Manipuri - English



পূং2pung22pùŋCVCn(চৈথারোল কুম্বাবা) শক ১৬৬৩ ... লমতা ... ১০নি নিংথৌকাবদা নোংঙানগদবা পূং ১ লৈবদা লাইৱাহায়বগী চাকফমদা নোংমৈ শীংজং তাই৷(Cheitharol Kumbaba) Sak 1663 ... Lamta ... 10ni Ningthoukabada nongngangadaba pung 1 leibada Laiwahaibagi chakphamda nongmei singjang tai.
পূংতাক তাকপাpungtak takpa0pùŋtàk tàkpəPhon. var.পূমতাক তাকপাpùmtàk tàkpəadj1(মী অদুম লৈবা মফম) মী কনাসু লৈতবা(of a usually lively with people) without any peopledeserted, left desolate2(মী লৈনরম্বা মফম, খুন) লংথোক্লম্বদগি ইহাঙ হাঙহৌরবা, কনাশু লৈনদ্রবাespecially in the phrases মী পূংতাক তাকপা(of a place such as a house or a village) empty and without people, making you feel sad or frighteneddeserted, forsaken, abandonedSynonymsখুন্তাক লানশীবাতাকপা2 3পূমতাক তাকপাid. ofতাকপা2 4
পূংয়ানpungyan0
পূংলোনpunglon0n
পূকpuk0pùkCVCn(চায়নরোল) লংমাই পায়পং লৌথীপাকি ৷৷ মাসোইফম সায়ু লৈরাংসোয় ৷৷ ঙাতেক ঙানৌসোয়কি ৷৷ খারায় চাংতোল থককি ৷৷ লীকলাং পুকতা য়েপনা ৷৷ ৱাকয়ম মাখুনেকতা ৷৷ সামু মাখোঙ ২ (অনি) পু কারন ২ (অনি) চোংচলখিয়ে ৷৷(Chainarol) Langmai paipang louthipaki masoipham sayu leirangsoi ngatek nganousoiki kharai changtol thakki liklang pukta yepna wakyam makhunekta samu makhong 2 (ani) pu karan 2 (ani) chongchalkhiye.পূক্নীংcomp.nউনবী পূক্নীংcomp.nপূক্নীং হূবাcomp.adjপূক্নীংদাcomp.advপূক্নীং নীংকোক নীংকোকপাid.adj1করিগুম্বা ফত্তবা অমা থোক্কদবগুম পূক্নীংদা ইচিং চিংনদুনা মিপাইবগুম করিগুম লৈতাদনা লৈবা2পূক্নীংদা করিগুম্বা চিংনবা অমা লৈবদগি তৌসিরা তৌরোইসিরা হায়না সুম খন্দুনা, অরেপ্পা অমা তাদনা লৈবা
পূক থিনবা0Related withয়েকপা 5
পূক নাবা0Related withয়েকপা 5
পূক য়েকপা0ncomp. ofয়েকপা 5
পূক লেংবা0nRelated withয়েকপা 5
পূকচেল0Man.পূকstomach+Man.চেনবাto be accompanied by somethingnপূকচেনপূকচেল চাউবাcomp.adj
পূকচেল চাউবা0adjcomp. ofপূকচেল
পূকয়ুpukyu0n
পূকলীpukli0n
পূকশী0pùksʰìntermite
পূক্নীংpukning0pùk.nìŋCVC.CVCn(হিজম অঙাংহল: শিঙ্ঙেন ইন্দু) নুমদাং থাবল অদুদা নোংপোক থংবা তোর্ববান্দা, / শিলচরগী মনুংদা বোরাক তুরেল মপান্দা, / কোল্লুপ কোল্লুপ ফম্লকই মীগী কাংবু কয়ানা / হরাওননা ৱারি শাই পুক্নীং মকপা লৈতনা৷(Hijam Anganghal: Singngen Indu) Numdang thabal aduda nongpok thangba torbanda, / Silchargi manungda Borak Turel mapanda, / Kollup kollup phamlaki migi kangbu kayana / Haraonana wari sai pukning makpa leitana.Synonymsমোন2পূক্নীং মকপাadjcomp. ofপূকনীংবাউনবী পূক্নীংcomp.nপূক্নীং হূবাcomp.adjপূক্নীংদাcomp.advপূক্নীং নীংকোক নীংকোকপাid.adj1করিগুম্বা ফত্তবা অমা থোক্কদবগুম পূক্নীংদা ইচিং চিংনদুনা মিপাইবগুম করিগুম লৈতাদনা লৈবা2পূক্নীংদা করিগুম্বা চিংনবা অমা লৈবদগি তৌসিরা তৌরোইসিরা হায়না সুম খন্দুনা, অরেপ্পা অমা তাদনা লৈবা
পূক্নীং চঙবা0adjSynonymsথৱায় য়াওবা 1
পূক্নীং নীংকোক নীংকোকপাpukning ningkok ningkokpa0pùk.nìŋ nìŋ.kok nìŋ.kok.pəadj1করিগুম্বা ফত্তবা অমা থোক্কদবগুম পূক্নীংদা ইচিং চিংনদুনা মিপাইবগুম করিগুম লৈতাদনা লৈবাKarigumba phattaba ama thokkadabagum pukningda iching chingnaduna mipaibagum karigum leitadana leibaFeeling anxious because you feel that something unpleasant is going to happenনোংমা নীনিদি ভিক্কিদু লাইজদা ৱা শুকঙাঙ ঙাঙদে৷ লাইজদু করিনো মফম খঙদনা নীংকোক নীংকোকই৷ কৌ ঙাঙবদসু ইন্থি নুংঙাইনা থোইনা খুম্লক্তে৷Nongma ninidi Bickydu Laijada wa sukngang ngangde. Laijadu karino mapham khangdana ningkok ningkoki. Kou ngangbadasu inthi nungngaina thoina khumlakte.Free translationBicky does not speak to Laija for a couple of days. Laija feels lost withou knowing why. She does not respond well when spoken to.2পূক্নীংদা করিগুম্বা চিংনবা অমা লৈবদগি তৌসিরা তৌরোইসিরা হায়না সুম খন্দুনা, অরেপ্পা অমা তাদনা লৈবাPukningda karigumba chingnaba ama leibadagi tousira touroisira haina sum khanduna, areppa ama tadana leibaHolding back in doubt or indecision(কুলচন্দ্র শর্ম্ম বি) ... মৈতৈ নিংথৌমচা অসিগী ঐতিহাসিক ৱারী ৱাখুনসিদা ঈপেন পেঞ্জদদুনা নিংকোক-নিংকোক অসুম তৌদুনা লৈজরকখি৷(Kulachandra Sharma B) ... Meitei ningthoumacha asigi eitihasik wari wakhunsida penjadaduna ningkok nongkok asum touduna leijarakkhi.id. ofপূক্নীং
পূক্নীং নুংশিবা0Related withথৱায় নুংঙাইতবানীংঙমদবা 2লানবা2
পূক্নীং মকপাpukning makpa0adj(হিজম অঙাংহল: শিঙ্ঙেন ইন্দু) নুমদাং থাবল অদুদা নোংপোক থংবা তোর্ববান্দা, / শিলচরগী মনুংদা বোরাক তুরেল মপান্দা, / কোল্লুপ কোল্লুপ ফম্লকই মীগী কাংবু কয়ানা / হরাওননা ৱারি শাই পুক্নীং মকপা লৈতনা৷(Hijam Anganghal: Singngen Indu) Numdang thabal aduda nongpok thangba torbanda, / Silchargi manungda Borak Turel mapanda, / Kollup kollup phamlaki migi kangbu kayana / Haraonana wari sai pukning makpa leitana.id. ofপূক্নীং
পূক্নীং হূবাpukning huba0adj(হিজম অঙাংহল: শিঙ্ঙেন ইন্দু, ১৯৩৮) ইন্থম থাদি মমৈনি তাইবং পানবা পুম্বনা / মতু মমান খিংলকপা লমতা থাজ কৌবনা / নিন্দুং হুম্নি কোনবদি পূক্নিং হুবা অহিংনি...(Hijam Anganghal: Singngen Indu, 1938) Itham thadi mameini taibang panba pumbana / Matu maman khinglakpa lamta thaja koubana / Nindung humni konbadi pukning huba ahingni.comp. ofপূক্নীং
পূক্নীংদাpukningda0advcomp. ofপূক্নীং
পূখ্রীpukhri0pùkʰrìAss.পুখুরিপূখ্রীpukhripondprob. related withHin.पोखरा, पोखरপূখ্রীpondnলৈবাক তৌথোক্লগা কূৎহল্লগা নত্রগা লৈমায়দা মশাগি লৈজবা অকূৎপা থিংগৎলগা শেম্বা ঈচেল নাইদবা, অপীকপা খূৎশেমগি ঈশিং তূংফম৷ শীজিন্নফমগি মতুং ইন্না ‘লৈকাই পূখ্রী’, ‘ঙায়োক পূখ্রী’ হায়বনচিংবা মমিং তোঙান তোঙান কৌনৈ৷A small body of still water of artificial formation, its bed being either hollowed out of the soil or formed by embanking and damming up a natural hollow. Often described according to its use, etc., as a compensation-pond (for a canal, etc.), duck-pond, fish-pond, mill-pond, parish pond or village pond, skating-pond or curling-pond, etc. Formerly often spec. = fish-pond. pond(চৈথারোল কুম্বাবা) শক ১৫৯৬ শজিবু থাদা লাই পুথিবগী পুখ্রিসুং লাংখোংসুং কোয়না তৌএ৷(Cheitharol Kumbaba) Sak 1596 Sajibu thada Lai Puthibagi pukhrisung langkhongsung koina toue.(চৈথারোল কুম্বাবা) শক ১৬৬৪ ... কালেন ... ৫নি য়ুমশকৈশদা কৈয়ারাকপবু পুখারীতা ফম কাহনএ৷(Cheitharol Kumbaba) Sak 1664 ... Kalen ... 5ni Yumsakeisada Keiyarakpabu pukharita pham kahane.Synonymsইয়োককোনCompare withতুরেলপাৎসমুদ্র 1
পূত্থ পূত্থputtha puttha0pùt.tʰə pùt.tʰəCVC.CV CVC.CVadv(চায়নরোল) অতোল ৱাহেঙ খমকোই পাতী ৷৷ তুরেল ৱায়খুপীচাকুম নীঙনা তেনা ৷৷ ককলও মানপলথোকতা ৷৷ পুৎথ পুৎথা চেনখিয়ে ৷৷(Chainarol) Atol Waheng Khamkoi pati turel waikhupichakum ningna tena kaklao (kaklou) manpalthokta puttha puttha chenkhiye.
পূত্থবাputthaba0pùt.tʰə.bəCVC.CV.CVvi1নমথরকপগি শাফু নত্রগা অরূম্বা অপেৎপা নত্রগা অথোৎপা লৈমায়না পুবা নত্রগা ঙাকখৎপা ঙমদবদগি পোৎশক অমা লৈমায় অদুগি মনুংদা শরূক খরা নত্রগা য়াম্না চঙশিনবাNamtharakpagi saphu natraga arumba apetpa natraga athotpa leimaina puba natraga ngakkhatpa ngamdabadagi potsak ama leimai adugi manungda saruk khara natraga yamna changsinba(Of the bottom portion of something) to get into the soft ground because the ground cannot bear or resist the downward pressure of the thing(চৈথারোল কুম্বাবা) শক ১৬৬৮ ... লমতা ... ২৩নি নিংথৌকাবদা ... শামু য়াইশা রাজবলহোপ থাঙ্গপাৎতা পূৎথরে৷(Cheitharol Kumbaba) Sak 1668 ... Lamta ... 23ni Ningthoukabada ... samu yaisa Rajbalhop Thanggapatta putthare.2ফিগরেতিভনান্থোকপদা লুগদবা অরুবা ফীবম অমদা লৈশিনবা নত্রগা অরুবা ফীবম অমদা মদুদগি নান্থোকপা ঙমদনা লৈবাfigurativeNanthokpada lugadaba aruba phibam amada leisinba natraga aruba phibam amada madudagi nanthokpa ngamdana leibafigurativeTo be stuck or trapped in a difficult situationচীন পূত্থবাid.viশেন পূত্থবাid.adjঙকশম য়ৌনা পত্থবাid.v
পূদোন0dial. var.পোদোনnপূদোন মখোঙcomp.n