Matsigenka-Castellano Dictionary


a
ch
e
g
i
j
k
ky
m
n
ñ
o
p
s
sh
t
ts
ty
v
y

ts


tsiantagantsi vt. {itsiantakero} comer algo mojándolo o sazonándolo en salsa, guiso, sopa, miel o un condimento. Yogari shainka tenige iriatae inkenishiku, ishigopitanaketari, nerotyo otimake mameri irogakemparira. Okonogaka ariorika onkotake shaonka otsitikante, iroro itsiantake. Mi abuelo ya no puede ir al monte a cazar porque se siente cansado, por eso hay veces que no tiene que comer. Raras veces cuando mi abuela prepara su salsa de ají, come algo metiendo su yuca en ella. ◊ Tradicionalmente era costumbre siempre tener preparado un guiso o salsa de ají para comer con la yuca cuando no había carne. V. tsitíkana.
tsiantakotagantsi vt. {itsiantakotakeri} mojar o sazonar algo que uno está comiendo metiéndolo en la misma salsa o condimento en que otra persona está metiendo el suyo. Inkaara notsiantavagetakera tsitikana pamokoku, ikenapai novisarite itsiantapaake irirori. Nokantiri: —Gara pitsiantakotana nopaenkatukari, ogakenatari merentsi. Endenantes cuando estaba comiendo mojando (mi yuca) en salsa de ají que estaba en una calabaza, mi abuelo vino y comenzó a comer también metiendo la suya (en la misma salsa). Le dije: —No (debes) mojar (tu yuca en la misma salsa) que estoy comiendo o quizás te pueda contagiar, porque estoy con gripe. V. tsiantagantsi; -ako 4.8.1.1.
tsíaro m. varias especies de una oruga gorda. [‣ La especie que come las hojas de etsiti es negra. Otra especie que come las hojas de la lupuna pasaro es negra como el terciopelo y tiene cabeza roja y bellos y pequeños diseños celestes y amarillos; hay otras verdes que tienen diseños a lo largo de su cuerpo.]◊ Se las cocinan o se preparan en patarashcas, y se considera que son muy ricas.
tsiarometiki inan. esp. de árbol con madera muy dura. V. tsíaro; -metiki Apén. 1.
tsicho f. hermana. • Es usado como término de parentesco entre mujeres que no tienen una relación familiar pero que quieren tratarse de hermanas; también se lo usa con los hijos como término de cariño.
tsienkapashitagantsi vi. {otsienkapashitake} estar ennegrecido con humo (el interior de un techo de hojas). Maika atake otsienkapashitanake novanko. Antari okyara yagatake nojime, tera nontagantemparo, kametima kutapashima. Ahora ya está ennegrecido el techo de mi casa por causa del humo. Cuando mi esposo lo terminó recién, yo no quemaba candela y estaba bonito casi blanco. V. tsienkatagantsi, opashi.
tsiénkari adj.sust. moreno/a, de color gris oscuro, ennegrecido/a (p.ej. con humo). Ogari pirentoegi omirinka okutaigake. Panirotyo nokantakara naro nanti tsienkari. Todas mis hermanas son casi rubias. Yo soy la única morena. V. tsienkatagantsi.
tsienkatagantsi vi. {itsienkatake} ser de color moreno o gris oscuro; estar ennegrecido/a (p.ej. con humo). Ogari otsimenkoritite ina oyagantarira oseka onti otsienkatake. El tejido de mi mamá (que está colgado arriba de la candela) en la que ella guarda su comida está ennegrecido por el humo. V. tsitsienka.
tsievi inan. esp. de hongo comestible. [‣ Crece en palos secos tumbados; pertenece a la familia de los hongos kaevi.]◊ Se prepara en patarashcas.
tsigaatagantsi vt., vi. {itsigaatakeri, itsigaatake} coger pajaritos en el lugar donde se bañan usando palitos engomados. Yogari notomi iatake niateniku itsigaatakeri tsimeri, aikiro yovankonaatake itimashitakerira tsimeri, kentsori, shirinti, shintori, maganiro. Mi hijo ha ido a la quebrada a coger pajaritos con palitos engomados y también a hacer un tambito para acechar pájaros, perdices, palomas, sajinos, etc. ◊ Solamente se aplica este término al uso de tsigarintsi en pozitas chicas de riachuelos en la época de sequía; se tapa el agua de la quebrada con ramitas bien cubiertas con hojas dejando abiertas las pozitas donde los pajaritos se bañan; después se colocan dos palos gruesitos de orilla a orilla sobre cada pozita y encima se colocan los palitos en forma de parrilla que quedan más o menos dos centímetros arriba de la superficie del agua. Cuando los pajaritos tratan de meterse en la poza para bañarse, sus alitas se pegan a los palitos engomados; mientras tanto el cazador espera en el tambo acechando a otros pájaros, aves y animales que vienen a tomar agua. V. tsigatagantsi, óani.
tsigárintsi inan.pos. {itsígare} palitos engomados que se usan para coger pajaritos. ◊ Se recogen las nervaduras (reg. los huesos) de las hojas de las palmeras pona o huicungo; también se recoge la resina del árbol tana o de caucho; si se usa la resina del tana, solamente se meten los palitos en la resina y se los dejan secar; si se usa la resina de caucho, se la seca, se la corta en pedazos, se la calienta en una olla hasta que se derrita, entonces se mezcla con la resina del árbol tsontenkiroki, tsonkitiroki o erapatsaki, o del bejuco tsigarintsitsa, hasta que llegue a tener la consistencia deseada; entonces se utiliza el palo con el cual ha estado removiendo la resina para pintar los palitos uno por uno, dando la vuelta a cada uno hasta que se cubra con la resina caliente; después se los seca, se los guarda en una sección de bambú en la cual se calientan otra vez para que la resina aplicada penetre bien a cada palito. V. tsigatagantsi.
tsigarintsitsa inan. esp. de bejuco. ◊ Se utiliza la leche (okashi) en la preparación de la resina para untar los palitos tsigarintsi. V. tsigárintsi, otsa.
tsigaro inan. esp. de palmera. [‣ En el BU se aplica este término al shebón cuyas hojas sirven para techar casas. La palmera que se considera es el verdadero tsigaro crece en las alturas de las cabeceras y en el AU.]◊ Se come el cogollo y sus nueces; también se pica el corazón del cogollo (okoti) y se lo mezcla en la salsa de ají que se llama otsitikante. V. págiri, tsitíkana.
tsigároki inan. nuez de la palmera tsigaro. V. tsigaro, okitsoki.
tsigarokita
tsigarokita inan. estera hecha de una sola hoja de la palmera tsigaro. [‣ La nervadura (reg. el hueso) forma el canto superior mientras se tejen las tiras que son las divisiones de la hoja; cuando se la termina, la estera tiene un extremo más angosto que el otro.] V. tsigaro, okita.
tsigarónkeni m. esp. de jergón. [‣ Vive en los cerros, tiene lomo negro y pecho amarillo.] V. tsigaro, maranke.
tsigaropena inan. hoja de la palmera shebón que se usa para hacer esteras. V. tsigaro, opena.
tsigároshi inan. lugar donde abundan las palmeras tsigaro; hoja de la tsigaro. V. tsigaro, oshi.
tsigatagantsi vt., vi. {itsigatakeri, itsigatake} usar palitos engomados tsigarintsi para coger pájaros. Yogari imarapageni kapankiripage onti ikentagani ontirika itonkagani. Yogari tsimeri onti itsigatagani. Las aves grandes se cazan con flechas o con escopeta. Los pajaritos se cogen con palitos engomados. ◊ Cuando se quiere coger pájaros usando palos engomados, después de preparar los palitos (véase tsigarintsi), se escoge un árbol que está produciendo los frutos favoritos de los pájaros, mayormente una variedad del moena, como, p.ej. el inchoviki. Se colocan unos 15 a 20 palitos en las ramas, según el tamaño del árbol, metiéndolos en forma inclinada en pequeños cortes diagonales hechos con cuchillo. Se los colocan en las ramas muy temprano por la mañana antes de que se despiertan los pajaritos. Luego el cazador baja del árbol dejando los palitos hasta la tarde cuando los recoge, junto con los pajaritos que se han cogido en ellos, y los guarda para otro día.. V. tsigaatagantsi.
tsigatsarintsi inan.pos. {itsigatsare} figura hecha con pita. • Hay muchas figuras diferentes a las cuales se aplica este término: tsigatsatagantsi; itaremashítara pijiri, kontiritsémpoki, kutórintsi, omanitsera, pánkotsi, piámentsi, pipokitetirira, pítotsi, pókiri, tigónkari, túshiria.
tsigatsatagantsi vi. {itsigatsatake} hacer figuras con pita. Yogari ige tera irimutena nontsamaitakera, onti yantake itsigatsatakera iposantetanakerotyo kara yovetsikagemati tushiria, pankotsi, tigónkari, magatiro tatarika yogotake irirori. Mi hermano no me ayuda nada en cultivar mi chacra, sino que se dedica solamente a hacer figuras con pita y las hace de toda forma; p.ej. tijeras, casa, diseño en zigzag y todo lo que sabe hacer. V. tsigatsarintsi, otsa, pegatsatagantsi.
tsigatyáreki inan. esp. de árbol cuyos frutitos amarillos son un poco ácidos.
tsigáviki inan. esp. de bejuco redondo y liso. ◊ El tallo es muy apreciado para labrar la parte de las flechas entre la punta y el astil. También sirve para sujetar el cuero de los tambores.
tsigempitaretagantsi vi. {itsigempitaretake} producir una bulla ensordecedora (p.ej. un grupo de personas riéndose, gritando o gimiendo a la vez). Antari oparigira inkani, oniaiganaketyo masero otsigempitaretanake, irorotari oshineventa irorori oshinkitaigakempara. Cuando llueve, los sapos hacen una bulla ensordecedora, porque esto es lo que a ellos les gusta (y para ellos es como) hacer fiesta (lit. emborracharse). V. tsigempitatagantsi.
tsigempitatagantsi vt. {itsigempitatakeri} avt. ensordecer gritando o haciendo un ruido fuerte. Nonoriaka tsompogi noanatitakera impo ikenapai notomi ikaemapaake: —¡Eeeee, inaa! Nokantiri: —¡Ayaa, pitsigempitatakena! Estaba echada adentro con fiebre y mi hijo llegó gritando: —!Eeee, mamáa! —¡Ayaa, me has ensordecido! —le respondí. bvt. matar por medio de un golpe fuerte en el oído o cerca de éste. Nokantiri notomi: “Pineakerira pirenti, tsikyanira pitsigempitatirikari”. Le dije a mi hijo: “Cuida a tu hermano, cuidado que le golpeas el oído y se muere”. V. gempítantsi.