Browse Tikar


a
b
ɓ
c
d
ɗ
ɛ
f
g
h
j
k
l
m
n
ŋ
o
p
s
t
v
w
y
z

n


ǹswɛnnzwuvar. prononc.ǹswonnzwunyɛ/nɛ5/6sorte de sauterelle kind of grasshopperOrthoptera
ǹswɛꞌnvaginvaginaMɛ̀ yib ɓɛ sukuꞌ ǹswɛꞌ cinni.Ce sont seulement les femmes qui ont un vagin.It's only females who have a vagina.
ǹswìn1paillestrawǸswì tǎ fyaki mbyìmmi.La paille brûle vite.Straw burns quickly.À cibbi lɛ̀ ɓwɛn màzwùm lɛ yɛn sɛ ɓyi ɓi kɛ̀ kɛ kɔꞌ nswìꞌ nun.Il a demandé à ces enfants-là ce qu'ils avaient mis dans la botte de paille.He asked those children what they had put in the bundle of straw.À shɛkaì nswì̄ nsòn.Il a apporté de la paille à plusieurs reprises au village.He brought straw to the village several times.
ǹswìꞌnnɛ/ɓɛ1/2incirconcisuncircumcisedMwɛsɔ̀ꞌ nɗwɛb nɛ ni ǹswìꞌ.Ce petit garçon est incirconcis.This little boy is not circumcised.Cfǹdùn
ǹswònnyɛ/nɛ5/6sorte de nasselongue et mincekind of netÀ kɛ̀nnâ ǹswòn kɛ̀kea.Il est parti placer les ǹswòn.He went to put out some ǹswòn.
ǹswonnìnyɛ/nɛ5/6ver de terreearthwormǸswonnì ta kɛ̀nkɛ̀n kɛ ŋgyɔꞌ.Le ver de terre se promène par terre.The earthworm is crawling on the ground.
ǹswonnzwuvar. prononc. deǹswɛnnzwunkind of grasshopper
ǹswumnyɛ/nɛ5/6gris-grisposé quelque part avec l'idée qu'il protège un objet ou un endroitamulet; charm (placed somewhere to protect an object or a place)Ɓɛ kɛ ǹswum kɛ ndɛm.On met des gris-gris au champ.They put amulets in the field.
ǹswuꞌmbyinfossé creusé au bord d'une routeditch beside a roadMlǎꞌ ta làn kɛ nswuꞌ-mbyi nun.Il y a de l'eau qui coule dans le fossé.There's water flowing in the ditch beside the road.
ǹtànnnɛ/ɓɛ1/2hippopotamehippopotamusǸtàn tǎ tòn kɛ ɗuꞌ nun.L'hippopotame vit dans la rivière.The hippopotamus lives in the river.
ǹtæ̀mn5paixpeace
ǹtèàmbunvar. dial.tæ̀mbunnnɛ/ɓɛ1/2danse traditionnelletraditional danceŊ̀gwǔm ǹtèàmbun tǎ yìnndì kɛ mɛ nɗǔꞌ sɛ̀m, mɛ̀ yib sukuꞌ ɓwɛn yæ̀bbi mɛ̀ fyàꞌ mbɔmbɔꞌ.Quand la musique du ǹtèàmbun se fait entendre au fond de la chefferie, les femmes soulèvent leurs enfants par un seul bras.When the music of the ǹtèàmbun dance is heard coming from the chief's palace, the women lift their children up by one arm.Cflòyà
ǹtɛꞌn1sorte de verqui provoque un gonflement de l'œil wormǸtɛꞌ tà nun zɛꞌ tɛ̀li.Le ǹtɛꞌ irrite son œil.The ǹtɛꞌ is irritating his eye.
ǹtɛ̀ꞌ hwùànnɛ/ɓɛ1/2jeu d'enfantschildren's gameƁwiꞌ tali ǹtɛ̀ꞌ hwùà.Nous jouons au ǹtɛ hwùà.We are playing ǹtɛ hwùà.
ǹtònminnɛ/ɓɛ1/2sorte de gombokind of okraǸtònmi tǎ san ǹzwɔnzwɔ̀ꞌ.Le gombo qu'on appelle ǹtònmi produit beaucoup.The okra that they call ǹtònmi is very productive.Cfgàn
Ǹtɔ̀ꞌmɛ̀ Tɔ̀ꞌnnɛ/ɓɛ1/2membre de l'ethnie Bamounmember of the Bamoun ethnic groupǸtɔ̀ꞌ yili cì mɛ̀ lɛꞌ ŋgwulea.Les Bamoun aiment faire des choses miraculeuses.The Bamoun like to do miraculous things.
ǹtwɛ̀nnyɛ/nɛ5/6bouilliefaite avec la farine de maîsporridge (commonly called pap)Mwɛ̀n tǎ ǹtwɛ̀n ɗi.L'enfant est en train de manger (Litt. : sucer) de la bouillie.The child is eating (Lit.: sucking) the porridge.
ǹtwìntwìꞌnyɛ/nɛ5/6sorte de grenouillekind of frogǸtwìntwì yi mɛꞌ mwu wanwan.Le ǹtwìntwìꞌ a des yeux protubérants..The ǹtwìntwì has protruding eyes.
ǹtwitwɛꞌ hwænnyɛ/nɛ5/6personne envoyée pour arranger un mariageperson sent to arrange a marriage
ntwiꞌ1conjparce quebecauseWù tǎ cì ntwiꞌ (sɛ) wù ni mwɛn cimi?Fais-tu cela parce que tu es un enfant du chef ?Are you doing that because you're a child of the chief?Mùn yɛ̌ kɛ̀n yinnǐ ntwiꞌ (sɛ) mǔn ɗye kan kpon nun.Je vais aller me reposer parce que je n'ai pas bien dormi la nuit.I'm going to go have a rest because I didn't sleep well last night.2prépà cause debecause ofƁa ɓyin gwannzì mɛ̀ ɗuꞌ nyin ntwīꞌ yɛm.Ne pleurez pas (Litt. : nc gâtez pas vos larmes) à cause de moi.Don't cry (Lit.: waste your tears) because of me.À tǎ she cǐ (lɛ̀) ntwiꞌ yɛn ?Il travaille à cause de l'argent (qu'il gagne).He works because of the money (he earns).ntwiꞌ yɛninterrogpourquointwiꞌ à cause de + yɛn quoiWù cì li (lɛ̀) ntwiꞌ yɛn ?Pourquoi est-ce que tu fais cela ?Why are you doing that?À ɓɔꞌ mwɛn ntwi' yɛn ?Pourquoi est-ce qu'il bat l'enfant ?Why does he beat the child?
ntwônnnɛ/ɓɛ1/2chef dialecte de Ngambé-Tikarchief (Ngambe-Tikar dialect)Ntwôn ni kɛ mvù shon nun.Le chef est dans sa grotte (= son palais).The chief is in his cave (= his palace).Cfm̀vɛ̀n
ǹtwònnyɛ/nɛ5/6grappecluster; bunchǸtwòn ŋgæ̀n yɛ kimmâ lwɛn.Cette grappe de noix de cola est bien mûre.This cluster of cola nuts is really ripe.
ǹtwɔ̀kàꞌn5richessewealthCfǹjônndì
ǹtwɔ̀ꞌnyɛ/nɛ5/6canne ; bâtoncane; stickÀ tǎ kɛ̀n lɛ̀ ǹtwɔ̀ꞌ.Il marche avec une canne.He walks with a cane.
ǹtwum1nyɛ/nɛ5/6messagemessageMùn yɛ̌ ǹtwum fyi.Je vais envoyer un message.I'm going to send a message.