Browse Buli – English


A
B
C
D
E
F
G
gb
H
J
K
kp
L
M
N
ng
ngm
ny
P
R
S
T
V
W
Y
Z

K


kingkaukh mkingkaukukingkabta or kingkatan.leaf of millet (red leaves of zamonta are used for dying)Biika pasi kingkabta a te boonga.The child tore off (some) millet-leaves for the goats.kingkabta (pl.)container made of millet-leaves, used for storing dried leaves as ingredients for soups
kingkabta
kingkari (millet stem)
kingkeringl l lkingkeringkakingkeringsan.ant (dark, biting, smaller and darker than kolongkong; are found e.g. in the straw of the roofs; chickens eat them carefully after killing them)(Prov.) Kingkering le yuen ain ka badiak an soa diiya, alege le pa sag ka choroawa.An ant said that though her vagina was small, she must show it to her husband.
kirikini or kirinikien.1lower part of the trunk of a tree (where it thickens), root (of a tree or fig.)(Prov.) Ba kan tom nur a bas tiib zuk alaa geb bu kiri ya.They do not send somebody to the top of a tree and cut its lower part.2basis, foundation (also fig.)Nurba kiri ale ba le siag a te Naawen.Men's foundation is his belief in God.3reason, cause, purpose, meaning, senseN ze ku kiri-a. I do not know its reason (sense).Di kiri le boa?What is its reason? What does it mean?Fi bo ka kiri ale boa?What is the meaning of your life?ku kiri le ...that is to say, i.e., that issynteng2 14origin, beginning, source (restr.), background (restr.)(Prov.) Nyiemdoa kiri laka bo ka wa yeri siuk.The explanation of a traveller's origin is on the road to his house (i.e. only in his house you can learn everything about him).5character (of a person), typeMi ze wa kiri ya.I do not know his character (what kind of person he is).wa nyiela kiri(lit. reason of his deeds) his inner character6(transl. prep.) under, belowN nisa bo tableku kiri.My hands are under the table.(idiom.) Wa jo yeni kiri.He gave himself up to the (affairs, people) of the house.
kirik1m mkirikakirisan.1infertile (barren) woman, sterile female animalNaawa pok baanka ka kirik.The chief's junior wife is infertile.(Luke 1.7) Ba jam ka biiga, dii nying la wa powa Elizabet a jam ka kirik.They had no child, because his wife Elizabeth was barren.2big brown grasshopper, syn. mangkarik
kirik2m mkirikakirisaadj.1sterile, barren, infertile (only used for women and female animals)Naawa pok baanka ka nipok-kirik.The chief's junior wife is sterile (a sterile woman).ja-kirik [l m m]somebody who is sterilenaab kirik [h m m]a sterile cow 2not growing (of children)bi-kirik [h h h] n. (cf. kikiruk)a child who does not growAzuma ka nipok kirik.Azuma is a woman who does not grow.teng sauk (infertile land), kirik n. and kirim v.
kirim1m mkerimadv.rigid, stiff (e.g. after electrocution or death)N ko-kpiengka kpi ka diem, ate ban gu ya ate wa nye (nna) kirim.My grandfather died yesterday, and they did not bury him, and he is stiff (now).
kirim2v.to be sterile or barrenBa-saani zaan beni kirim kama ka kan biegi.The bitch remained (stayed) barren, she did not give birth.kirik n. and adj.
kisiv.1to be forbidden, to be taboo, to be avoided, to be improper; to forbid, to taboo, to avoidKu a kisi kama.It is taboo (forbidden).N ze jaabui alaa kisi la.I do not know anything that is forbidden.Tama buuni po a kisi waaung kama.In our clan we taboo (do not eat) monkey.2to hateWa daam kisi wa kowa.He hated his father.(Prov.) Ko kan kisi wa biika choa.A father never hates his other child.kisi chaabto hate each other3to restrain (oneself)Kumbui ale nyiem ko nurma ale kan kisi la...Death who roams about killing people without restraining himself...Mi kan kisi.It is all the same to me. It is all one to me. It is immaterial to me. I do not care.Faa yaa ka chin moaningka yaa chin pieni? - Mi kan kisi.Would you like the red or the white calabash? - It is all the same to me.kisuk n.
kisikan.hatred
kisuk1h hkisukukisuta or kisitan.taboo, forbidden action, food or thingKu ka kisuk ain ti faari chaab.It is taboo for us to intermarry.Wa nye kisuk.He infringed (violated) a taboo.kisi v.
kisuk2kisukukisuta or kisitaadj.taboo, forbidden, hateful, blasphemous (restr.)wa-kisuk [h h h]forbidden wordja-kisuk [l l m]forbidden animal (forbidden to eat or kill)Mi wom bi-kisuk.I heard a forbidden conversation.kisi v.
ko1ko; l or kɔ; lkowakoba, def. koman.father (classificatory, i.e. including father's brother, father's sister etc.), God (Chr.)Ku an beni ya, ate wa kowa a kpi.Soon afterwards his father died.ko bilik (bilik=small) or ko baang (baang= junior)younger brother of one's own father, ‘uncle’ko lieba(lit. ‘daughters of a father’) also used for the married wives of a compound who come from the same clan-sectionkoba (pl.)fathers, forefathers, ancestors (cf. also koma koma)Dilapo ate ba biag ti koma la, ate kumu a ko nurma la, bu yi yiila a cheng.In those days when our forefathers were born and Death used to kill people, he (Death) went (around) singing.Cf. also ko-biamoa n., ko-biri n., koma koma n., ko-kpieng n. and ko-ngesoa n. (cf. ngesoa n.)
ko2ko, kɔ, ko:v.1to kill, to slaughter, to murder, to slay, to put to deathWa yaa yaali ain wa ko bisanga.Then he wanted to kill the children.(Prov.) Yaaloa kan ko da-miena.A hunter does not kill every day.Wa ko wadek.He killed himself. He committed suicide.koka, v.n.killingnuru kokamurder2to stop the blood circulationFaa ko mi nang.You stop the blood circulation to my leg (lit. you are killing my leg).3only with kuub (funeral): to be expected, to occur, to be imminent, to beKuub dan ko, ate ba yaali ain ba kum bu...If there is a funeral, and they want to conduct it...
ko3kov.to dry (intrans.), to be dry, to get (become) dryTa fi gatanga a ga a dan ate ti ko.Take your clothes and spread them that they may dry.Mi nina ko.My eyes are dry (I do not weep; I am brave).ngmoruk korain is threatening, brewing; rain-clouds are gatheringNgmoruk ko yiti.Rainclouds gathered, and it was about to rain.kosik adj.
ko-biamoal l lko-biamoawako-biaman.natural (physical) father, procreator, genitor, own fatherWa ko-biamoa ale kpi la, wa bo ka wa mawa choroawa jig.As his own (physical) father died, he is living with his stepfather (his mother's husband).
ko-biikl lmko-biika [l l m]ko-bisa [l m l]n.(lit. father's child) specific patrilineal relative, descendant of another son of a common ancestor; if ko-bisa is contrasted with ma-bisa, ko-bisa refers to the more distant relationship or larger lineage segment, ma-bisa to the closer and smaller oneAte miadi a yaa cheng ba ko-biik kuub.Then termites went to the funeral of their ko-biik relative.ko-biik daasa (cf. duok, male)remote relatives (but of the same lineage)ko-biik niima (cf. nubi, female)close relatives (Apt.: corporate units)ko-biri
ko-biril l lko-bini or ko-birini [l l l m]ko-birintako-birinin.(lit. father's seed) a specific patrilineal relationship, relationship to the descendants of another son of a common ancestorMi nye ko-biri ale wa.I am related with him. I have a ko-biri relationship with him.(Prov.) Kal moatika gaam ko-birini.Living near-by is better than patrilineal relationship.ko-biik
ko-kpiengkokpie:ŋ; l lmko-kpiengka [l l m]ko-kpiengsa [l lm l]n.paternal or maternal grandfather, patrilineal ancestorAtuga, ti ko-kpiengka...Atuga, our ancestor...Naawen, ko-kpiengka...God, great father...
koaliv.to discolour, to become white from moisture (also used if the eyelids get stuck or are closed with moisture or if the body is covered with a whitish skin-disease)Kanchuinsanga ale yigi Agoluk la, wa ninanga a koali kama.When Agoluk had the measles, his eyes were closed with moisture.
koalimv.to pack, to collect one's things (before moving away)Bai le kan kpi nueri la, ba-bai koalim cheng Gbedembilisa, ba-bai cheng Fimbisi.Some of those who had not died packed (their things) and went to Gbedembilisa, others packed and went to Fumbisi.koalim nyini(lit. to pack and leave) to leave for good, to emigrate (also without luggage)koalim jo(lit. to pack and enter) to join (e.g. another compound), to move to another placekoaling n.
koalinim m mkoalinikoalimakoalinn.bottle (only glass bottle)Faa yaali koalin pumi yaa geli?Do you want a full bottle or half a bottle?synsalin
Hausasalini
koalingl lkoalinikoaliman.luggage, baggage, goods, load, stores, provisionFi ta koalima-a?Have you got any luggage?Ba pa koalimanga a dueni logni zuk.They put the goods on the lorry.Nurma bo ka yaba a da koalima.People are in the market to buy goods.koalima pl.(human) placenta, afterbirthNipoowa ale biag la, ba gu koalimanga ka tampoi.When the woman had given birth, they buried the placenta in the rubbish heap.koalim v.
koalukh hkoalukun.fog, mistKoaluku a basi ate yeni nyaka toa.Because of the fog it is difficult to see the house (lit. the fog makes the seeing of the house difficult).syngapik2
koali v.
koaniv.1to be imbecile, mentally ill, stupid, insane, mentally deficient, to be an idiot (by birth)Biika ale koani la, wan nue skuulwa.As the child was imbecile, it could not finish school.2to make ridiculous, to disgrace, to call sb. an idiotAtiim koani wa mawa yabanga po.Atiim disgraced his mother at the market.koanoa n., adj.
koanoa1kɔanɔa or kɔnɔa; l lkoanoawa [l l m]koanoaba [l l l]n.foolish or stupid person, fool, mentally retarded person, feeble-minded person, imbecile, moron, half-wit (cf. beruk n.)(Prov.) Fi nyiem te ka koanoawa chelim ala le wa.Usually you have to know the fool's walk (journey) before (lit. and) you insult him.koani v.