rǎid.nyɔ̀ngɔ̀ rǎ = wà tɔ̃́ wéna̍ we̍ dùzu̍ sà’dè ta̍bì wéle̍ kɛ́ à nyɔ́ngɔ́ mu̍lu̍ sà’dè, nɛ̀ à gbɔ́tɔ́ fàlà kpó dò ngáwi̍désigne le bruit de manger de la viande violemment à grandes bouchées.tòlé nyɔ̍ngɔ̍ nyángá à rǎ = ǎ nyɔ̍ngɔ̍ nzǎ, nɛ̀ à gbɔ́tɔ́ fàlà kpóle chien lui a arraché la cuisse.gɔ̃́ɛ́ nyɔ̍ngɔ̍ mi̍ rǎ, nɛ̀ à lále serpent me mordit d’un coup et partit.wí ngà’bà à bá mɔ̍ sɔ̀kpã́ nzǎ, nɛ̀ à nyɔ́ngɔ́ rǎ rǎ (ou: rǔ rǔ, nzàkpã́ nzàkpã́)le gourmand se jette sur la viande et la dévore.
rà’dáid.sɛ̀lɛ̀ mɔ̀ rà’dá = sɛ̀lɛ̀ mɔ̀ fàlà kpó, nɛ̀ má hɔ́ dò tîcouper qqch d’un coup.ǎ sɛ̍lɛ̍ gbákɔ̃́ te̍ rà’dáil a coupé la branche d’un coup.ǎ sɛ̍lɛ̍ sa̍nga̍ gɔ̃́ɛ́ rà’dáil coupa le serpent en deux d’un coup.cflà’dá
ràkà’dààid.complètement vide, dénudé.mí li̍a̍ kɔ̍ tɔ̍a̍ ’da̍ à, nɛ́ nde̍ kɔ̌ nɛ̍ ɔ́ ràkà’dàà = – má ɔ́ pènggé pènggé, fò mɔ̀ kpó kɔ̌ nɛ̍ bína̍je suis entré dans sa maison; or elle était complètement vide.zu̍ à ɔ́ ràkà’dàà = zu̍ à ɔ́ kã̀lũ̀ù, fò mílí zu̍ à kpó bína̍il est complètement chauve.kɔ̍ fɔ̍ɛ̍ ’da̍ à ɔ́ ràkà’dàà = má ɔ́ ndã́íí, fò kpálɛ̀ kpó lí nɛ̍ bína̍il n’y a aucun produit sur son champ.
rììid.wà tɔ̃́ mâ we̍ dùzu̍ o̍ki̍li̍ mɔ̍ kɛ́ má ngɛ̍mɛ̍ ngbɛ᷅ dɛ́ kpó fàlà dɛ́lɛ́ wéna̍, nɛ̀ gílí nɛ̍ kṹ dɛ́ ngɔ̍ wéna̍se dit d’un grand tas d’objets.ǎ ’bɛ̃̍lɛ̃̍ kɔ̍ni̍ ’da̍ à sáfɔ̀ í, nɛ̀ à ngɛ́mɛ́ gílí nɛ̍ rìíelle a récolté son maïs au champ et elle en a fait un grand tas.wǎ ’bi̍li̍ gu̍a̍ gbáá, nɛ̀ wà ngɛ́mɛ́ gílí nɛ̍ rìíon a coupé beaucoup de bois de chauffage et on en a fait un tas très haut.ǎ ngɛ̍mɛ̍ yónggé ’da̍ à gbáá, kɔ́ gílí nɛ̍ ɔ́ rììelle a ramassé ses courges et cela forme un grand tas.
rìkíid.wà tɔ̃́ mâ we̍ wéle̍ ta̍bì sa̍’de̍ kɛ́ à té ngɔ́ ngba̍ à fàlà kpó we̍ bà àse dit d’un homme ou d’un animal qui en saisit un autre d’un coup.nàá bé ba̍ bé ’da̍ à rìkí, n’à mɔ́ ngɔ́ zɛ̀ àla maman saisit son enfant et se mit à le frapper.mbúsí ti̍si̍ zu̍la̍ rìkíle chat a saisi un rat.ngba̍ à we̍le̍ ’dã́ wè hã́ à fàì, nɛ̀ zã̍ à nɔ̃́lɔ̃́, nɛ̀ à bá à dò bòlò rìkí, nɛ̀ wà mɔ́ ngɔ́ bǐ nɛ̍son compagnon l’insultait tout le temps, il s’est fâché, l’a saisi et ils ont commencé à se battre.
rò’dórɔ̀kɔ́1id.désigne un bruit rapide sourd.ǎ ngbo̍lo̍ gbo̍gbo̍ zu̍ bé rò’dó = ǎ ’dɛ̍nɛ̍ zu̍ bé dò gbã̍lã̍ zu̍ kɔ̃́ à, nɛ̀ gítí nɛ̍ dɔ̃́lɔ̃́il a donné un coup sur la tête de l’enfant avec ses doigts.mí ze̍le̍ zɛ̍ gítí kɔ̃́ nɛ̍ tɛ̍ tò tu̍la̍ tũ̍i̍ gɛ̀ ró’dó rò’dò ro̍’do̍hier, j’ai entendu le bruit de vos pilons.ǎ sɔ̃̍a̍ ’bìsí rò’dó fàlà kpó, nɛ̀ má ɛ̃̍fɛ̃̍ tɛ̀ mi̍ lĩ́ɔ̃́ɔ́le bruit du pou qu’elle écrase sur ma tête me fait du bien (le chatouillement a cessé).cfrɔ̀kɔ́2
ròòid.wà tɔ̃́ mâ we̍ dùzu̍ o̍ki̍li̍ mɔ̍ kɛ́ má ɔ́ dɛ́ kpó fàlà dɛ́lɛ́ wéna̍désigne des objets ou des personnes qui se trouvent ensemble.li̍ kólé ngɛ̍mɛ̍ lí gbã̍lã̍ ta̍nɔ̀ dɛ́ kpó fàlà, nɛ̀ má ɔ́ ròò = má ti̍li̍ dɛ́ ngɔ́ ngbɛ᷅ dɛ̀lɛ̀ wéna̍, nɛ́ nde̍ mɔ̍ wé sɛ̍ we̍ tɔ̀lɔ̀ ’bɔ̀ mâ gɔ̍l’eau de la pluie a rassemblé les cailloux et ils forment un grand tas.ǎ fɔ̍lɔ̍ sìlí tu̍la̍ we̍ gǐ nɛ̍, má ɔ́ ròòavant de préparer le son de maïs, elle l’a lavé bien propre.ǎ zɛ̍a̍ si̍ndi̍ ’da̍ à gbáá, kɔ́ gbã̀lã́ nɛ̍ ɔ́ ròò =elle a battu les sésames et ils forment un grand tas.yónggé ’da̍ à má wa̍la̍, má ɔ́ tɛ̍ nyàká nɛ̍ ròòses plants de courges portent beaucoup de fruits bien mûrs.wúkónɔ̀ wà yóló ròò dò sánggí kɔ̍ni̍ dɛ́ zu̍ wàun grand nombre de femmes se trouve là avec des paniers de maïs sur la tête.nɛ́ ngɛ̍mɛ̍ ngbà nɛ̍, kɔ́ nɛ̍ dúngú ròò gɛ̀, fò dɛ́á tò bína̍ nde̍?pourquoi êtes-vous assis en petits groupes comme ça? n’avez-vous rien à faire?nɛ̍ kálá lí nɛ̍ dɛ́ tɛ̀ mi̍ ròò ní we̍ gè nde̍?pourquoi avez-vous tous les yeux tournés vers moi? (pourquoi me regardez-vous tous comme ça?).
rukuid.1se dit d’un bruit sourd comme de qqch ou de qqn qui tombe de tout son poids, ou de frapper qqn de toute sa force.tɔ̍a̍ ti̍a̍ rùkú = tɔ̍a̍ ti̍a̍ wùkú, nɛ̀ má tátá nù kpálí kpálíla maison s’est effondrée à plat.wí bá dɔ̃̀ɛ́ ti̍a̍ ngɔ́ te̍ rùkú, nɛ̀ nyángá à gbíní rúkú rúkúl’ivrogne tomba brutalement de l’arbre et se cassa la jambe.ǎ zɛ̍a̍ wílí à dò te̍ rùkú = ǎ zɛ̍a̍ à, nɛ̀ te̍ gbíní dɛ́ tɛ̃̍ àelle a frappé son mari d’un bâton et lui a cassé le bâton dessus.te̍ ti̍a̍, nɛ̀ má zɛ́ tɔ̍a̍ rùkú = - rùkútùkúun arbre est tombé sur la maison avec fracas.kúlá te̍ ti̍a̍, nɛ̀ sàngá nɛ̍ gbíní rúkú rúkú (ou: - rùkútùkú, kísí kísí)l’arbre mort tomba et vola en éclats.ǎ kɔ̍a̍ nyángá à, nɛ̀ à té rùkúil a trébuché et a fait une mauvaise chute.2désigne le fait de finir qqch complètement, en parlant surtout de nourritureǎ nyɔ̍ngɔ̍ ka̍ gbáá, nɛ̀ má é rúkú = – nɛ̀ má é vɛ̃̂il a vidé toute la nourriture.o̍ngɔ́mbénɔ̀ wǎ nyɔ̍ngɔ̍ kɔ̍ni̍ ’dà mi̍ rúkú, mɔ̀ kpó ’bànà gɔ̍les vaches ont brouté tout mon champ de maïs.