Browse Buli – English


A
B
C
D
E
F
G
gb
H
J
K
kp
L
M
N
ng
ngm
ny
P
R
S
T
V
W
Y
Z

G


galingv.1to have forbidden sex, to commit adulteryNidoabili a galing wa siok poowa.The boy had sex with his brother’s wife.2(dark Buli) to revert a curse to its swearer; to contaminate sb. by a cursekambong n.
galisiv.to move from one place to the other, to step overBiika a galisi mangooku tiim nangsanga a gbesi mangoota yuana miena.The child moved in the branches of the mango-tree and plucked all fruit.
gamv.to prepare a food very well, to flavour or season food wellNipoowa a gam wa jentanga ate ti masa.The woman flavoured the soup well and it was delicious.synbagsi
gambaril m mgambani [l m h]gamba [l m]adj.spotted, stripedNaa-gambani a biag ya.The spotted cow has calved.
gami n., gamsi v., bari (to cross), ngaang gambari n.
gamim mgam(i)ni [m m h]gama [m m]n.leper(Prov.) Gami a gog ka wadek (or didek) nyam sunsung.The leper dances in the middle of his family (i.e. in your own family you do not feel shy).titibi gamicrooked (deformed) titibi-treegami tuemleprosy
gambari adj., gamsi v.
gamsiv.1to produce spots or stripesWa miiri wa biika a gamsi ka nyingka.He whipped his child and produced stripes on his (the child's) body.2to have spots or stripes; to be spotted or stripedWa nag biika, ate wa nyingka gamsi.He beat the child and his body has stripes.3to mixNipoowa a gamsi wa jentanga nalim nyiini.The woman “mixed” her soup very well (by stirring it well).Kpiaka kobtinga a gamsi kam ale sobla ale moanta.The (colour of) the fowl’s feathers are mixed in black and brown.gambari adj., gami n.
gamtukm mgamtukugamtuksa or gamtuutan.1sp. grass (seeds were eaten in the “season of hunger”, i.e. before the harvest of early millet; stalks are used for weaving hats)Bisanga a ngobi gamtuk bie.The children ate gamtuk-seeds.Dactyloctenium aegyptium2a type of milletKpaaroawa bori ká za-gamtuk.The farmer planted za-gamtuk-millet.
ganduokganduɔk; l mganduoku [l m h]gandoaata [gandoa:ta; l m m]n.giant, extraordinarily tall and strong person, "macho man"(Prov.) Ganduok yeng kan ko bang-a.One giant (alone) cannot kill a lizard.Ganduoku chubitanga ale paari wa ate wan baga a yiri.The "macho man’s" blow had an effect on him and he cannot get up.
ganiv.to support, (restr.:) to blockGani somaoninka.Give support to the samoaning-pot (e.g. put a stone under it so that it cannot topple over).Ba gani fu taa ma.They are standing in support of you (so that you cannot fall).ganik n.
ganikm hganikaganisan.buttressWa se ka ganik a yig siaka.He built a buttress to support (lit. hold) the wall.synchogsung1piila, kungkung
gangmgangkagangsan.traditional cloth (e.g. as used for smocks in Northern Ghana; consisting of woven strips sewn together), cover-cloth for women, short smock of menWa gangka a lonsi ka moan le piela.His cloth consists of red and white (strips).sabi gang [m m m]smock with leather amulets (see sabi)
gang-gatiakgang-gatiakagang-gataasan.cover cloth of women made of traditionally woven bands (strips)Ba bob gang gataasa á cheng ká kuub.They wear (lit. bind or tie) gang-gataasa at a funeral.
gang-zutokm h hgang-zutokagang-zutoksan.cap made of traditionally woven stripsWa vugi ká gang-zutok.He is wearing a traditional cap.zutok (cap)
ganggangm madv.high (usually in connection with jueli)Fi doku jueli ganggang.Your room is high.jueli ganggangto be high (cf. jueli to climb)Vari a vienti ate wenbini a pusi jueli ganggang...Early in the morning, when the sun had risen and was high...
gapik1h hgapikagapiksan.group of small ebony shoots (e.g. under a big tree; grown from its seeds), coppice of ebony trees, also used for a coppice of other treesTi naawa yeni teng gapiksa ale za.Near our chief's house are groups of ebony shoots.
gapik2h hgapikagapiksan.fog, mist, hazeMi an baga nya wa yeni dii nying la gapik ale boro.I could not see his house, because there was a fog.synkoaluk
gari1h hganigaagain.edible fruit of ebony treeFelikai ale bo Simbisa la, a seb ga deka.The white man who lives at Fumbisi knows how to eat gari.
gaab n.
gari2l mgani [l m]gara [l l]n.sp. fishNipooba bora a ngu gara yabanga po.The women were smoking gari-fish in the market.
gari-chiakl l mgari-chiaka [l l m h]gari-chaasa [l l m m]n.rag, (piece of) cloth, (restr.) nappy, diaperVaa (or vaai) biika gari-chaasanga ta nyin dam.Take the baby's nappies (and take them) out for drying.biika gari-chiaka baby's nappy (diaper)
garikl lgarikagarisan.1sp. fishBiika goatika a yig ka garik.The boy's (fishing-) hook caught a garik-fish.Polypterus sp.2beam or log of a houseDoku garika an pagra.The beam of the house is not strong (enough).3wire, spoke of a bicycleBa dani gata garika zuk.They dried clothes on the wire.
garik komih h m mgarik kominigarik-koman.common weed with tiny thornsBa kpa garik komanga á basi.They weeded the garik komi.
garing1v.to stumble (over)Fi dan garing nipoowade nang, wen le yieri fu.If you stumble over this woman's leg, God will curse you.
garing2v.to grind millet incompletely (on purpose), to grind millet only on the coarse grindstone (coarse flour used for special ritual meals and sacrifices)Nipoowa a garing ká za a nyo kuumu parik kaabika jentanga po a dig.The women ground millet (to a coarse flour), put it in the soup meant for the wall-sacrifice of a funeral and cooked it.
garing3v.to weed (not as intensively as kpari, also used for pulling out weeds during the action of planting)Kpaaroawa a garing wa zaanga po.The farmer weeded his millet-farm (lit. in his millet).Garing lig baatinga.Weed and cover the spots (i.e. the seed-holes with weeded plant that birds will not recognize the new holes).
gariwaasim m m mgariwaasingan.coal (charcoal or any other kind of coal)Yaa gariwaasi ta jam chiem bolim maning saab.Fetch coal and bring it, kindle a fire and prepare T.Z.
Hausa?kaali