Browse Ngbaka


a
b
d
e
ɛ
f
g
h
i
k
l
m
n
o
ɔ
p
r
s
t
u
v
w
y
z

n


nda̍4n.ndá go̍’do̍le tout dernier.ǎ hɔ̍a̍ ndá go̍’do̍il est le tout dernier ar­rivé.wǎ ku̍a̍ à ndá go̍’do̍il est le tout dernier né.ndá gó’dó dɔ̃᷅le reste du vin.to̍e̍ ’da̍ à é fàì dò ndá gó’dó o̍ngba̍ à vɛ̃̂il est toujours le dernier pour finir son tra­vail.
ndã ndãid.1éparpillé, dis­per­sé, par-ci par-là.bòlò ti̍a̍, nɛ̀ o̍wéle̍ wà pɛ́sɛ́ ndã́ ndã̍la guerre éclata et les gens se dispersèrent dans toutes les directions.zã̍ kɔ́lá gɛ̀ wòlò wéna̍, tàtí a̍ gã́ te̍nɔ̀ má yóló ndã́ ndã̍ íkócette forêt est très claire, il n’y a que de grands arbres épar­pillés par-ci par-là.2trop espacé; écarté.ǎ a̍ te̍ ngɔ́ tɔ̍a̍ ’da̍ à ndã̌ ndã̌il a mis les pou­tres sur son toit mais trop espa­cées.nɔ̃́ɛ́nɔ̀ wǎ ’bi̍li̍ kɔ̍ni̍ ’dà mi̍ sáfɔ̀ í, tàlá nɛ̍ hɔ̍a̍ ndã̌ ndã̌ íkóles oiseaux ont picoré le maïs sur mon champ, il n’en reste qu’un petit peu par-ci par-làsa̍la̍ nyángá à ɔ́ ndã̌ ndã̌il a les orteils écartés.
ndábàn.construction en forme de siège ou de table, destinée à des offrandes aux mânes et aux esprits.dɛ̀ ndábà (ou: zĩ̀ ndábà)dresser le “ndá­bà”.bɛ̃̀lɛ̃̀ ndábàbɛ̃lɛ̃lí o̍mbè ndábánɔ̀ o̍yàá lɛ̍ wà dɛ́ zɛ́ ni̍le nom de quelques “ndábà” que nos ancê­tres faisaient.ndábá tɛ̍ bêpour un enfant malade.ndábá mɔ̍kɔ̍la̍pour la maladie de “mɔ̍kɔ̍­la̍”.ndábá tɛ̍ o̍bé dã̀pour jumeaux.ndábá we̍ kùtí kpálɛ́nɔ̀lors de la récolte.ndábá yàlí za̍mɔ̀pour la chasse.ndábá kólòpour chasser l’orage ou lors de grande sécheresse.ndábá gàlɛ̀ngba̍pour la maladie de “gà­lɛ̀­ngba̍”.
nda’bav.s’attacher.ndà’bà dɛ́ tɛ̍ wéle̍ = lɛ̀ tɛ̀ wi̍ dò wéle̍, dɛ̀ nà dò wéle̍, ta̍bì wí nà ta̍bì gèlé wéle̍, ta̍bì we̍ kɛ́ mɔ́ kɔ̃̀ à wéna̍, ta̍bì we̍ gàlà wi̍ íkós’attacher à qqn, se lier avec qqn (ou bien par vraie amitié ou bien par profit ou par nécessité).bé gɛ̀ ǎ ndà’bà kùlá à wéna̍cet enfant est très attaché à sa tante maternelle.
ndà’bà1n.liane ou tige glabre, sorte de lien solidewílí ndà’bàarbuste sarmenteux ou liane ressemblant à la “ndà’bà”, mais pas utili­sée comme lien.B
ndà’bà2n.limaçon avec ou sans coquil­le (plus. espèces, voirfà ndà’bàramasser des lima­çons (comesti­bles).dɔ̀ ndà’bà = wà sɛ́lɛ́ lí ngba̍nzi̍ sɛ́lɛ̀, nɛ̀ wà á ìnà tɛ̍ kɛ́ zã̍ lí ngbánzí ni̍, kɔ́ tũ̀ tṹ, nɛ̀ wà tṹ tàndà, we̍ yɛ̀nggɛ̀ we̍ zɔ̀ na̍, fa̍la̍ kɛ́ o̍nda̍’ba̍nɔ̀ wà tɛ́ we̍ nyɔ̀ngɔ̀ i̍na̍ ni̍ nde̍, nɛ̀ wà kálá wàra­masser des lima­çons la nuit à l’aide d’une lu­mière (on coupe un sentier dans la forêt, on dépose de la nourriture le long du sentier; puis la nuit, à l’aide d’une lu­mière, on va ramasser les limaçons qui sont venus se nourrir).yɔ̀ dɔ̍a̍zɛ̍ ndà’bà = wà sɛ́lɛ́ wa̍la̍ sɛ́lɛ̀ gɔ̍, nɛ́ nde̍ wà tṹ wè, nɛ̀ wà lé dɛ́ za̍mɛ̍nɔ̀ we̍ fà o̍nda̍­’ba̍nɔ̀ íkóaller ramasser des li­ma­çons la nuit à l’aide d’une lumière (sans couper un sentier ou mettre de la nourriture).῁ᴗ῁ dɛ̀ sìlà mɔ́ wèlé tɔ̀à a̍ dɔ̀ ndà’bà dò kɔ̍a̍ = wà tɔ̃́ mâ we̍ wí kɛ́ gɛ̀nɛ̀ hɔ́ ’da̍ à, nɛ̀ ǎ kɔ̃̀ we̍ dɛ̀ gɛ̍nɛ̍ à gɔ̍, ta̍bì à dɛ́ mɔ̍ kɛ́ má dè tɛ̍ gɛ̍nɛ̍ gɔ̍ ni̍, nɛ̀ zã̍ gɛ̍nɛ̍ nɔ̃́lɔ̃́, nɛ̀ à kúlú ngɔ̍, nɛ̀ à mbésé à dò lɛ́nggɛ́ ni̍, nɛ̀ à lá. Mbè ’da̍ fàlà kpó, nɛ̀ wúkô à tɔ̃́ hã́ wílí à ná mɛ̍ ni̍, we̍ kɛ́, à kpá mɔ̍ sɔ̀kpã̍ i̍a̍, nɛ̀ à é kpá wè nù fàì, tàkɔ́ wúké dò bénɔ̀ ’da̍ à wà lá dɛ́ gèlé fàlà, nɛ̀ à kpá wa̍la̍ we̍ nyɔ̀ngɔ̀ zu̍ à kpóun hôte avare fait cuire les limaçons dans leur coquille = se dit de qqn qui n’ac­cueil­le pas son visiteur comme il faut ou qui fait des choses dé­plaisantes pour le chasser.A
ndà’bà3n.zɛ́lɛ́ ndà’bà = mɛ̍ a̍ zɛ́lɛ́ kɛ́ má hɛ̃́ kɔ̍ gɛ́lɛ́ wi̍, wà gúlú sá nú wà tɛ̌ nɛ̍ zã̀à Wà sá lí nɛ̍ ní, we̍ kɛ́ ndà’bà yɛ́nggɛ́, nɛ̀ sá nú à kóló dò o̍lo̍ à ni̍ Má bá wéle̍, nɛ̀ wà dɔ́lɔ́ nwá sɔ̀lɛ̍, nɛ̀ wà hú mâ, nɛ̀ à nyɔ́ngɔ́, nɛ̀ má é zɛ́lɛ́ ni̍ma­ladie de la gorge qui fait baver; angine.
ndà’bɔ́àn.liane hirsute à fruits comes­tibleswílí ndà’bɔ́àliane subligneuse à fruit su­cré et tubercules comestiblesBB
nda’dav.1se presser, se tapir, se serrer contre, friser, frôler.ndà’dà tɛ̀ wi̍ nù = gù lí wi̍ nù, na̍ dɔ̌ wà zɔ́ à gɔ̍se coucher à plat ventre contre le sol.ǎ nda̍’da̍ tɛ̃̍ à dò ’bo̍lo̍ zã̍ tɔ̍a̍il s’est tapi con­tre le mur.kɛ́ ’dà mɔ̍ má nda̍ ndá’dà!tu exagères!dɛ́á mɔ̍ tɛ̀ mɔ̍ má nda̍’da̍ dò zũ̍ton com­porte­ment frôle le vol.ɔ́ ngɔ́ fi̍o̍ ’dà mɔ̍ nda̍’da̍ ndá’dà = wà tɔ̃́ mâ we̍ dùzu̍ wí kɛ́ à bá hí tɛ̃̍ à we̍ nɛ̀ ngɔ́ fìò, tàkɔ́ à dɛ̀ ’dã́ mɔ̀: kpà wè, zũ̀ mɔ̀, fà wúkô, ní dò nítu prends part à toutes les veillées de deuil, tu exa­gè­res! (se dit à d’une personne qui écume toutes les veillées de deuil, pour y faire du mal: chercher querelle, voler, chercher des femmes, etc).dɛ́á to̍e̍ ’dà mɔ̍ nda̍’da̍ ndá’dà (ou: má mba̍ mbâ) =2) mbè, wà tɔ̃́ ’bɔ̀ mâ we̍ wí kɛ́ à dɛ́ to̍e̍ ’da̍ à dò gèlé lí­nggá­wè òló nɛ̍, we̍ kpà mɔ̍ òló nɛ̍2tu travailles avec une autre force! (se dit de qqn qui tra­vaille sous l’influence de l’al­cool ou de la drogue, ce qui lui donne une force extra­or­dinaire);3tu travailles ou tu agis avec d’autres objectifs, pour en pro­fiter.
ndà’dà­kpálàwílí dɔ̀ndɔ̀kpɔ́’dɔ̀, O: dàlà­kpálà, dàlàkpálà, dàlàkpɛ́làn.esp. d’ar­buste en savanetṹ ndà’dàkpálàvariété de “ndà’dà­kpálà”, mais à feuilles noires.wílí ndà’dàkpálàsuffratex érigé, ressem­blant à “ndà’dàkpálà”, mais trifolié.B
ndá’dí ndá’díid.bà –être collant, grais­seuxtɛ̀ mɔ̍ gí fàì, nɛ̀ ndàlá tɛ̀ mɔ̍ bá bé bâ ndá­’dí ndá’dísi tu transpires longtemps, ta peau devient grasse.mɔ̍ nyɔ́ngɔ́ ndàlá tɔ́lɔ́ ngbámù, nde̍ má bá lí gògò mɔ̍ ndá’dí ndá’díquand tu man­ges la peau cuite d’une antilope huppée non bou­ca­née, cela te colle aux dents.
nda̍ga̍la̍<Not Sure>cfnda̍ka̍la̍
nda̍ga̍la̍, nda̍ka̍’da̍, nza̍ka̍­’da̍var.indét. denda̍ka̍la̍bouche vide = nour­riture insuffisante.
ndàgìwílí lùndùn.liane ligneuse, uti­lisée comme lienwílí ndàgìliane ligneuse rugueuse, à gran­des fleurs odorantesBB
ndàgɔ̀lɔ̀n.petite fougère grimpanteB
ndaiiid.wà tɔ̃́ mâ we̍ dùzu̍ gã́ wílá fa̍la̍ kɛ́ mɔ̍ hɔ́ tɛ̌ nɛ̍, nɛ́ nde̍ má la̍ka̍ nɛ̍a̍, fò mɔ̀ kpó we̍ kèlè ngɔ́ lí mɔ̍ bína̍, mɔ̍ ká mɔ̀, nɛ̀ gba̍lí mɔ̍ nɛ́ gbáá, ya̍ má hɔ́ sɔ̀kpɔ́ nɛ̍ gɔ̍se dit d’un endroit étendu où on peut voir très loin (rien n’em­pêche la vue).fa̍la̍ gɛ̀ ɔ́ ndáííc’est une plaine complè­tement déserte.mɔ̍ kṹ ngɔ́ kàlà, nɛ̀ mɔ̍ ká mɔ̀ ndáíísi tu mon­tes sur une montagne, tu vois loin.lí zɔ̃́ɛ́ gɛ̀ la̍ ndáíí, fò tè ngɔ́ nɛ̍ bína̍cette plai­ne d’herbes imperata s’étend très loin, il n’y a pas d’arbres.fɔ̍ nzòé ’da̍ à ɔ́ ndã́íí = má gã̀ wéna̍, nɛ̀ má dù­lù wéna̍son champ d’arachides est très étendu.
ndakav.chasser, mener.ndàkà wéle̍chasser qqn.ndàkà ’do̍ wéle̍poursuivre qqn (p.ex un voleur).ndàkà bi̍a̍chasser des rats de brousse.ndàkà bàtánɔ̀chasser les moutons ou mener paître les moutons.
ndàkã́n.1arbre à résine ou la résine de cet arbre; elle sert à réparer les pots crevas­séskɔ̀ ndàkã́ tɛ̍ kpánàappliquer de la résine dans les crevasses d’un pot.dɔ̀ ndàkã́ tɛ̍ kpánàfaire fondre de la résine dans les crevasses d’un pot.῁ᴗ῁ lɛ̍ sɛ̍ dǒ mɔ̍ fàì ndàkã́ dò kpánà (ndàkã́ nã́lã́ dɛ́ tɛ̍ kpánà i̍a̍, nde̍ má fó ’bɔ̀ tɛ̃̀ ɛ̍ gɔ̍)=2) ta̍bì: kɛ́ mɔ́ dɛ̍a̍ dǒ mi̍ gɛ̀, mí kɔ̃̀ mâ gɔ̍, lɛ̍ sɛ̍ dǒ mɔ̍ ndàkã́ dò kpánà sɔ̍ɛ̍ gɛ̀, mì lá sɛ̍ mɔ̍ gɔ̍ gbáá na̍, mɔ̀ ’dáfá mɛ̍ mɔ́ ’da̍­nga̍ mâ ni̍, ta̍bì lɛ́nggɛ́ mɔ́ tɔ̃̍a̍ ni̍, sɛ̍ nɛ̀ sìlà mi̍ má gɛ̃̀ sɛ̍ dênous serons comme la résine et le pot=B2même dans les difficultés, nous serons toujours fidèles l’un à l’autre;3je serai à tes trous­ses jusqu’à ce que tu aies réparé le mal que tu m’as fait.ndàkã́ tí kɔ̍la̍gbàndàkã́wílí ndàkã́arbre moyen, fruit jaune et rouge, gros comme des abricots.
ndàkàbìlìn.cfdòlòbìlì
ndàkã́bìlìndìn.esp. de liane ou arbuste sar­menteuxmɔ̍ hṹí nwá ndàkã́bìlìndì, nɛ̀ mɔ̀ tó mâ, kɔ́ má ’bú, nɛ̀ mɔ̀ ’bálá mâ dò ku̍su̍kɔ̍la̍, ta̍bì dò ka̍ mɔ́tɛ̀kɛ́ kɛ́ wǎ lu̍ mâ lû ni̍, ta̍bì dò kànggàtɛ̀lɛ̀, ta̍bì dò nzámbú ’bètè dò fílá nù, nɛ̀ mɔ̀ lɔ́ dò lí wo̍lo̍ úá kpánà ta̍bì pípà, nɛ̀ má lɔ́ ’dɛ̃́lɛ̃́ɛ́, nɛ̀ mɔ̀ á mɔ̀ kɔ̌ nɛ̍, ya̍ má húlú sɛ̍ gɔ̍on cueille des feuilles de la liane “ndàkã́bìlìndì”, on les pile et on les mélan­ge à la terre d’une pe­tite termi­tière noire ou de la pâte de ma­nioc, etc, pour souder les trous dans un pot ou un fût et tu peux y verser la pâte de maïs ou de ma­nioc pour la préparation de la bière, cela ne fuira pas.B
ndáká’bàlán.kɔ̍ni̍ ndáká’bàlángásá­’bàláwà tó kɔ̍ni̍ ndáká’bàlá, nɛ̀ wà gí líã́ te̍ ’da̍ o̍gàzánɔ̀, nɛ̀ wà húnú dò kɔ̃̀ hã́ o̍gàzánɔ̀ na̍, wà nɔ́ da̍tí kɛ́ wà nɛ́ gɔ̀nɔ̀ wà ni̍. Nɛ̀ wà bá ’bɔ̀ sìlí tu̍la̍ ndáká’bàlá ni̍, nɛ̀ wà hṹí nwá sàmbèànwa̍, nɛ̀ wà tó dò sìlí tu̍la̍ ni̍, kɔ́ má ’bú, nɛ̀ wà zĩ́ lì tɛ̌ nɛ̍, tàkɔ́ má ’bó ngbɛ᷅, nɛ̀ wà ɛ́nzɛ́ mâ, nɛ̀ wà hú, kɔ́ má bɛ́lɛ́, nɛ̀ wà hã́ hã́ o̍gàzánɔ̀ na̍, wà nyɔ́ngɔ́, tàkɔ́ tí ndàlá tɛ̍ wà fángá, dɔ̌ da̍ni̍ gàzá ’da̍ wà nyɛ́ gɔ̍on mélange des plantes mé­di­ci­nales, stimulantes, avec du maïs non fer­menté dans l’eau et on en pré­pare une boule, qu’on donne aux initiés ou initiées avant la circonci­sion ou l’exci­sion, comme anesthésique et contre des infec­tions.
nda̍ka̍’da̍n.cfnda̍ka̍la̍
nda̍ka̍la̍n.bouche vide = nour­riture insuffisante.mɛ̍ a̍ sɛ́á te̍ kɛ́ wà sɛ́ wé kɔ̃̍ dò búlá lí wéle̍ ni̍, nɛ̀ wà kpó fɛ̍lɛ̍ tè’dé, nɛ̀ wà gú búlá lí wà, we̍ ɔ̀kɔ̀lɔ̀ dò bê, ta̍bì we̍ yɔ̀ dò yɔ̍la̍ gàzámas­que sculpté en bois qu’on met au visage lors des danses de l’initiation ou pour tromper les enfants.a gu̍ nda̍ka̍la̍ lí àil a mis un masque.nyɔ̀ngɔ̀ ndákálá nú wi̍ = nyɔ̀ngɔ̀ wúlá nú wi̍; nyɔ̀ngɔ̀ bé mɔ̀ sĩ́ íkó, nɛ́ nde̍ zã̍ à hɛ̃́ gɔ̍ne pas manger à sa faim; manger un repas insuffisant.kɛ́ gɛ̀ mɛ̍ a̍ nyɔ̀ngɔ̀ ndákálá nú wi̍ íkóc’est un repas insuffisant.῁ᴗ῁ wí nyɔ̀ngɔ̀ gbà nyɔ́ngɔ́mɔ̀ nyɔ́ngɔ́ ndá­ká­lá nú ɛ̍ gɔ̍ = wí mbìlì zɔ́lɔ́ mɔ̀ kpó gɔ̍ (mbè nɛ̀ wí mbìlì ngbóó à tɔ̃́ mâ, mbè nɛ̀ wí ’bã̀ mɔ̀ à tɔ̃́ mâ)une personne qui a l’habitude de manger beaucoup ne se contente pas d’un petit repas = un riche peut tout se permettre (dit par le riche lui-même pour se vanter ou par une per­sonne envieuse)var.indét.nda̍ga̍la̍, nda̍ka̍’da̍, nza̍ka̍­’da̍cfnda̍ga̍la̍nda̍ka̍’da̍nza̍ka̍’da̍1
ndàkã́lìn.petit arbre, latex jaunewílí ndàkã́lìvariété de “ndàkã́lì”.B