ngbà2n.palissade, enclos.ngba̍ le̍abords du village. Au temps des ancêtres, les villages étaient entouré d’un enclos pour les protéger contre les attaques des clans ennemis.’do̍ ngbàaux abords du village.nú ngba̍ le̍à l’entrée du village.ǎ kã̍ gɛ̍nɛ̍ ’da̍ à gbáá, nɛ̀ à é à ’do̍ ngbà íil a accompagné son visiteur jusqu’à l’extérieur du village (normalement jusqu’à la première courbe dans la route).mi̍ nɛ́ yɛ̀nggɛ̀ mbè dɛ́ ’do̍ ngba̍ gɛ̀je vais me promener un peu hors du village (p.ex. pour voir mes pièges dans la brousse près du village).ngba̍ gàzà wílì = ngbó nú bu̍tu̍l’enclos du campement des initiés.
ngbà3n.gbà gi̍li̍grand nombre.ngbǎ nɛ̍ a̍ o̍bénɔ̀ = dɛ́lɛ́ nɛ̍ wéna̍ a̍ bénɔ̀les plus nombreux sont les enfants.
ngbà4pr.indéf.ngbà so̍e̍ (ou: ngbà se̍) = mbè wèse̍un certain jour.ngbà so̍e̍ kpó nɛ̀ mí nɛ̀ sɛ̍ mbè gɛ̀nɛ̀ ’dà mɔ̍un jour, je viendrai te visiter.
ngbân.esclave.wǎ ba̍ à dò ngbâon l’a pris comme esclave.wǎ ’dɔ̍lɔ̍ à dò ngbâon l’a vendu comme esclave.kàlà o̍ngbâ lí bòlòcapturer des esclaves pendant la guerre.Ngbâ, Ngbâwéle̍
ngbààid.wà tɔ̃́ mâ we̍ dùzu̍ nyɛ́ we̍ kɛ́ má yélé bé á nyɛ́lɛ̀, nɛ́ nde̍ má hã́ sá fàlà tɛ̍ fa̍la̍ kɛ́ mɔ̍ dò mâ ni̍, dò kɛ́ zã̀ mɔ̍ vɛ̃̂; gɛ̀nɛ̀ kɔ́ má dò gbà tũ̀, kɔ́ wéle̍ mɔ́ ngɔ́ tɛ̀ ’dà mɔ̍, nɛ̀ mɔ̍ zɔ́ àdésigne un feu, une lumière a̍ une certaine distance et qui illumine l’endroit où tu te trouves et les alentours.mí zɔ̍a̍ nyɛ́ wè, má yélé da̍ti̍ í ngbààj’ai vu une grande lumière au loin qui éclaire tout alentour.sɛ́lɛ́za̍ lá kpó, nɛ̀ má yélé nù ngà ngbààquand une étoile filante passe, sa lumière atteint le sol.o̍sɔ́lánɔ̀ wà hɔ́ dɛ́lɛ́ wéna̍, nɛ̀ nu̍i̍ yélé ngbààquand il y a beaucoup d’étoiles, il fait clair sur la terre.nu̍i̍ yélé ngbàà tɛ̍ hɔ́á zɛ̍kɛ̍ kɛ́ má pi̍ mba̍ta̍ ni̍la lune est pleine et il fait clair.
ngba’baid.se dit d’une grande plaque sur une surface.kàto̍le̍ ɔ́ lí gó’dó à ngbà’bààil a une plaque de gale sur les fesses.ka̍ dɔ̃̀ɛ́ na̍ dɛ́ tɛ̍ túlí ’dà mɔ̍ ngbà’bála pâte de l’alcool s’est plaquée à ton habit.ǎ lu̍a̍ lí nyá à dò báwe̍ ka̍ fàlà kpó ngbà’báelle a collé une boule de maïs sur le visage de son frère.
ngbà’bàlà’bààid.wà tɔ̃́ mâ we̍ mɔ̍ kɛ́ má á mbɔ̀kɔ̀ ni̍désigne une substance molle ou qqch de pâteux.ngbɛ̍sɛ̍ má ’ba̍na̍ ngbà’bàlà’bàà íkó = wǎ gi̍ mâ, nɛ́ nde̍ má sɔ̃̀ lé kɔ̌ nɛ̍ gɔ̍, nɛ̀ má ’ba̍na̍ mbɔ̀tɔ̀bɛ̃̀àà ɔ́ nɛ́ kà ni̍les galettes de courges sont encore pâteuses (pas assez cuites).’do̍ go̍go̍ mbɛ̌ gɛ̀ má á ngbà’bàlà’bàà = ndî kpɔ̍a̍ ’do̍ go̍go̍ à vɛ̃̂ses dents sont entartrées.bé wá ku̍a̍ à ni̍, zu̍ à á ngbà’bàlà’bàà = má ’ba̍na̍ á mbɔ̀kɔ̀, nɛ̀ má pɛ̍ pɛ́sàla tête de ce nouveau-né est toute molle et déformée.
ngba̍’bi̍li̍n.1nom par lequel on désigne un corps fibreux.=te̍ ngba̍’bi̍li̍ = mɛ̍ a̍ te̍ kɛ́ wà gɔ́mɔ́, nɛ̀ ’bálá nɛ̍ má hɔ́ gã́ gɔ̍, má hɔ́ bé sĩ́ sĩ́ íkódu bois fibreux qui est dur à couper.2balle que les enfants fabriquent avec de la sève d’hévéa coagulée.
ngbà’búid.mɛ̍ a̍ gítí mɔ̍ kɛ́ wà kpé mâ dò ngá nɛ̍ fàlà kpó, nɛ̀ má dɔ̃́lɔ̃́ ni̍bruit court et sec qui claque.ǎ nɛ̍a̍ we̍ hɔ̀ nzâ, nɛ̀ à ló nú tɔ̍a̍ dò ’do̍ à ngbà’búil sortit et claqua la porte.wí kàmíɛ̃́ ló nú nɛ̍ ngbà’bú, nɛ̀ à lále chauffeur claqua la portière et partit.bũ̍i̍ ba̍ gba̍ngga̍ nú tɔ̍a̍, nɛ̀ má ló ngbà’búun coup de vent claqua la porte.
ngba’dav.wèlè ’dã́ wè hã́ ngbà wi̍; tɔ̃̀ lɛ́nggɛ́ kɛ́ má wi̍a̍ tɛ̍ zɛ̀lɛ̀ à ngbóó ni̍dire des choses méchantes à qqn.kɛ́ mɔ̍ ngbá’dá hã́ à ní we̍ gè?pourquoi lui fais-tu du mal avec tes propos méchants?
ngbà’dá2fà’dá, nzá’bíid.nã̀lã̀ ngbà’dáêtre attaché, collé très fort.li̍ ndìmbóé má nã̍lã̍ dɛ́ tɛ̍ túlí ngbà’dále caoutchouc est collé très fort au vêtement.
ngba̍’da̍1n.mɛ̍ a̍ wɔ̀kɔ̀sɔ̀, má hɔ́, nɛ̀ má nã́lã́ dɛ́ ngɔ́ ndàlá nù gɛ̀. Nwá nɛ̍ gã̀ bé gɔ̍, nɛ̀ fɛ́lɛ́ nɛ̍ má fó dò ngɔ́ ndàlá nu̍i̍ íkó, dó nɛ̍ ɔ́ fílà. Ogɔ̍lɔ̍nɔ̀ wǎ kɔ̃̀ we̍ dɛ̀ tɛ̌ nɛ̍ wéna̍esp. d’herbe.Bwá fá ngba̍’da̍, nɛ̀ wà mbá dò kɔ́á ’do̍ kà’dàngga̍ tólòlé, nɛ̀ wà tó, kɔ́ má ’bú, nɛ̀ wà hɛ́nzɛ́ dò ngɔ́ zã̍ wí zɛ́lɛ́ gbàkɔ́ákà’dànggàon fait un mélange d’herbes “ngbà’dà” avec des épluchures de manioc pour panser qqn atteint de la maladie “gbàkɔ́ákà’dànggà”.
ngba̍’da̍2n.sorte de puce logeant dans les poils des parties génitalesA
ngbà’dángbà’dáid.wà tɔ̃́ mâ we̍ dùzu̍ mɔ̍ kɛ́ má na̍ ngbɛ᷅ dɛ̀lɛ̀ wéna̍bien serré, en parlant d’un grand nombre de petites choses.ǎ tu̍a̍ ìyìkà ngbà’dá ngbà’dá dɛ́ tɛ̍ ngbɛ᷅ = ǎ tu̍a̍ mâ nɔ̀ ngbɛ᷅ wéna̍, fò ngbàlá nɛ̍ bína̍elle a enfilé les perles très serrées.o̍fúá dòlè wà ɔ́ nù gɛ̀ ngbà’dá ngbà’dá = – ɔ́ ’bɛ̀fɛ̀fɛ̀les termites couvrent le sol comme un tapis.tí zù mɔ̍ á ngbà’dá ngbà’dá tɛ̍ ndî = má ɔ́ kì’bílí kì’bílíta tête est couverte de pellicules.
ngbà’dímbè’dé2n.í mbèé mɔ̀un des deux côtés.ngbà’dí tɛ̃̍ à fi̍a̍ vɛ̃̂ = í mbèé tɛ̃̍ à –il est paralysé d’un côté (hémiplégique).ngbà’dí sàpáto̍e̍ ’dà mi̍ yɔ̍a̍j’ai perdu une de mes chaussures.ngbà’dí lí à u̍a̍il est borgne.wǎ ’bi̍li̍ ngbà’dí za̍la̍ tòlé kpóon a coupé une oreille au chien.
ngbà’dìììid.désigne le fait de se disperser, de se répandre.o̍nɔ̃̍lɔ̃̍nɔ̀ wà dɛ́ ngbà’dìììles sauterelles se répandent partout.gã̀lã̀nútɔ̍a̍ngo̍le̍ nɛ̍a̍ we̍ hɔ̌ nɛ̍, nɛ̀ ngo̍lo̍nɔ̀ wà pɛ́sɛ́ ngbà’dìììà l’arrivée de la buse, les tisserins s’éparpillèrent.zɛ̃́ we̍ dɛ́ ngbà’dìììla fumée se répand.kùtí o̍lo̍ kólé dɛ́ ngbà’dìììla brume se répand après la pluie.
ngba’dongbà’dòkòid.wà tɔ̃́ mâ we̍ mɔ̍ kɛ́ má zɛ́lɛ́ wéle̍ o̍lo̍ mɔ̍ kɛ́ má tó à dò gbángá nɛ̍ fàlà kpó ’dǒ, ɔ́ nɛ́ o̍lo̍ nú o̍bé sà’dè ni̍se dit d’une douleur aiguë, lancinante comme celle d’une morsure d’insecte, etc.mĩ̍lĩ̍ tu̍a̍ mi̍ ngbà’dóla fourmi m’a piqué et cela me causa une douleur aiguë.lí à u̍a̍ ngbà’dó, nɛ̀ má ɔ́ ngbà’dòò = lí à u̍ úà, nɛ̀ má sí kɔ̃̀ fã́áil a un œil/les yeux crevés.’dã́ lí à á ngbà’dò lí ngba̍’do̍ = mɛ̍ a̍ dɛ̍la̍ kɛ́ wà dã́ dò wéle̍ kɛ́ à dɛ́ mɔ̀ ɔ́ nɛ́ kɛ́ fò gba̍lí à bína̍, ta̍bì wà dã́ dò wí wa̍li̍ kɛ́ ǎ dɛ̍a̍ mɔ̀ dǒ mɔ̍ dè gɔ̍ ni̍regarde ce louchon! (insulte à qqn qui agit comme s’il ne voyait pas ou à qqn qui est méchant envers toi).ǎ kpĩ̍lĩ̍ hɛ́ámɛ̍ tɛ̀ mi̍, nɛ̀ o̍lo̍ kɔ̃́ à má dɛ́ ngbà’dòkò (ou: – má mɔ́ ngɔ́ tò mi̍ ngbá’dó ngbà’dò ngba̍’do̍)il pressait l’abcès et cela me causait une douleur aiguë.cfngbà’dòkò
ngbá’dɔ̀lɔ̀n.1sorte d’éruption sur la base des orteils ou aux mollets des enfants.=2certains gens disent que ngbá’dɔ̀lɔ̀ est le nom d’une plaie sur l’orteil due aux djiques; l’ongle s’enlève.