’bòlóngo̍lo̍n.1petit arbre à tronc épineuxRutacée: Fagara rubescens2arbre de 15 à 30 m de hauteur, du même genre que le précédent, tronc fortement épineux, bois jaunâtre, bon pour menuiserieRutacée: Fagare lemaireiB
’bòlòzã̍dùàvar.indét. delòzã̍dùànom donné à plusieurs petits arbres Apocynacés. Les fruits non comestibles, se développent deux à deux.
’bonggov.à mɔ̀ kɔ̍ mɔ̀, nɛ̀ má dúnú dò bé kàlà; wa̍ tɔ̃́ mâ we̍ o̍mɔ̀ ɔ́ nɛ́ fũ̀, nzo᷅, gba̍la̍nza̍, ní dò ní; nɛ́ nde̍ we̍ dùzu̍ lì, nɔ̍, dɔ᷅, nɛ̀ wà na̍, má du̍nu̍ sɛ́lɛ́lɛ́être plein jusqu’au-dessus du bord (pour des non-liquides)mɔ̀ á fũ̍ĩ̍ kɔ̍ yélé, nɛ̀ má ’bónggóremplis le panier à ras bord.
’bónggó’bónggó ’bónggóid.dùnù – = dùnù ndĩ́rrêtre rempli jusqu’au-dessus du bord.sǎni̍ má du̍nu̍ ’bónggó ’bónggó = sǎni̍ má du̍nu̍ ndírrle bassin est rempli à ras bord.
’bonzolov.plier ensemble.’bònzòlò nú nwa̍ we̍ à mɔ̀ kɔ̌ nɛ̍plier une feuille de façon qu’on puisse y mettre ou verser qqch.’bònzòlò kɔ̃́ wi̍joindre les mains.’bònzòlò tɛ̀ wi̍ = kàlà kɔ̃́ wi̍ dɛ́ ngɔ́ ngù’dù wi̍, nɛ̀ à á támbálá kɔ̃́ à zu̍ ’ba̍ka̍ à ta̍bì tí ’ba̍ka̍ à (we̍ gɛ̃̀ɛ̍, ta̍bì we̍ gbɛ̀ nzɔ̀lɔ́ tɛ̀ wi̍ da̍tí nwà)croiser les bras sur la poitrine en mettant les mains sur les épaules ou sous les bras (parce qu’on a froid ou pour supplier une personne importante).mɔ̀ ’bónzóló tɛ̀ mɔ̍fais-toi petit (pour pouvoir entrer dans un petit espace).mɔ̀ ’bónzóló tɛ̀ mɔ̍, sɛ̍ nɛ̀ mɔ̀ lé dêfais-toi petit, pour que tu puisses y entrer.’bònzòlò zu̍ lí wi̍froncer le front pour montrer sa désapprobation.ǎ nɛ̍a̍ we̍ zɔ̀ mi̍, nɛ̀ à ’bónzóló zu̍ lí à vɛ̃̂quand il me voyait, il fronçait le front.## dó’bóló nú bɔ̃̍ ’bónzóló dɛ́ tɛ̍ zu̍ mâ = lɛ́nggɛ́ mɔ́ wéle̍ má sɔ́kpɔ́ dò zu̍ lí à zu̍ à kpó = wéle̍ kpá ngbànggà, n’à gámá nɛ᷅ zu̍ à kpó, má é dɛ́ zu̍ wéle̍ vɛ̃̂ gɔles extrémités des bananes convergent = les paroles d’une personne ne regardent que lui seul = qui rencontre une palabre de sa propre faute n’a qu’à se débrouiller seul, cela ne regarde pas les autres.
’bótótóid.1se dit de nombreuses petites choses en un même endroit, en parlant de plantes qui viennent de sortir=kótó ’bu̍a̍ kɔ́lá kɛ́ gɛ̀ ɔ́ ’bótótóces champignons “kɔ̍la̍” ne se sont pas encore ouverts.wɔ̀kɔ̀sɛ̍ tí nzòé gɛ̀ má ’ba̍na̍ ’bótótó ni̍, mɔ̀ é, kɔ́ má ngálá mbè sɛ̍, nɛ̀ mɔ̀ wá dêles mauvaises herbes sous les arachides sont encore trop petites, laisse-les croître un peu avant de sarcler.mɔ́ ka̍la̍ o̍wànɔ̀ ’bótótó (lótótó) gɛ̀ tɛ̍a̍ dǒ wà, wǎ wě nɛ̍ dò to̍e̍ nde̍?tu es venu avec tous ses petits gamins, conviennent-ils pour ce travail?kìlì má hɔ̍a̍ tɛ̃̍ à ’bòtótóil est couvert d’éruptions.2être froid, frais, refroidi.li̍ kɔ̍ ta̍ gɛ̀ gɛ̃̍a̍ ’bótótól’eau qui sort de ce rocher est bien fraîche.ǎ ɔ̍a̍ dɛ́ zã̍ gɛ̃̀ɛ̍ gbáá, kɔ́ tɛ̃̍ à gɛ̃̍a̍ ’bótótóil est resté longtemps à l’extérieur et a pris froid.
’bɔv.1devenir humide, humecter, humidifier.kólé ’bɔ̍a̍ túlí dó’dòla pluie a trempé les habits.kólé tɛ̍a̍, nɛ̀ tɛ̀ mi̍ ’bɔ́ vɛ̃̂il pleuvait et j’étais tout à fait mouillé.zɔ̃́ɛ́ má ’bɔ̍a̍ dò mbɔ̀ɛ̍les herbes imperata sont humides de rosée.te̍ gɛ̀ ’bɔ̍ ’bɔ́àcet arbre a repoussé, a bourgeonné.’bɔ́á tèarbre feuillu.nwá kà’dàngga̍ ’bɔ̍ ’bɔ́àles feuilles de manioc poussent bien, sont abondantes.kà’dàngga̍ mɔ́ gi̍ gɛ̀ ’bɔ̍a̍ dó’dòle manioc que tu as préparé est trop imbibé (se dit de manioc où on a mis trop d’eau et qu’on a laissé trop longtemps sur le feu, il est devenu trop mou)ɛ̍ngga̍ ’bɔ̀ zí wéna̍il y avait beaucoup de monde à la fête, il y avait beaucoup d’ambiance.2attendre.’bɔ̀ wi̍ = ’bɔ̀ ’dà wiattendre qqn.mí ’bɔ̀ sɛ̍ ’da̍ à = mí gèsè sɛ̍ ’da̍ à, mí zènggé nɛ̍ ’da̍ àje vais l’attendre.bé gɛ̀ ǎ ĩ̀ tí ’bɔ̀ nyɔ́ngɔ́mɔ̀ wéna̍cet enfant est toujours aux aguets pour la nourriture.’bɔ̀ kɔ̀nì (ou: ’bɔ̀ ngɔ́ kɔ̀nì)surveiller un champ de maïs.
’bɔ̀adv.aussi, encore.wǎ mi̍ sà, nɛ̀ wà mí ’bɔ̀ kɔ̀nìon a planté des courges et aussi du maïs.mí kpòlò sɛ̍ ’bɔ̀ tɛ̀ mi̍je reviendrai encore.mi̍ kpóló sɛ̍ ’bɔ̀ tɛ̀ mi̍ gɔ̍je ne reviendrai plus.mi̍ nyɔ́ngɔ́ sɛ̍ ’bɔ̀ mɔ̀ gɔ̍je ne mangerai plus.
’bɔkɔtɔv.1provoquer, embêter, ridiculiser qqn.tũ̀ kpó kpó tɛ̍ mɛ́ a̍ tũ̍ ’bɔ̀kɔ̀tɔ̀ mi̍ fàì nde̍? = – yɔ̀ndɔ̀ mi̍ fàì nde̍?vas-tu me provoquer chaque jour? (dit par une femme à son mari)2être étourdi, insouciant, vaurien.’bɔ́kɔ́tɔ́ wéle̍ = mɛ̍ a̍ wéle̍ kɛ́ gbã̍lã̍ zã̍ à bína̍, à dɛ́ sáká dɛ́á mɔ̀ gɔ̍, kɔ́ fa̍la̍ kɛ́ ngámɔ̀ ta̍bì ’bàkô kpá à, nde̍ má dɛ́ à dò mɔ̀ gɔ̍une personne devenu étourdie, insensible à tout ce qui lui arrive, qui ne fait plus rien de bon, p.ex. à cause d’une maladie comme la trypano, ou à cause d’ivresse.mbǎ gɛ̀ ǎ ’bɔ̍kɔ̍tɔ̍ dó’dòcet homme est devenu un étourdi, insouciant, un vaurien.
’bɔ̀kɔ̀tɔ̀kɔ̀ɔ̀id.wà tɔ̃́ mâ we̍ dùzu̍ mɔ̍ kɛ́ má za̍nga̍ zu̍ ngbɛ᷅ dò gèlé mɔ̍ kɛ́ má ’bɔ̍ ’bɔ́à ni̍, nɛ̀ má ɔ́ ’bɛ̃̀ɔ̀ɔ̀, we̍le̍ zɔ́ mâ, nɛ́ nde̍ má dé tɛ̃̍ à gɔ̍se dit d’un mélange humide, malpropre et dégoûtant.nú bé gɛ̀ ɔ́ ’bɔ̀kɔ̀tɔ̀kɔ̀ɔ̀, mɔ̀ dílí mbè mâ = nú à ɔ́ nzàkàtàkààla bouche de l’enfant est couverte de traces de nourriture, essuye cela.mɔ́ fi̍ ka̍ dɛ́ ’da̍ sánggóé, kɔ́ mɔ̀ zɔ́ kɛ́ má ɔ́ ’bɔ̀kɔ̀tɔ̀kɔ̀ɔ̀ gɛ̀tu as mélangé la boule aux légumes, regarde comme c’est dégoûtant.o̍ngbìánɔ̀ wǎ nyɔ̍ngɔ̍ mbò’bé, nɛ̀ wà lá tàlá nɛ̍ ’bɔ̀kɔ́tɔ̀kɔ́ dɛ́ dí = má za̍nga̍ dò nù vɛ̃̂les phacochères ont mangé les fruits “mbò’bo̍” et ils ont laissé les restes tout sales (mélangés de terre).