gbàgã̂n.esp. de liane’bu̍a̍ gbàgã̂ = mɛ̍ a̍ ’bùà, má hɔ́ tɛ̍ o̍mbúlú te̍ za̍mɔ̀; má dò lì wéna̍, mɔ̍ zú’dú mâ, nɛ̀ má húlú tòrr. Obénɔ̀ wà zú’dú mâ, nɛ̀ wà kpĩ́lĩ́ dɛ́ zu̍ wà dò tɛ̍ wà vɛ̃̂ na̍, lò gã́ nɛ́ ’bu̍a̍ gbàgã́ gɛ̀. Owéle̍ wà nyɔ́ngɔ́ gɔ̍champignon qui se développe sur la liane "gbàgã̂", non comestible.B
gbàgá gbàgáid.désigne un mouvement répétitif.hígì’dí tó mi̍ gbàgá gbàgále hoquet me prend, me secoue.tòlé ngbúkú ɔ̃́lã́ gbàgá gbàgále chien est en train de vomir.
gbágàlàn.table en lattes, claie sur piquets fixés en terre; terme utilisé dans la bible pour autel.wà dɛ́ gbágàlà we̍ à dò tùkíà, kɔ̀nì, ta̍bì sǎnì, ní dò níon fait une table “gbágàlà” pour étaler le coton ou le maïs, les ustensiles de cuisine, etc.gbága̍la̍ mísà*autel pour célébrer la messe.
gbàgàlèn.mɛ̍ a̍ ngámbé kɛ́ wà é kɔ̍ bútú gàzá; má ɔ́ nɛ́ yàá o̍gàzánɔ̀ vɛ̃̂ ni̍, nú zĩ́ tɛ̍ gàzánɔ̀ vɛ̃̂ dɛ́ tí nɛ̍ Okpàsá wínɔ̀ wà zɔ́ zí mâ ɔ́ nɛ́ ga̍le̍ tɛ̍ wà ngbóópetit arbre planté dans le camp des initiés représentant l’ancêtre commun et autour duquel se font les rites.
gbágbán.ancienne clôture en pieux ou claies.kɔ̍ gbágbá = mɛ̍ a̍ ã́ ngbó kɛ́ wǎ da̍la̍ zɛ́ dò o̍sà’dè, nɛ́ nde̍ du̍ngu̍u̍, nɛ̀ sa̍’de̍nɔ̀ wǎ ku̍mu̍ dó’dò, nɛ̀ ngbóé o̍lo̍ wà má ’ba̍na̍ mɛ́ gɛ̀ dò díá nɛ̍, nɛ́ nde̍ má ku̍lu̍ dò wɔ̀kɔ̀sɔ̀ dò o̍tèdans l’enceinte de la clôture.
gbàgbà1n.mɛ̍ a̍ mɔ̍ à dò o̍sàsó dò o̍sàánì, ní dò ní. Wà síní mâ dò mɔ̍ gbàgbá, nɛ̀ má ɔ́ nɛ́ gbágàlà ni̍, nɛ́ nde̍ má gã̀ vɛ̃̂ ní gɔ̍, nɛ̀ wà zĩ́ ’bɔ̀ mâ zĩ̂ gɔ̍. Kɔ̌ nɛ̍ bóe̍ we̍ à dò mɔ̀, nɛ̀ wǎ wi̍a̍ we̍ ’bòlò mâ dò o̍mɛ̍nɔ̀ dɛ́ kɔ̌ nɛ̍ ni̍, nɛ̀ wà é tɔ̀à, nɛ̀ wà sá lí nɛ̍ na̍, gba̍gba̍ à dò sàánìsorte de garde-vaisselle portable, fabriquée de nerfs de palmes.mɔ̀ á sàáni̍nɔ̀ kɔ̍ gba̍gba̍mets les assiettes dans le garde-vaisselle.
gbàgbà2n.mɔ̍ gbàgbà = mɛ̍ a̍ gba̍lí mɔ̍ nzànggó kɛ́ wà ɛ̃́ mâ we̍ dà dò tàngge̍, we̍ tɔ̀ɛ̀ dò yínggìlí, ta̍bì we̍ kpè dò gɛ̃̀, ní dò nílattes de rachis de palmier qui sont très dures, utilisées pour faire des lits, des grilles au-dessous de l’âtre, pour fermer les nasses, etc.wà yúlú gó’dó sánggì dò mɔ̍ gbàgbáon introduit des lattes de rachis de palmier dans le fond d’un panier.
gbàgbã̀n.lí gbàgbã̍ lì (ou: ’da̍ fúá lì; O: lí fónggó lì) = gbo̍gbo̍ fúá lì ngbóómilieu de la rivière, fil de la rivière.wí gɛ̀ à yɛ́nggɛ́ dɛ́ lí gbàgbã̍ lì ɔ́ nɛ́ kpàkálà, à dò yɔ́lɔ́ fàlà mɔ́ à bína̍cet homme suit le fil de la rivière comme le poisson "kpàkálà", il n’a pas de résidence fixe.
gbàgbàún.tè gbàgbàú = dɛ́á sà mɔ́ o̍bê tɛ̍ ’dɔ̍ lì; wà bṹlṹ, nɛ̀ wá té ’dɔ̍ lì, nɛ̀ gítí nɛ̍ má wélé ngándá wéna̍faire des plongeons dans l’eau (jeu d’enfant)o̍bénɔ̀ wà tɛ̍ tè gbàgbàú nú lì íles enfants s’amusent à faire des plongeons dans l’eau.῁ᴗ῁ tè gbàgbàú nú kɔ̃̍ mɔ̍lì = dɛ̀ sà nú tɔ̀à mɔ́ ’dã́ wi̍plonger dans l’eau près de la demeure du monstre d’eau = fréquenter la demeure d’une personne mauvaise.
gbàgɔ̃̍2n.zɛ́lɛ́ gbàgɔ̃̍ (ou: ’dángbá gɔ̃̍, gbà’dángbà) = mɛ̍ a̍ sà’dè, à yɛ́nggɛ́ fàì dò kɔ̍ zã̀ wi̍, nɛ̀ à fí tɛ̃̍ à kɔ̍ gbògbóló mɔ̍, ya̍ fò fa̍la̍ na̍, mɔ̍ dúngú fìò bána̍. Má bá wi̍, nɛ́ nde̍ má nyɔ́ngɔ́ kɔ́ zã̍ à wéna̍, nɛ̀ à bí ’bɔ̀ wéna̍, nɛ̀ à sɔ̃́ tɔ̀kɔ̀vers solitaire; ténia.wà fá nwá gbàbɔ̃̍, nɛ̀ wà tó mǎ, kɔ́ má ’bú, nɛ̀ wà hɛ́nzɛ́ dò zã̍ wí zɛ́lɛ́ gbàgɔ̃̍on cherche des feuilles de la plante ’gbàgɔ̃̍’, on les pile et on en fait une compresse qu’on applique sur le ventre du malade qui souffre de vers solitaire.