Browse Buli – English


A
B
C
D
E
F
G
gb
H
J
K
kp
L
M
N
ng
ngm
ny
P
R
S
T
V
W
Y
Z

K


kayik-firrm m mhkayik-firrwakayik-firrban.type of guinea corn (zamonta) in various colours (red, white, yellow); as seeds fall out of the dried panicle, it must be harvested immediately after it has maturedKpaaroawa a kpabe che wa kayik-firrwa.The farmer harvested his kayik-firr early.
kayuokl lkayuokukayuaata or kayaataadj.1useless, antisocial, unimportant (esp. used for persons, rarer for animals) N suoku choroawa ka ja-kayuok.My sister's husband is a good-for-nothing.2extraordinary, strange, funnyKpiakade ka kpa-kayuok.This hen looks funny (e.g. because it has funny feathers).synyuok5ja-kayuok n.
kazag-jiikl l mkazak-jiikakazak-jiisan.black type of bean (eaten but not grown by Bulsa)Mi mawa dig ka kazak-jiik.My mother has cooked kazak-jiik.
kazagna-ngmaaningl m l l hkazagna-ngmaaningka or kazagna-ngmeeningkakazagna-ngmaanisa or kazagna-ngmeenisakazagna-ngmeeningn.sp. frog (non-edible)Kazagna-ngmaaningka doa nyiamu zuk.A kazagna-ngmaaing-frog is sitting on the water.
kazakl lkazakakazaksan.local hemp, Deccan hemp, kenaf (tall plant grown in or near the millet fields, leaves are used for making soup, stems are used for making ropes)Abil poowa diem dig ka kazaksa jenta.Yesterday Abil's wife prepared kazaksa-soup.kumbisa kazaksmaller variation of kenaf.Hibiscus cannabinus
kazam-gbarimal l l l lkazan-gbariman.pl.spec. disease, gout? (hands and legs become stiff; body very weak with fever; esp. older people suffer from it)Kazam-gbarima dan ta fu, ba dig ka tuita ate faa so.If you have the kazam-gbarima disease, you cook bean-leaves and bathe (in the decoction).kazam-gbarini
kazambangsakazambangsangan.malaria (tropica)
keerikɛ:ri; h mkeeni [kɛ:ni], keernikeera [kɛ:ra]n.1upper part of a storied buildingBiika se kieri wa doku zuk.The boy built a second floor on [the flat roof of] his [square] building.Keeri zuk goom nala la.Sleeping (lit. sleep) on the upper part of a storied building is nice. 2saddle of a bicycle or a horse (also kiri; cf. syn. kiak and kieri)Kali wusumu keerni zuk.Sit down on the saddle of the horse.Pa naawusumu keeni vi bu chiaka zuk ate n kali.Place the saddle of the horse on its back that I (may) sit.3foot or foot-ring of a ceramic vessel or a basket (syn. bang n.)Kpalabika (busika) ta keeri.The kpalabik-vessel (the basket) has a foot-ring.Mieroawa a me kpalabika keeni a nueri kama.The potter has finished forming the foot-ring of the kpalabik-vessel.
keng-kengm madv.firmly, hard, tightlyMi bob keng-keng [h h m m].I attach (it) tightly.Amoak tab pungku keng-keng.Amoak (stepped and) stood firmly on the rock.(Wi): ging-ging
keri1h hkenikien.squirrelMi nya juik a pa chim keri.I saw a mongoose and took it for a squirrel.Xerus erythropus
keri2v.1to cut with a knife sth. that is round (e.g. a calabash or the rim of an unfired clay pot), to cut open (in the form of a circle, e.g. a fruit or a calabash), to burn a hole with a red-hot awl (e.g. into a calabash)... ti keri a suuri nga (=chinanga) ate ti nyu daamu....(so) we can cut them open and wash (clean) them (the calabashes) and drink pito.keri vorubto cut out a (circular) window in the wall of a dok (hut) or in a kpachari-vesselkeri lagto widen a hole with a red-hot awlkeri namuningto carve a horn-trumpetkeri kungkokto open a tinkeri nansiungto cut the entrance into the wall or a round house with a knife2to hollow out by carving (e.g. a mortar, cf. legsi v.)Piesiroa a keri tuika.The carver hollowed out the mortar.bolim kerika v.n.hollowing out by fireBa pa bolim a keri wiik.They hollow a whistle by burning.3to break(Prov.) Laata buntani ala keri zuk.The stone of laughter breaks the head (i.e. even a stone thrown as a joke can injure a person)4to utter a loud soundkeri yiilato start a solo song (in a loud voice), which is joined (chogsi) in chorusNipoowai ala keri yiilanga la, loeluku masa.The woman who starts the songs, has a nice voice.Awon ka yiila keridoa.Awon is a starter of songs.keribi adv., chieri v.
keri-kerim m m madv.(onom.) describes the sound of cutting or gnashing teeth and expresses surpriseBa basi ate n ngob nyina keri-keri.They let me gnash my teeth like this: keri-keri. They surprised me very much.
keribim m madv.(onom., sound of cutting), quickly and entirely, completely (without interruption)Wa gebi keribi [l l l m m m].He cut it quickly and entirely.Wa zeri ka keribi.He has completely refused.keri (to cut)
kerikm mkerikakerisa(very) loud, in a (very) loud way (when beating a drum, tin, bucket or any other resonating object)Yi-yirisanga a nag ka kerik.The singers were drumming in a loud way.
kerov.to clear a place, to leave a space, to make way (esp. used in commands)Kero tin taamu.Make way for me to pass.(ke du abbr.) ke v.
kesimv.to deceive, to cheat, to do something without permission or unlawfully, to fraudBiika a kesim tueri gbangka.The child collected the book without permission.Nuruwa a kesim tuesi biika ligini.The man cheated the child out of its money.kinkesi n.
kiagiabbr. kia or kiagv.to look around, to pay a short visit, to inspectkia nyato look around, to pay a short visit, to inspectFelika jam kia nya skuuriwa.The white man came and paid a short visit to the school.kiag taamto drop in, to pay a short visit on one's way to another destinationWa kiag taam naawa yeni a nyu daam.He dropped in at the chief's house to drink pito.
kiakhunspec. var. ofkieri
kiak
kiak
kiblav.to be thick (not used for persons)Bangka kibla.The book is thick.
kibliml lkiblimukibli(n)takiblin.thickness (not used for persons)Dueku kiblimu zueg gaam biika kama, wan gaba a che ku buna-buna.The wood is too thick for the boy to cut it into pieces. (Lit.: The thickness of the wood is more than the boy...)
kiemunspec. var.chiemv.to turn (round), dial. var. e.g. in Chuch., in other parts chiem
kierih munspec. var.kiakkienikieran.saddleN wusumu a ta ka kieri paalik.My horse has a new saddle.
kiesiv.to clickKasilika a ma siaka a kiesi.The gecko is on the wall clicking.synchiesi3
kikaasah m mkikaasangakinkaasa, kingkaasa [m m l]n.pl.curse, oathka kinkaasato swear an oath (against sb.), to curse sb.Nuruwa a ka kikaasa tanggbain zuk.The man swore an oath at the tanggbain (earth-shrine).Kikaasa a de wa.Lit.: The curse has eaten him, i.e. destroyed him.kikaasi, def. kikaasini
kikerikl l mkikerika [l l l m]kikerisa [l l m l]Sa. and Chuch. chichirikn.fairy, type of spirit, bush-sprite, goblin, "talking fairy" of diviner (some Bulsa use kikerik synonymously with kikiruk, others use kikerik for less harmful, always invisible but not inaudible spirits, who may enter the service of a human master); component of the human personalityKa kikerisa ale ta wa.The fairies have taken possession of him.Nipooba ta ka kikerisa sinaansi, nidoaba sita.Women have four, men three kikerisa (guardians, souls).kikiruk n.