Browse Ngbaka


a
b
d
e
ɛ
f
g
h
i
k
l
m
n
o
ɔ
p
r
s
t
u
v
w
y
z

d


dɛ̀gba̍lɛ̍2n.=dàgba̍lɛ̍, gba̍lɛ̍
dɛ̀kàn.mɛ̍ a̍ fa̍la̍ kɛ́ wà kpá mâ ngu̍­’du̍ lì, má mbá dò ’bɛ̃̀tɛ̃̍, dò o̍wɔ̀kɔ̀sɔ̀, dò o̍bé nyàkà, dò o̍bé líã́ te̍nɔ̀maré­cage.mí li̍a̍ zã̍ dɛ̀kàje suis entré dans le maré­cage.dɛ̍ka̍ lì = mɛ̍ a̍ mbè fa̍la̍nɔ̀ tí kɔ́lá kɛ́ kólò tɛ́, nɛ̀ lì kṹ, kɔ́ fa̍la̍ kɛ́ nga̍ngga̍ yóló, nɛ̀ má ɔ̃́sɔ̃́forêt inondée pendant la saison des pluies.
dɛ̀kɛ́’dɛ́ dɛ̀kɛ́’dɛ́dɛ̀kɛ̀’dɛ̀kɛ̀ɛ̀id.wà tɔ̃́ mâ we̍ mɔ̍ kɛ́ má kó kúà, ɔ́ nɛ́ kànggàtɛ̀lɛ̀, ngùngge̍, yìkì, ní dò nívisqueux.kúá mbɔ̀lɔ̀ ɔ́ dɛ̀kɛ̀’dɛ̀kɛ̀ɛ̀les crachats sont visqueux.yìkì mɛ̍ a̍ bé tè, mɔ̍ gbíní mâ, kɔ́ lì á tɛ̌ nɛ̍, nɛ̀ má kó dɛ̀kɛ́’dɛ̀kɛ́“yìkì” est une plan­te, si on la cueille et on y ajoute de l’eau, elle devient visqueuse.lí gɔ̍lɔ̍ dɔ̃̀ɛ́ ’dà mi̍ má ku̍a̍ dɛ̀kɛ́’dɛ́ dɛ̀kɛ́’dɛ́, mi̍ nɛ́ nà nwá ku̍sa̍ lí nɛ̍, kɔ́ má gɔ́nɔ́le vin sur la surface entaillée de mon raphia s’est coagulé et deve­nu visqueux, je vais la couvrir d’une feuille de “ku̍sa̍”, pour que cela coule de nouveau.
dɛ̀là1n.mɛ̍ a̍ lɛ́nggɛ́ kɛ́ wéle̍ à dã́ dò ngba̍ àinjure, invective.dã̀ dɛ̀làinjurier.ǎ dã̍ mi̍ dò dɛ̀làil m’a injurié.fɔ̍ dɛ̀là = fɔ̍ fo̍sobriquet pour culture de saison B; parce que lors du défriche­ment des champs de la saison B, il y a souvent des disputes à propos des limites.῁ᴗ῁ dɛ̀là é dànì tɛ̍ wéle̍ gɔ̍ = wà tɔ̃́ mâ hã́ wèlé kɛ́ ngba̍ à dã́ à dò dɛ̀là, we̍ bè na̍, à tɛ́ lènggè nɛ̍ gɔ̍une injure ne blesse pas = conseil donné à qqn qu’on injurie: “ne t’en fais pas, il ne te fera rien”.
dɛ̀là2n.cfdèlà
dɛlɛv.être, devenir nombreux.dɛ̀lɛ̀ wéna̍beaucoup, très nombreux.wǎ tɛ̍a̍ dɛ̀lɛ̀ wéna̍ils sont venus très nombreux.lɛ́ dɛ̀lɛ̀ gɔ̍nous ne sommes pas nom­breux.zã̍ à dɛ̍lɛ̍ i̍a̍sa grossesse est avancée, le temps d’accoucher s’approche.Tɔ̀àdɛ̍la̍famille nom­breuse.Dɛ́lɛ́tínù: ceux qui sont décédés sont nombreux;
dɛ̀lɛ̃̍n.dɛ̀lɛ̃́ kùnù = wà tɔ̃́ mâ we̍ dùzu̍ bé kɛ́ à dò sábɛ̀lɛ̀ kpó ta̍bì bɔ̀à, nɛ̀ à hé kɔ̃̀a̍ wéna̍enfant de 1 à 2 ans qui ne fait que pleurnicher.mɔ̍ a̍ dɛ̀lɛ̃́ kùnù nde̍? = wà tɔ̃́ mâ hã́ kpàsá nɛ̍ kɛ́ à dɛ́ mɔ̀ ɔ́ nɛ́ bê ni̍es-tu un petit enfant? (se dit à un adulte qui se comporte comme un enfant).
dɛ̀lɛ̍n.1mur de la maison.mɔ̀ ndí bé ’do̍ dɛ̀lɛ́ tɔ̍a̍ ni̍ dó’dòchasse l’enfant du mur.mɔ̀ é bútí dɛ́ ngu̍’du̍ dɛ̀lɛ̍ ni̍dépose le pilon contre le mur.wǎ ba̍ tɔ̍a̍ dô, nɛ wà lá dɛ̀lɛ́ nɛ̍ dɛ́ dí ni̍ils ont déplacé la toiture et laissé les murs.tɔ̍a̍ màkùsà má dò zu̍ dɛ̀lɛ́ nɛ̍ na̍lɛ̍une maison “màkùsà” à 4 pentes égales.2bordure en terre battue autour d’une maison.bà dɛ̀lɛ́ tɔ̀à = sò nù dɛ́ nyángá tɔ̀à we̍ kpè lí wo̍lo̍nɔ̀ vɛ̃̂mettre de la terre aux pieds du mur de la maison pour le pro­­téger; faire la bordure de la maison.o̍lo̍ dɛ̀lɛ́ tɔ̀àancien emplacement d’une maison (on voit encore la bordure).mi̍ nɛ́ zĩ̀ tɔ̀à dɛ́ o̍lo̍ dɛ̀lɛ́ tɔ̍a̍ ’dà mɔ̍ gɛ̀je vais construire sur les fondations de ta mai­­son.mɔ̀ zɔ́ o̍lo̍ dɛ̀lɛ́ tɔ̍a̍ ’da̍ bàá mi̍ zí gɛ̀ hɛ̃̂voici l’ancien emplacement de la maison de mon père.
dɛ̃̍lɛ̃̍1O yòndo̍n.limon blanc des rivières.mɔ̍ lɔ́ mɔ̀ dò dɛ̃̍lɛ̃̍, nɛ̀ má lɔ́ dɛ̃́lɛ̃́ɛ́si on crépit qqch avec du limon blanc des rivières, cela sera très lisse.kpánà má ó, nɛ̀ wà lɔ́ lí nɛ̍ dò dɛ̃̍lɛ̃̍on répare un pot crevassé avec du limon blanc.o̍yàá lɛ̍ wà zã́ zɛ́ kɔ̃̀ kɔ̍ tɔ̀à, nɛ̀ wà lɔ́ kɔ̌ nɛ̍ dò dɛ̃̍lɛ̃̍, nɛ̀ wà á lì kɔ̌ nɛ̍, ya̍ má ɔ̃́sɔ̃́ gɔ̍ja­dis on utilisait le limon blanc pour faire une citerne d’eau dans les maisons.
dɛ̃̍lɛ̃̍2n.taonA
dɛ̀lɛ̀ dɛ̀lɛ̀id.wà tɔ́ mâ we̍ dùzu̍ mɔ̍ kɛ́ má bṹlṹ dò lí ngɔ̍, ta̍bì má yɛ́nggɛ́ dò nù, nɛ̀ fàlà kpó má mɔ́ ngɔ́ zĩ̀lĩ́ nɛ̍ we̍ tè nùse dit de qqch qui passe ou vole en chancelant, en zig­zag, prêt à tom­ber ou à se poser.zi̍ki̍ à lá dɛ̀lɛ̀ dɛ̀lɛ̀ we̍ tě nɛ̍l’oi­seau “zìkì” plane dans l’air en zigzag avant de se poser.kɔ̀áli̍ bṹlṹ dò ngɔ́ lì gɛ̀ dɛ̀r dɛ̀r, tàkɔ́ à té dɛ́ ’dɔ̍ lìle canard aquatique plane en rase-mottes au-dessus de l’eau avant de se poser sur l’eau.kònggé zĩ̍lĩ̍ dɛ̀rr, nɛ̀ à bá bé kɔ̀lále milan des­cend en virant et attrape le poussin.kàmĩ́ɛ̃́ si̍ ’dò dɛ̀lɛ̀ dɛ̀lɛ̀, nɛ̀ má lé za̍mɔ̀le vé­hi­cule recula en zigzag et entra dans la brousse.ǎ nɔ̍a̍ gbáá, nɛ̀ à kúlú ngɔ̍, nɛ̀ à lá dɛ̀rr we̍ tě nɛ̍il avait bu beaucoup, se leva et partit en chan­ce­lant prêt à tomber.
dɛmɛlɛv.se multiplier petit à petit; amasser pour multiplier, collecter petit à petit en se débrouillant.mɔ̀ dɛ́mɛ́lɛ́ bé gɛ̀ɔ̀, hɔ̀ sàngà, nɛ̀ má gã̀ sɛ̍ra­masse peu à peu; après quelque temps, tu auras beaucoup.’Bòyǎdɛ́mɛ́lɛ́ = mɛ̍ a̍ lí kɛ́ wà é mâ zu̍ lé kɛ́ wínɔ̀ wǎ yu̍la̍ gèlé fàlà kpí dò kpí, nɛ̀ wà dɛ́ mâ gɛ̀ɔ̀ gɛ̀ɔ̀ gbáá, sɛ̍ nɛ̀ má hɔ́ gã́ le̍ kpó dênom donné parfois à un nou­veau village dont les habitants viennent de différents autres villages et qui gran­dit petit à petit.
dɛndɛlɛv.avoir une abondance de bran­ches et de feuilles.mɔ̀kùnggú dɛ́ndɛ́lɛ́ wéna̍l’arbre “mɔ̀kùnggú” a une abondance de branches et de feuilles.
dɛ̀ngbɛ̀n.petite antilope grisemàkó dɛ̀ngbɛ̀màkó(fig) dɛ̍ngbɛ̍ kɔ̍la̍(fig) homme de petite taille, qui est rusé. (fig)(fig) dɛ̍ngbɛ̍ fílá nù = ã́ gbǎ tɛ̃̍ à, zɔ́na̍­bê(fig) homme de petite taille qui a l’air jeune, mais qui en réalité est déjà âgé.A
dɛ́ngbɛ́ɛ́’dɛ́ngbɛ́ɛ́1id.se dit de qqch qui conflue, se contracte.ngùlú fìò hɔ́ tɛ̍ wéle̍, nɛ̀ má kpɔ́kɔ́lɔ́ ngbɛ᷅ dɛ́ngbɛ́ɛ́quand le zona atteint une per­sonne, cela provoque des lésions qui s’élargissent jusqu’à former une plaque.nzɛ̀’bɛ́ fu̍lu̍ lí bé dɛ́ngbɛ́ɛ́la conjonc­tivite a enflammé tout l’œil de l’enfant.cf’dɛ́ngbɛ́ɛ́2
dɛ́ngɛ́lɛ́ngɛ́ɛ́id.long, mince et souple ou flexi­ble; mince au milieu, parlant de cer­tains insectes.te̍ po̍nde̍ gɛ̀ ɔ́ sílílí, nɛ̀ má ngálá dɛ́ngɛ́lɛ́­ngɛ́ɛ́la tige de ce “pondo” est longue, mince et flexible.zã̍ gbàbìlìndì ɔ́ dɛ́ngɛ́lɛ́ngɛ́ɛ́la mouche maçon est très mince au milieu.
dɛ̀nggán.grand arbre, bois léger blanc, utilisé pour sculpture légèreB
dɛ̀nggálìn.arbre ou petite arbuste, fruit à quatre coques, latex abondantB
dɛ̀nggɛ̀n.tè dɛ̀nggɛ̀ (ou: tè ndàlàgbà) = má bé a̍ gã́ mbɔ́­ká o̍lo̍ nɛ́á nɔ̀, ta̍bì o̍lo̍ gã́ dɛ́á tò, ta̍bì o̍lo̍ bà dĩ́ tòlè, nɛ̀ nde̍ mɔ̍ tɛ́ hɔ̀ sɔ́kpɔ́ nɛ̍ gɔ̍, nɛ̀ mɔ̍ ’bɔ̀ dò ngáwi̍ we̍ dɛ̀ tàlá nɛ̍ bína̍ dò tɛ̀lɛ́ tɛ̍ kɛ́ mɔ̍ lá ’bɔ̀ dɛ́ da̍ti̍ zã̀à ni̍être très fatigué à la fin d’une longue marche qui fait qu’on n’avance que péniblement.mí kpa̍ sɔ́ à, nde̍ á ti̍a̍ dɛ̀nggɛ̀ lí wa̍la̍ gɛ̀ dôje l’ai rencontré en route, or il était à bout à force de marcher.wǎ ma̍na̍ te̍ dɛ́ ngɔ́ da̍na̍ zã̀à, nɛ̀ wà té dɛ̀nggɛ̀ dôils n’ont pas réussi à tirer la poutre sur le pont, ils étaient à bout de force.mí tu̍a̍ tu̍la̍ zã̀à, nɛ̀ mì té dɛ̀nggɛ̀ dô, nɛ̀ má ɔ̍a̍ ngɔ́je n’avais pas encore fini de piler le maïs que j’étais à bout de force, et cela a dû attendre le lendemain.
dɛ́nggɛ́ dɛ́nggɛ́id.se dit d’une petite plante mince et longue, ou d’une jeune tige qui n’est pas encore durcie.ngɔ̀nzɔ́lɔ́tɔ̃̍ mɛ̍ a̍ bé tè, má ngálá dɛ́nggɛ́ dɛ́nggɛ́ dɛ́ ngɔ̍“ngɔ̀nzɔ́lɔ́tɔ̃̍” est un ar­brisseau mince et haut.(E) nwá kà’dàngga̍ má ku̍nu̍ dɛ́nggɛ́ dɛ́nggɛ́ = kúnú nwá kà’dàngga̍ ɔ́ lɛ̀gɛ̀ lɛ̀gɛ̀les jeunes pousses de manioc sont encore tendres.
dɛ̀r dɛ̀rid.mɛ̍ a̍ gítí mɔ̍ kɛ́ má lá dò sà­ngà gbã̍lã̍ ngɔ̍bruit de qqch qui pas­se dans l’air en rase-mottes.pɛ́po̍e̍ lá dɛ̀rr dò zu̍ kɔ́lá gɛ̀l’avion vole en rase-mottes au-dessus de la forêt.lɛ́fá bṹlṹ dɛ̀r dɛ̀r dò zu̍ tɔ̀à ’dà lɛ̍ gɛ̀l’oi­seau “lɛ́fà” passe en rase-mottes au-dessus de notre maison.
dɛ̀tɔ̀àlínzân.petit oiseau de savaneA
dɛ̀tɔ̀ànúfɛ́lɛ́nzábélén.oiseau: ma­limbe à gorge noireA