tálákɔ̍la̍2ndàndɔ̀kɔ̀, nàndɔ̀kɔ̀n.mɛ̍ a̍ zɛ̍lɛ̍, má dɛ́ wéle̍ tɛ̍ sa̍la̍ zu̍ nyángá à dò tí támbálá nyángá à, má tálá wéna̍, nɛ̀ má dú dúfà, nɛ̀ má ó dò lì; má yóló tɛ̍ yàlí za̍mɔ̀, ta̍bì yàlí ’dɔ̍ lìsorte d’éruptions sous les pieds et entre les orteils, pour avoir marché pieds nus dans la forêt ou après une pluie. Elles donnent beaucoup de démangeaisons.zɔ̍lɔ̍ kàlà dɔ̀kɔ̀ nɛ̀ tálákɔ̍la̍ má á tí nyángá o̍wéle̍ wéna̍, we̍ dùzu̍ ’dɔ̍lɔ̍ wàlors de la saison de ramassage des chenilles, la maladie de “tálákɔ̍la̍” est fréquente à cause de leurs excréments.
tàlátòn.fìction, imagination, apparence,bè tàlátò = dɛ̀ mɔ̀ ta̍bì tɔ̃̀ lɛ̍nggɛ̍ dò wàli̍ tɛ̍ gba̍lí o̍wínɔ̀ na̍, wà ɔ́ngbɔ́ mɔ̍se vanter, faire étalage de.à bé tàláto̍ ĩ̀ tí mɔ̀ nde̍? = à bé gòlé ĩ̀ tí mɔ̀ nde̍?veut-il faire étalage de ses connaissances?kí a̍ tàláto̍ gè nde̍!quelles manières!, quelle préciosité! (pour se faire admirer).(nom de fille)Tàlátò
tambav.toucher, tâter, tâtonner.tàmbà tí wi̍tâtonner devant soi.wà támbá gɛ́lɛ́ lɛ̍ sɔ̍ɛ̍ gɛ̀on examine les ganglions du cou aujourd’hui (examen pour la maladie du sommeil).
tàmbàlà1n.grand arbre à acajou brunzɔ́ te̍ tàmba̍la̍ gɛ̀, o̍dɔ̍kɔ̀nɔ̀ wà nyɔ́ngɔ́ dò mâ wéna̍regarde comme cet arbre “tàmbàlà” est couvert de chenilles.tàmba̍la̍ màndàgó’dógàzávariété de “tàmbàlà” à fruits ligneux en forme de clochettes.tàmba̍la̍ ’dɔ̍ lìvariété de “tàmbàlà” à feuilles gaufrées; le fruit s’ouvre par-dessous.gbà tṹ nwá tàmbàlàvariété de “tàmbàlà” en forêt marécageuse.wílí tàmbàlàkànga̍dɔ̍kɔ̍ tàmbàlàchenilles comestibles, hôtes sur l’arbre “tàmbàlà”.kúngbá tàmbàlàmortier fait en bois de tàmbàlà.B
ta̍mba̍la̍n.paume, plat de.támbálá kɔ̃́ wi̍, – kɔ̃́ sà’dèpaume de la main, – de la patte avant d’un animal.támbálá nyángá wi̍, – nyángá sà’dèplante du pied, de la patte arrière d’un animal.támbálá nyángá ’bètètìngbílí nyángá ’bètè῁ᴗ῁ támbálá nyángá mɔ̍ gã́, nde̍ mɔ́ hɔ̍a̍ nú kɔ̃̀ = wéle̍ hɔ́ kpàsá i̍a̍, ndè à nɛ́ dɛ́ tɛ̍ fìòdès que tes plantes de pieds ont atteint leur grandeur normale, tu es au bord du tombeau = la vie est courte.
ta̍mbu̍la̍n.mɛ̍ a̍ ndàsà; wà fúlú mâ dò ndàlá sà’dè, nɛ́ nde̍ ’do̍ gɛ́lɛ́ nɛ̍ dùlù gɔ̍ Fa̍la̍ kɛ́ ’do̍ gɛ́lɛ́ nɛ̍ á du̍, nɛ̀ wà sá lí nɛ̍ na̍ ’bálùcouvre-chef sp.wà gú ta̍mbu̍la̍ zu̍ gàzál’initié est coiffé du couvre-chef “ta̍mbu̍la̍”.
tanav.trembler.tànà gɛ̃̀ɛ̃̍, tànà kílìtrembler de froid, trembler de peur.gɛ̃̀ɛ̍ táná mi̍ tánàle froid me fait trembler.gàlɛ̀ngba̍ nɛ́ dɛ̀ wéle̍, nɛ̀ tɛ̃̍ à tá tánàune personne atteinte de la maladie de “gàlɛ̀ngba̍” tremble.tànà gbùlù gbùlùgbuluà zɔ́ mɔ̍ sɔ̀kpã̍ i̍a̍, nde̍ zu̍ à táná gbɛ́rrà la vue de la viande, il tremble d’envie.
tandav.aveugler.lí à ta̍nda̍ dó’dò = à zɔ́ mɔ̀ nyɛ́lɛ́ gɔ̍, à kɔ́lɔ́ dò wéle̍, sɛ̍ nɛ̀ à ĩ́ tí à dêil est aveuglé (p.ex. après avoir regardé une forte lumière).wèsé ta̍nda̍ lí mi̍ gbàlálá (ou: wèsé sa̍la̍ lí mi̍) = wèsé dɔ́ lí mi̍ fàlà kpó, nɛ̀ mi̍ zɔ́ ’bɔ̀ mɔ̀ ngbóó gɔ̍le soleil m’aveugle.kólé nyɛ̍ lí ɛ̍ kpó, nɛ̀ lí mi̍ tándá gbàláláil y a eu un éclair et j’ai été aveuglé.
tàndà3kã̍ kài̍n.mɛ̍ a̍ mɔ̍ gòle̍ ta̍bì mɔ̍ nzànggó kɛ́ wà gbá sàngá nɛ̍, nɛ̀ wà yɛ́lɛ́, hã́ má kóló, nɛ̀ wà ɛ́nzɛ́ dɛ́ tɛ̍ ngbɛ᷅, nɛ̀ wà tṹ we̍ zɔ̀ dò mɔ̀, we̍ yɔ̀ dɔ̀àzɛ̀ ta̍bì we̍ fà ndà’bàtorche faite de fausses cannes à sucre ou d’autre tiges séchées, jadis en bois de “tàndà” (utilisée lors de la pêche et de la cueillette des escargots).
tanda*v.étendre.tàndà kɔ̃́ wi̍ = yɛ̀lɛ̀ kɔ̃́ wi̍étendre les mains.tàndà kɔ̃́ wi̍ ngɔ́ wéle̍ = è kɔ̃́ wi̍ ngɔ́ wéle̍étendre les mains sur qqn (comme bénédiction).(E) tàndà nú kpàngbɔ̀là = ’dɛ̀nɛ̀ nú dùgbú; tò nú –affûter une machette.
tandalav.piquer, brûler (seulement pour la bouche).tàndàlà tándálá nú wi̍ = – dɔ́ nú wi̍, – ngbɛ́nzɛ́ nú wi̍le piment “tàndàlà” pique dans la bouche.zɛ̃́ we̍ tándálá lí mi̍la fumée me pique les yeux.