Browse Ngbaka


a
b
d
e
ɛ
f
g
h
i
k
l
m
n
o
ɔ
p
r
s
t
u
v
w
y
z

n


ndɛ̃̀ɛ̀2kɛ̃̀ɛ̀2id.mɛ̍ a̍ lâ mɔ́ mɔ̍ kɛ́ nú nɛ̍ ’bɛ̃̍ bɛ̃́­lɛ̃̀ ni̍, ɔ́ nɛ́ kpi̍li̍, sɛ́lɛ̀, àvìɔ̃̂, ní dò níbruit d’un objet pointu qui passe dans l’air à toute vi­tesse, p.ex une lance, une flèche, un avion, etc.wà dá kpi̍li̍, nɛ̀ má lá ndɛ̃̀ɛ̀il tire une flèche et elle fend l’air.
ndɛ̀kɛ̀n.1s’imposer, accapa­rer, être très possessif.bé à dɛ́ ndɛ̀kɛ̀ dɛ́ tɛ̍ nàá à wéna̍l’enfant acca­pare trop sa maman.wí gɛ̀ à dɛ́ ndɛ̀kɛ̀ dɛ́ tɛ̀ mi̍cet homme s’impose trop à moi.2tè ndɛ̀kɛ̀ = dɛ̀ nɔ̃̍lɔ̃̍kɛ́ ’dà mɔ̍ fàì a̍ tè ndɛ̀kɛ̀nɔ̃̍lɔ̃̍nɔ̃̍lɔ̃̍
ndɛ̍kɛ̍sɛ̍n.kó ndɛ̍kɛ̍sɛ̍ (E: kó kùsì)
ndɛlɛv.ndɛ̀lɛ̀ wè = wèlè wè fàì, we̍ mɔ̍ kɛ́ má dò gã́ gùlú nɛ̍ bína̍, nɛ̀ nú mɔ̍ gɔ́nɔ́ dɔ̃̍ gɔ̍, má la̍ lí zɔ̀lɔ́ nɛ̍ dô, nɛ̀ mbè nɛ̀ mɔ̍ dángá gbã̍lã̍ we̍ ’da̍ mɔ̍ dó­’dòparler sans s’interrom­pre à propos d’un petit problème qui n’en vaut pas la peine.ǎ ĩ̀ tí ndɛ̀lɛ̀ wè wéna̍il a l’habitude d’ergoter sans fin.kɛ́ nú ngbà mɔ̍ gɔ̍nɔ̍ i̍a̍, nɛ̀ mɔ́ ’ba̍na̍ ndɛ̀lɛ̀ we̍ fàì gɛ̀, má ɔ́ mbè ní gɔ̍ nde̍? = mɔ́ mɔ̃̍lɔ̃̍ dò ngbà mɔ̍, nɛ̀ nú ngbà mɔ̍ gɔ̍nɔ̍ sɔ́ i̍a̍, nɛ̀ mɔ́ ’ba̍na̍ tɛ̍ wèlè wè kpɛ̃̀ɛ̀ íkó, nú mɔ̍ gɔ́nɔ́ gɔ̍ nde̍?ton compagnon s’est tu depuis longtemps et toi, tu con­tinues à débiter des paroles déplai­san­tes, ça ne suffit pas encore?
ndɛ̀lɛ̀n.1mauvaise habi­tude.ndɛ̀lɛ̀ mɔ̍ tɛ́ à mi̍ gɔ̍!(litt. que ta mau­vaise habitude ne me touche pas!) ne m’embête pas, ne me mêle pas à ton problème!ndɛ̍lɛ̍ we̍ ’dà mɔ̍ nɛ́ à mi̍ nde̍?veux-tu m’im­pliquer dans ton affaire?ndɛ̍lɛ̍ lɛ́nggɛ́ ’dà mɔ̍ tɛ́ à mi̍ gɔ̍ = mɔ̀ tɛ́ yùlù mi̍ kɔ̍ dɔ́á tí lɛ́nggɛ́nɔ̀ ’dà mɔ̍, kɔ́ mì dɛ́ mbèé mɔ̍ gɔ̍ne m’embête pas avec tes mauvaises paroles pour que je ne devienne pas comme toi.ndɛ̍lɛ̍ yàlí ’da̍ à tɛ́ à mɔ̍ gɔ̍, dɔ̌ mɔ̀ dɛ́ mbèé à gɔ̍!ne le fréquente pas pour que tu ne de­viennes pas comme lui.ndɛ̍lɛ̍ zṹí ’dà mɔ̍ a̍ mi̍ nde̍? (– nɛ́ à mi̍ nde̍? ou: tɛ́ à mi̍ gɔ̍!) = mɛ̍ a̍ lɛ́nggɛ́ kɛ́ mɔ̍ tɔ̃́ mâ hã́ wèlé kɛ́ mɔ́ mba̍la̍ à tɛ̍ zũ̀ mɛ̍ ’dà mɔ̍pourquoi viens-tu toujours voler chez moi?ndɛ̍lɛ̍ wílí mɔ̍ –, ndɛ̍lɛ̍ bé ’dà mɔ̍ nɛ́ à mi̍ nde̍?ton mari, ton fils veut-il m’impli­quer dans ses affaires? réf “nzɛ̀lɛ̀, yàkà, zu̍gòlò”.2prendre une mau­vaise habitude.ǎ ’bi̍a̍ ndɛ̍lɛ̍ ɔ̀na̍il a pris l’habitude de voler.mɔ̀ tɛ́ ’bè ndɛ̍lɛ̍ yàli̍ dò â gɔ̍, we̍ kɛ́ à zṹ mɔ̀ wéna̍ = mɔ̀ tɛ́ gɔ̀ɛ̀ dò â gɔ̍, we̍ kɛ́ –ne prends pas l’habitude de le fréquen­ter car c’est un voleur.
ndɛ̃̍lɛ̃̍n.petit arbre, précurseur de reboi­sement d’anciens champs, utilisé pour le portage ou la construction des toitures, etc.B
ndɛ́lɛ́ ndɛ́lɛ́id.yɛ̀lɛ̀ ndɛ́lɛ́ ndɛ́lɛ́ = pɛ̀sɛ̀ o̍mɔ̍ kɛ́ má nɔ̀ ngbɛ᷅ wéna̍ dɛ́ ’dòré­pandre, disperser des choses en­tassées.ǎ yɛ̍lɛ̍ kà’dàngga̍ dɛ́ ’dò ndɛ́lɛ́ ndɛ́lɛ́ tàkɔ́ má kóló (ou: vwòndó vwòndó)elle a étendu son manioc pour qu’il sèche bien.mɔ̀ yɛ́lɛ́ sa̍nga̍ nzòé gɛ̀ ndɛ́lɛ́ ndɛ́lɛ́ dɛ́ ’dò, ­kɔ́ má kóló (ou: vwòndó vwòndó)étend, écarte les arachides, pour qu’elles sèchent.
ndɛ̀lɛ̀*n.mɛ̍ a̍ mɔ̍ nzànggó kɛ́ wà fúlú, nɛ̀ wà á ngɔ́ tɔ̀àtuiles de feuilles de raphia tressées.
ndɛ̃́lɛ̃́ngɔ̀ndàn.esp. d’arbre, bois pour char­penterieB
ndɛ́màn.chauve-souris géanteA
ndɛmɛlɛv.1se re­cro­que­viller;ngɛ̀mɛ̀ dɛ́ kpó fàlàras­sem­bler, entasser.ndɛ̀mɛ̀lɛ̀ tùkíà dɛ́ ngɔ́ ngbɛ᷅rassembler et entasser le coton.ndɛ̀mɛ̀lɛ̀ kɔ̀yɔ̍ tí kɔ̃́ wi̍bien tenir en main des poissons.mɔ̀ ndɛ́mɛ́lɛ́ nú fã̍ dɛ́ tɛ̍ ngbɛ᷅plie l’ou­verture du panier ensemble et ferme-le.à ndɛ́mɛ́lɛ́ fa̍la̍ lɛ̍nggɛ̍ wéna̍ = à ná lɛ̍­nggɛ̍ dɛ́ ngɔ́ ngbɛ᷅; à bá wè dɛ́ nú à i̍a̍, nɛ̀ à tɔ̃́ gɛ̀ɔ̀, nde̍ à dá nú à dɔ̃̍ gɔ̍quand il prend la parole, il parle lentement et ne s’arrête plus.ndɛ̀mɛ̀lɛ̀ tɛ̀ wi̍ =2se don­ner de la valeur, être hautain.kɛ́ mbɛ̌ ni̍ ndɛ́mɛ́lɛ́ tɛ̃̍ à ni̍, sàpè tɛ̍ kɛ́ á ba̍ to̍ nwa̍ i̍a̍ ni̍cet homme se montre com­me s’il était déjà devenu chef.
ndɛ̃̀ndɛ̃̀n.nom générique de fougères, utilisées e.a pour protéger le vin de pal­me contre les abeilleswà kɔ́’bɔ́ dɔ̃᷅ dò nwá ndɛ̃̀ndɛ̃̀on couvre le pot dans lequel on recueille le vin avec les feuilles "ndɛ̃̀ndɛ̃̀".wà gbíní nwá ndɛ̃̀ndɛ̃̀, nɛ̀ wà tó mâ dò dó dàmbu̍ ta̍bì dò dó ngbàli̍, nɛ̀ wà ɛ́nzɛ́ mâ dò kɛ̀kɛ̍’dɛ̍ bê, tɛ̍ zɛ́lɛ́ ngu̍’du̍ àon prend les feuil­les des fougères, on les mélange aux fleurs de "dàmbu̍" ou "ngbàli̍", on broie le tout, pour traiter la maladie de poitrine des enfants.o̍mbè gèlé wínɔ̀ wà nyɔ́ngɔ́ nzɔ̀’dí ndɛ̃̀ndɛ̃̀ nyɔ́­ngɔ̀certains étrangers mangent les jeunes feuilles de fougères.B
ndɛ̀ndɛ̀lu̍ndàndàli̍2n.mɛ̍ a̍ bé fɛ̃́á mɔ̍ kɛ́ má á mbɔ̀­kɔ̀, nɛ̀ má bá bé bâ ni̍substance col­lante et vis­queuse.ndɛ̀ndɛ̀lú tí kɔ̃́áfé tè = mɛ̍ a̍ bé fɛ̃́á mɔ̍ kɛ́ má ɔ́ tí ngu̍’du̍ kɔ́áfé tèsubstance vis­queuse et col­lante revêtant l’intérieur d’une écorce d’arbre.wà ɛ̃́lɛ̃́ kɔ́áfé ’bòlónggo̍lo̍, nɛ̀ wà gbɛ́lɛ́ ndɛ̀ndɛ̀­lú kɔ̌ nɛ̍, nɛ̀ wà dɛ́ dò ìnà we̍ zɛ́lɛ́ kólòon en­lève l’écorce de l’arbre “’bòló­ngo̍lo̍”, on gratte la substance à l’inté­rieur et on en fait un médi­cament contre la carie dentaire.ndɛ̀ndɛ̀lú dànì = mɛ̍ a̍ bé fɛ̃́á mɔ̍ kɛ́ má dɛ́ tí ngɔ̀nggɔ́lɔ́ da̍ni̍ tɛ̍ wéle̍couche de pus sous la croûte d’une plaie.ndɛ̀ndɛ̀lú lí dɔ̃᷅ = mɛ̍ a̍ mɔ̍ kɛ́ má hɔ́ tɛ̍ fa̍la̍ wà ’bílí dò lí dɔ̃̀ɛ́, má ɔ́ á bé fɛ̃́à ɔ́ nɛ́ kúá mbɔ̀lɔ̀ ni̍vin de palme coa­gulé, de­ve­nu granuleux, qui se trouve sur la sur­face entaillée d’un raphia.ndɛ̀ndɛ̀lú kùlàndá kùlà
ndɛ̍ndu̍ kɔ̀yɔ̍n.
ndɛ̀ngɛ̍n.arbre moyen, bas branchu, ripicoleB
ndɛngɛlɛv.ndɛ̀ngɛ̀lɛ̀ mɔ̀ = à mɔ̀ dɛ́ ngɔ́ ngbɛ᷅entasser, empiler.ndɛ̀ngɛ̀lɛ̀ tòlèentasser plusieurs objets.ǎ go̍e̍ túlí nɛ̀ à ndɛ́ngɛ́lɛ́ dɛ́ ngɔ́ ngbɛ᷅elle a replié les habits et elle les empile.mɔ̀ ndɛ́nggɛ́lɛ́ sàáni̍nɔ̀ ngɔ́ ngbɛ᷅empile les assiettes.῁ᴗ῁ ndɛ̀ngɛ̀lɛ̀ tòlè fá kɔ́á nya̍nga̍charger trop de choses sur la tête, c’est chercher à trébu­cher= qui trop embrasse mal étreint.
ndɛ́ngɛ́lɛ́ngɛ́ɛ́id.se dit de qqch qui est mince et long.hípɛ̀a̍ mɛ̍ a̍ wɔ̀kɔ̀sɔ̀, má ngá­lá ndɛ́ngɛ́lɛ́ngɛ́ɛ́ “hípɛ̀a̍” est une plante herbeuse qui est mince et haute.
ndɛ̀nggà1var.indét. dendànggà
ndɛ̀nggà2n.pygmée.o̍ndɛ̀nggà wà a̍ o̍wí gã́ yàlí ɛ̀nggàles pygmées sont de grands chasseurs.ndànggà
ndɛ̀nggɔ̀n.wí nya̍nga̍ ndɛ̀nggɔ̀ (E: wí ngbú nya̍nga̍) = wí kɛ́ nyángá à ngbu̍ dɛ́ ’dò ngbû ni̍jambes arquées, cagneuses (contraire de “kɔ́lɔ́ zu̍gòlò”).
ndi1v.(ou: ndiki, ndaka)chasser, éloigner, poursuivre.ndì wéle̍ = ndàkà wéle̍ we̍ bà àpour­suivre, chasser qqn.Ndíwà
ndi2v.être concentré, épais, bien mé­langé, pour parler d’un liquide.má ndì dé wéna̍, má ɔ́ ndì’dìkìlììcela est bien mélangé et épais.má ndì gɔ̍, má lánggá lánggá íkócela ne s’épaissit pas, cela reste trop dilué.ǎ hu̍nu̍ kɔ̃̍ɛ̍ nɛ̀ má ndì wéna̍ = lí nɛ̍ á dĩ̍elle a préparé la bouillie et elle est bien épaisse.mí ’ba̍la̍ mbúí gbáá, nɛ̀ má ndì gɔ̍j’ai long­temps malaxé la chaux mais elle ne s’épaissit pas (elle ne s’homogénéise pas).(fig) yɔ̍la̍ má ndi̍ = má nɔ̍a̍ ngbɔ̍tɔ̃̍la danse est animée.
ndîn.saleté, malpropreté, crasse.dɛ̀ ndî (ou: bà ndî)être sale.ndí mɔ̀saleté.túlí ba̍ ndîl’habit est sale.bá ndí tu̍lu̍vêtement, linge sale.ndí tɛ̍ tu̍lu̍saleté des vêtements.bé dɛ̀ ndî gã́ dɔ̃̍ gɔ̍un enfant sale ne grandit pas vite.ndí kùlà (ou: ndí o̍lo̍ kùlà)kùlàNdíkɔ̃́nà, Gbàndî
ndĩ́ ndĩ́id.sòlò ndĩ́ ndĩ́ = wà tɔ̃́ mâ we̍ dùzu̍ mɔ̍ kɛ́ má sí ’dò fàì, nɛ̀ má sóló kééêtre très tendu.wílí te̍ bílí kɛ́ gɛ̀ so̍lo̍ ndĩ́ ndĩ́le déten­deur du piège est bien tendu.fɛ́lɛ́ nzábélé so̍lo̍ ndĩ́ ndĩ́la corde de l’arc est bien tendue.fɛ́lɛ́ kùndí gɛ̀ so̍lo̍ ndĩ́ ndĩ́les cordes de cette harpe sont bien tendues.
ndíbi̍li̍ndébi̍li̍2n.espèce d’arbre à résine à odeur d’encens, utilisée comme collewà lɔ́ lí úá kpánà dò ndíbi̍li̍on colle le pot cre­vassé avec la résine de “ndibili”.Bcfndébi̍li̍1