebi-kpieng; used e.g. for cutting grass)Ga tuesi Atiim gebi-wongku te mu ate n ngari wuuku.Go and get me Atiim's flexible knife so that I can cut the grass.
gebikgebək; m mgebikagebsaWiaga dialect: geuk [gɛuk]n.1big knife (cf. poning small knife for shaving)(Prov.) Biak kan chali ka nyono gebik ya.A dog does not fear his owner's knife (familiar things are not regarded as dangerous).geb-dieng n. (cf. de to be sharp), pl. geb-diengsasharp knifekutuk gebikiron knifegbana geuk / gbana gebik, (cf. gbana, pl. of gbain, leather) n., pl. gbana gebsaknife of a leather worker used for cutting leather2saw, pad-saw Kaapentawa pa wa gebika a gebi duoku.The carpenter took his saw and sawed the wood.gebi(k)-duering or gebi(k)-during [dɥ:ring] n. (cf. duiri, to rub), def. gebi(k)-duerika, pl. gebi(k)-durinsa [dɥ:rinsa]big two-handed band-saw (ribbon-saw) for cutting trees (also hand saw?)Wa gebi duoku ale geb-duering.He cut wood with a band-saw.Cf. also wusum-gebik n., gebi-kpieng n., gebi-wong n., geb-sierik n.: see sierik adj.
gebik
geebulh mgeebelwageebelban.gableWa doku ta ka geebelba baye.His house has two gables.
Engl. gable
gegegɛgɛinterj.1all right! O.K.! cheer up! don't trouble yourself any more!Gege! Ku magsi ya.All right! It's enough.2transl. to startleNuruwa ale diiri biika la ate wa nye gege.When the man approached the child unexpectedly, it startled (lit. it made gege).
gela1v.to be short(Prov.) - Teeroa nisa a gela kama, tuesidoa nisa ale wonga.The hand of the giver is short, the hand of the receiver is long.Fi ngini gela.Your neck is short.
gela2l lgela-gelaadv.into two halves, in two, asunder, in half, into piecesWa we wa taduka gela-gela.He broke his walking-stick into pieces.
gelentiv.to do sth. beyond one’s capacity, to have great difficulties in doing something, to struggle doing sth.Nipoowa a ji ka koalima wa zuku po ale a gelenti ale wa biika wa nisanga po.The woman put the load on her head and, with the child in her arms she had great difficulties.
geli1geli; m mgelnigelan.half (a thing), part (of), some (of them) (cf. kauk, near-syn., but often refers to smaller fractions than geli)Ba yig waamu a geb bu gela ngaye.They caught the snake and cut it into (two) partsNaapierisanga ba gela chali cheng Abil jig.Some shepherds (lit. the shepherds part of them) are running to Abil.jaab gelihalf a thingba (nga, si...) gelasome (of them)
geli2adj.halfmi-gelihalf a rope
gelikm hgelikagelsaadj.short(Prov.) Ba kan tu waa-piik vorub ale kpang gelik.They do not dig the hole of a viper with a short stick.Ayoma ka nur gelik.Ayoma is a short man.
gelim1m mgelinigelan.shortnessNipoowa gelimu ka gelim dek.The woman is really short (lit. The woman’s shortness is a real shortness).gela v., gelik, adj.


Publication Status

Rough draft

Self-reviewed draft

Community-reviewed draft

Consultant approved

Finished (no formal publication)

Formally published