Browse Ngaanyatjarra – English


a
i
k
l
ly
m
n
rn
ng
ny
p
r
rr
t
rt
tj
u
uu
w
y

m


matjunku yinitransitive verbal expressionput someone’s name downMatjurranku yini.Put your name down.Matjurra-rni yini. Ka-rnayi kurli kutjupangka pitja waarkarri.Put my name down and I’ll come and work next summer.seetjunku
matjurrunounperson who is in a special respectful reciprocal relationship towards someone. This usually requires the exchange of gifts and not talking directly to that person.There are four circumstances that cause this relationship to come into being: 1. those who performed a burial will be in this relationship to the close relatives of the deceased. 2. a woman and man who give a daughter will be in that relationship to their son-in-law. They must not speak directly to him, and he mustn’t speak directly to them. 3. a person who helps a boy when he is being brought to manhood will be in this relationship to him. 4. a man or woman who touches a young man when he sits in the smoke after he has become a man will be in this relationship to him.Yuutja matjurru purlkanya nyinama.A special person who looks after a boy when he’s being brought to manhood is always in a very special respectful relationship to him.Means the same asmalurr(pa)
matjurrurrikufrommatjurruintransitive verbbecome in a special respectful reciprocal relationship towards someone which requires the exchange of gifts and not talking directly to that personPungku palunyalu yumarirriku matjurrurriku nyinama.(A woman) hits (the boy who’s going to be brought to manhood). Then she’ll be in a mother-in-law relationship and continue in that special respectful relationship.Means the same asmalurrarriku
mawarara wanalkutransitive verb coupletrepeat a story over and overwith additions and embellishmentsTjinguru tjukurrpa kurlunypa watjalku. Nyangka kutjupalu tirtu watjanma. Nyangka watjalku, ‘Ngaalu-partu tirtu watjara mawarara wanarayirni.’Maybe someone will tell a short story. Then another person keeps telling it. So someone says, ‘I say, this person keeps telling it over and over.’
mawarrarakatikuintransitive verb1get up ready to go, set offNyangka katjamirntanytju watjarnu, ‘Ngayuku kulintjamaalpa nyinama. Palunya-rna.’ Ka mawarrarakatingulta. Pitjayirnu-pitjayirnu tjirnturringkula purtu nyakulayintja tjinaku.The son said, ‘Don’t worry about me. I’m all right.’ Then he set off. He came along, but next day he couldn’t see the tracks.2jump awayYurltu katunguru mawarrarakatingu.He jumped off the ute.
mawatjalkutransitive verbreport to others, tell others, pass message on to someone, call out to someoneMawatjarnu wati nyarra kutjupangka.He reported it to the other man over there.‘Mawatjala yarnangu nyarra munkarra nyinanytjanya wirrtjara kuliltjaku.’ Nyangka kultunguru mirraku watjalku, ‘Wirrtjalanyu kulila.’‘Call out to that person sitting further over to come quickly and listen.’ Then the person from midway will shout out, ‘He says to come quickly and listen.’seewatjalku
mawirrtjalkuintransitive verbgo away quicklyMawirrtjala yilkaku ngara.Go quickly and wait outside.seewirrtjalku
mawu-mawunounsmall sinews and veins
mawulu-mawulurrikuintransitive verb1noise become faintMawulu-mawulurringu wiyarringu.The (distant) noise got faint and stopped.Kaninytjarrapirinypa mawulu-mawulurringu wiyarringu. Ka kuliralpi kaamarrarriku.The low noise got faint and stopped altogether. When a person hears that he has an apprehensive feeling.2memory (of a particular place, person or event) become vague or faintYarla palunyaku-rna mawulu-mawulurringu. Ngurrpartu. Tjinguru kapi ngaatjartu ngarala.My memory of that place has got vague. I don’t know. Maybe the waterhole is somewhere near here.See alsopina mawulu-mawulurriku
mawurnkaadjectiveblue-grey colourparticularly of female kangarooMawurnka marlu ngunytju.A female kangaroo is a blue-grey colour.Papa mawurnka. Wati yirnaku papa marnti.A blue-grey-coloured dog. That old man’s male dog (is that colour).See alsopiyunkarrapiyun-piyun(pa)
mawurntal-mawurntal(pa)variant ofmawurntalpa-mawurntal(pa)
mawurntal(pa)adverb 1separate, separately, apartfrom someone or something elseMawurntalpa-ya nyinarra.They’re sitting separately.Mawurntalpa-limpanku warntu tjurra.Put our blankets separate from the others.See alsomawurra-mawurraMeans the same astjarra
mawurntalmankufrommawurntal(pa)transitive verbseparate someone or somethingMeans the same asmawurntankutjarralkutjarrarntalmanku
mawurntalpa-mawurntal(pa)alsomawurntal-mawurntal(pa)frommawurntal(pa)adverb 2in separate groups, separatelyof two or more things or groupsMawurntalpa-mawurntalpa yankupayi kukaku.They go hunting in separate groups.Mawurntal-mawurntaltu-yanku pika pungkula.They’re fighting in separate groups.Ngurra mawurntalpa-mawurntalpa-ya nyinapayi pika-pikarringkutjakutarrartu.They always lived in separate camps to avoid fights.Means the same astjarra-tjarra
mawurntankufrommawurntal(pa)transitive verbseparate someone or something, make someone separatePalunyaku mama ngunytjulu-pula mawurntankunyangka yanu ngurra kutjupakutu tiwa nyinakitja.Because their father and mother made them separate (from them), they went to another place to live a long way away.Means the same astjarralkumawurntalmanku
mawurra-mawurraadverb 2each his own, individuallyMirrka-yanku mawurra-mawurralu mantjiranytja.They were all getting their own food.See alsomawurntalpa-mawurntal(pa)tjarra-tjarraMeans the same asyungarra-yungarra
mayakaadjectiveforbidden, taboo, sacredMayaka wanti. Tjitjingkatja yini.It’s forbidden, don’t say it. It’s his child name.Means the same asyaka-yakamiirl-miirl(pa)
mayakalkufrommayakatransitive verbforbid someone, warn someone, prevent someoneMayakarnu purlinymantalu.The policemen warned him (not to do it).Means the same asyaka-yakalku
mayarlmankuintransitive verbsound louder, reverberate, resound, echoTjiinya-ya kutjulpirtu wati nyiwayi pirni tjarrpatjunku tingarringka. Palunyalu-ya munga kultungka yinkama turlku tingarri. Palunyangka nyinngatjarra mayarlmanama. Nyangka-ya minymalu ngarrirra kulinma.Long ago they would put a lot of young men into the t̲i̲n̲ga̲r̲r̲i̲ song-cycle. Then in the middle of the night they’d sing the t̲i̲n̲ga̲r̲r̲i̲ song. It would sound louder in the frosty (night). So the women would lie (in bed) and listen to it.Tjinguru-rna purlingka parrarri mirrama. Palunyangka mayarlmanku. Nyangka-rniya kulilku yarnangu tjurtalu. Palunyalu-rniya mawirrtjalku yirringkanku.Maybe I’ll shout on the other side of a mountain and it’ll echo. Then all the people will hear me and come quickly and help me.See alsoyalulku
mayarlmara yinkakufrommayarlmankusing loudly so as to make something reverberateMapitjangu-rna yiwarla kutjungka kulirnu turlku mayarlmara yinkarranyangka.I went near one house and heard them singing a song loudly, making the place reverberate.
mayarltjarrafrommayarlmankuadjective, adverb 1with an extra loud sound, with reverberationsound being amplified by cold still night, rock or walls of houseWiya, wati nyarranya wangka mayarltjarra wangkarra.Oh, that man over there is talking very loudly (lit. with a reverberating voice).Papa nyinngangka mayarltjarra yulama tiwa. Ka-latju kulilku.In the winter a dingo howls with an extra loud sound in the distance and we hear it.
mayarltjarra-mayarltjarrafrommayarlmankufairly loudPurun pulpa kaninytjarranguru purli yatunma mayarltjarra-mayarltjarra.Also from the inside of a cave you might knock a rock causing a fairly loud sound.
mayarltjingalkufrommayarlmankutransitive verbmake a loud reverberating soundMapitjangu-rna ngamulu ngarala kuliranytja. Nyangka-ya pakirrpa yiwarlatarrartu mayarltjingara pungkulanytja. Ka-rna ngarala kulirnu-kulirnu wantirra kurntarringkula yanu ngurraku.I went and was standing nearby listening. They were banging buckets and the house itself and making a loud reverberating sound. I stood there and listened for a while and because I felt ashamed, I left and went home.
mayatjaEASTERNnounboss(substitute forpuurr(pa)
mayinounfood (not meat), fruit, damperYawinkura mayi walykumunu.This fungus is good food.Means the same asmirrkangarntanykarikunangu