ŋ̀gìtensɛ/yɛ3/4sorte de panierkind of basketPɛn tà ka ɓwù lɛ̀ ŋ̀gìte wɔ̀ꞌ si ɗyi.Le couscous n'est pas trop liquide si le panier de farine est tout près.The fufu is not too liquid if the basket of flour is near by.(proverbe tikar)
ŋgiꞌ1nnɛ/ɓɛ1/2acnéacneMɛ̀ ŋgiꞌ ɓi wù mɛꞌ.Tu as de l'acné sur le visage.You have acne on your face.
ŋgiꞌ2nnɛ1sorte de pierre brillantekind of shiny stone
ŋ̀gìꞌnsɛ/yɛ3/4asticotsmaggotsŊ̀gìꞌ yi kɛ nwɔ̀ꞌ nun.Il y a des asticots dans la viande.There are maggots on the meat.
ŋgônnnɛ/ɓɛ1/2nouvelle mèrefemme qui vient d'accouchernew motherŊgôn tà ka ɗun kɛ mlaꞌ flɔa nun.Une nouvelle maman ne se baigne pas dans l'eau froide.A new mother does not bathe in cold water.
ŋ̀gǒnnsɛ/yɛ3/4sorte de fourmi carnivorekind of carnivorous antŊ̀gǒn yi mɛ̀ ci-swɛm.Les ŋ̀gǒn aiment la viande.The ŋ̀gǒn like meat.
ŋ̀gǒn zænnyɛ5épines sur l'igname sauvagethorns on a wild yam
ŋgonndwunnnɛ1janvier (sens contemporain ; autrefois ce mot désignait la période entre la nouvelle lune de décembre et celle de janvier)January ((contemporary sense of the word; it used to mean the period between the new moon in December and the one in January)Mɛ̀ ci mɓwɛm nye ta ŋgonndwun ɓònŋgea ɓǎ nywæꞌ brikyì ɗummi.Ceux qui ont le projet de construire une maison attendent le mois de janvier pour commencer à faire des briques.Those who plan to build a house wait for the month of January to start making bricks.
ŋ̀gonninsɛ/yɛ3/4bergeriverbankKyè ni kɛ ŋgonni zwɛm ǹsati.L'oiseau s'est posé sur la berge.The bird landed on the riverbank.
ŋgonnsɔ̀ꞌnnɛ1février (sens contemporain ; autrefois ce mot désignait la période entre la nouvelle lune de janvier et celle de février)February (contemporary sense of the word; it used to mean the period between the new moon in January and the one in February)Ŋgonnsɔ̀ꞌ ɗiâ zwo, mɛ̀ ci-ŋkwɛ̀nnzì mbɛb ɓi lɛ̀ nlim lwɛn ǹzwɔǹzwɔ̀ꞌ. Ceux qui ne supportent pas le froid sont très contents lorsque le mois de février arrive. Those who don't like the cold weather are very happen when the month of February arrives.Ngonnsɔ̀ꞌ tǎ ywi lɛ̀ kwea ɗimɛ zwô. Kwea est le mois qui suit ŋgonnsɔ̀ꞌ.
ŋgònŋgònɗwùmnnɛ/ɓɛ1/2hanneton de la saison sèchedry season beetleShe ŋgònngònɗwùm ɓɛ̀nmɛ sɛ, ɗwùm wannâ.Quand on voit les hannetons de la saison sèche, on sait que la saison sèche a commencé.When you see the dry season beetles, you know that the dry season has begun.
ŋgɔꞌnnɛ/yɛ1/4écriture ; dessinwriting; drawingSwùzanà tǎ ŋgɔꞌ kɔa.Suzanne est en train d'écrire quelque chose.Suzanne is writing something.Cfkɔꞌ2ŋ̀gɔ̀ꞌ1
ŋ̀gɔ̀ꞌ2nnɛ1tour (dans une succession d'action)turn (in a succession of actions) Ɓɛ ta ŋ̀gɔ̀ꞌ pɛn yèkea nun.Elles (en parlant des femmes dans des foyers polygames) font du couscous (pour leur mari) à tour de rôle.They (in speaking of women in a polygamous marriage) prepare fufu (for their husband) one after the other.Wù nɛ ɗyě lɛ̀ ŋ̀gɔ̀ꞌ pɛn.Aujourd'hui c'est ton tour de préparer le couscous.
Ŋ̀gɔ̀ꞌnnɛ/ɓɛ1/2membre de l'ethnie Bamilékémember of the Bamileke ethnic groupŊ̀gɔ̀ꞌ cinni mvæb lòn kɛ nywi.La passion de l'argent coule dans les veines des Bamiléké.The passion for making money runs in the veins of the Bamileke.
ŋgunyɛ5rideswrinklesPìɛ̂r ni lɛ̀ ŋgu kɛ swiꞌ.Pierre a le front plissé.Peter's forehead is wrinkled.
ŋgunnnɛ/ɓɛ1/2couneckŊgun tà nun kwɛ̀nni nun.Son cou lui fait mal.His neck is hurting.Wù kìn ɓɛ̀n myi lɛ̀ wù ti kɛ̀n tɛ̀ꞌ lɛ̀ ŋgun ti mɛ̀tòntòn.Quand tu arrives au village, c'est à peine si tu marches encore etton cou est déjà courbé.When you arrive in the village, you can barely still walk and your neck is already bent.
ŋ̀gùnnìŋ̀ŋ̀gùnnìv. intrgrogner ; bourdonner (fig.)growl; buzz (fig.)Mbyiꞌ tà ɓwum ŋgùnni.Le chien grogne contre les gens.The dog growls at people.