Browse Buli – English


A
B
C
D
E
F
G
gb
H
J
K
kp
L
M
N
ng
ngm
ny
P
R
S
T
V
W
Y
Z

T


tanglang2m madv.aimless(ly), idling, listless(ly), inactive(ly)Fi nyiem nyiem a jam za nna tanglang. You walk about, come back and stand there aimlessly (insult!).
tapagih m mtapagni [h m h]tapaga [h m m]n.1board, flat piece of wood, rounded piece of wood made by splitting a hollow trunk of a tree, wooden lintel above the window or doorway of a roomNgmarisi fi tapagni zuk ale choki.Write on your board with chalk.suurika tapagiwashing board of the gold miners (to separate gold grains from sand and stones by means of water)2bark of treeNipoowa a digi dueb tapaga a misi wa dabiaka.The woman boiled the bark of a dawa-dawa tree to sprinkle (the decoction) on her courtyard (to harden the plaster).tapaga geuk [m m m m]lit. board-knife, sawCf. takung n.
suurika tapagi
tapagi (lintel)
suurika tapagi
taparibayangm m h m mtaparibayangkataparibayangsajawsWa fobi ka mi taparibayang.He slabbed my jaws.
tapayiakl m ltapayiaka [l m l m]tapayaasa [l m l l]tapayang [l m l] or tapiakn.(the whole) jaw, cheek (cf. chikperi, middle part of jaw)Wa mob wie wa tapayiaka zuk.He cut marks on his cheek.fob tapayiakto slap somebody's face, to box somebody's earstapayiak kobijaw bone
taperikl m mtaperikataperisan.heavy stick or lognansiung taperikhorizontal stick for closing the main entrance of the compound (from one hole of one zamon-guni to the other)Niinga tusi taperika lonsi.The cows pushed the taperik (of the entrance) down.peri v.
tapilam madv.in wrestling: two persons falling on the ground lying separatelyNaaperisanga a je lo tapila.The shepherds wrestled and fell separately.
tapuliokta(m)piliɔk, tampɥliɔk, tampiliɥk, tampilɥ:k; l m lta(m)puliokuta(m)puliota, tampulueta [tampɥlɥe:ta] or tapuliosatampuliukn.sp. type of wooden fluteBa pieri tampuliok ale dundunung ale sinleng.They play (blow) the tampuliok together with the dunduning-drum and the double bell.
syn. yui-poliok
tarav. intrans.to have, to hold, to possess, to be in possession of, to own (opp. kara not to have)Tara abe n jam.Hold it until I come.(idiom.) Be tara!(lit. hold it); said after sb. has sneezed; freely transl.: Bless you!Ti de. - Mi me tara.Let us eath together. - I also have (no, thank you).Other meanings of tara: cf. ta v. (abbr. of tara)antkarata: more common; tara, often sentence-finally
tati1l ladv.unsteadily, loosely, without supportWa za nna tati.He was standing there unsteadily (could be pushed down easily).
tati2v.only in tati nang: to stand astride, to stand with one's legs apartNurwa a tati nang ain wa tong kikiriku.The man was standing there with his legs apart (ready) to shoot the fairy.
taungtãũŋ; mtaungkutanta sing. raren.sand, soil, clay (restr.), also used for a white soil or chalk that is eaten by pregnant women in many areas of GhanaAyieta ngari tanta ngiak guuku zuk.Ayieta fetched soil from their (former) abandoned settlement.taung bilung [l l l], pl. taung bilima [l l l l]clay-coil of the pottertan-moaninglaterite soil, red clay used e.g. by a blacksmith for welding irontan-pielukfertile (lit. white) soiltan-soblukdark soil (fertile)Sunkpaam ale suma a jo ka tan-pieluk po.Groundnuts and Bambara beans do well in fertile ground.tan-piukclay from Southern Ghana, sold at Bulsa markets and sometimes eaten with some salttan-taarung(cf. taari, to plaster), pl. tan-taarinta soil for plastering wallsCf. tan-buuluk n., tan-buulum n., tan-busung n., tan-saaluk n., tan-zagsuk n.
te1v.1to give, to present, to dedicate, to grantWa yaali ngan-diinta a ta jam te wa bisanga.She fetched some food and gave it to her children.te yueto give a name, to namete sunsuelito tell (lit. to give) a storyte jiamto give thank(s), to thankte wadangato give orders, to command2to distribute, to give out, to hand outTe gbangsanga, Akumlie.Distribute the books, Akumlie.3to dedicate (a child to a shrine, a book to a person)Segrika dani ba pa biika te ka Pung Muning tanggbani.On segrika-day they dedicated the child to the Pung Muning earth-shrine.Nuruwa ngmarisi gbangka te ka wa yeni-nyonowa.The man wrote a book and dedicated it to his house-owner.4(a)te (transl.:) forPa ngan-talanga te fi yoawa.Take the rest for your younger brother (or: and give it to your younger brother).teeroa [m m], pl. teeroaba n. a.giver; cf. also biisiteeroa n.
te2part.1(transl.) to let, denoting a request often including the speaking person (cf. ate1, but te2 cannot be replaced by ate in this function)Te ti cheng.Let us go.Te wa jam.Let him come.Te (ate) n nye.Let me do it.2(transl.) should make (sb. do sth.)...wa te ate ba gum chaab....he should make them join in doing things together.
te3pron.that, so that, pron., rel. pron. and prep., cf. ate and a tesynate 1
tebiv.1to heal, to take care of (a patient), to treat (by giving medicine)Maa cheng tiim-dok ain n tebi ndek.I am going to the hospital for treatment (lit. to heal myself).2to mend, to repairYueni dan taam, mi le tebi dabiaka.When the rainy season is over, I will repair the inner courtyard.
tebroatebrɔa; m mtebroawatebroabatebidoa [m m m]n.healer, (native) doctor (cf. also tiim-nyono n.; for the academic doctor the Engl. lw. doctor [dɔγta; dɔ:ta] is used)Saliukude tebroa jam tebi ti yog-nyiengka.This morning a (native) doctor came and treated our patient.tebi (to heal)
teglikteglik; m hteglikateglisatiglikadj.small, little (not used for persons)N talimu ka talim teglik.My farm is small.talim teglik [l l m h]a small farm
teng1teŋ; mtengkatengsan.1earth, piece of land, plot, place, space, ground, floor...alege Asuom za teng a nya ate saa jueli.But the Hare stayed on the ground and watched them climbing up.N choroawa kali ka tengsii ate logni za la.My husband is sitting at the place where the lorry is.dok tengfloor of a roomteng-kaasikaland (soil) degradation2(the whole) earth, worldNama a yaali ain ni yaali daatanga tengka miena nue kama?Do you want to fetch the firewood of the (whole) world until it is all gone?teng zukon earthteng dan sobriat dusk (lit. when the earth gets dark)3Earth (a god or shrine, cf. also tanggbain n.)Teng ale Naawen le maa fu.May Earth and Heaven help you (e.g. said before leaving a house).4country, land, areaAte nurma miena nyin tengsa tog-toga.And all men came from different countries (areas).teng nalung [l l l](Chr.) Heaven (lit. good country)teng moanung [l l l]land of wild and bad creatures, (Chr.) Hell (lit. red country)5town, village, settlementWa poli ain wa dan pa liewa a te Kaadem-naab, ba le yueni ain le ka wa teng-naab la nying ate wa lug.He thought that if he gave his daughter to the chief of Kadema, they would say that he favoured him because he was his town-chief.teng kpang [l lm]backward village ("bush-people")teng kpieng or teng kpiong [l lm], pl. teng kpiengsa [l m l]large town, cityCf. also: teng-kan-kpi-n-kan-kpi n., teng-nyono n., tanggbain n.
teng2mtengkatengsan.1origin, cause, reasonFi dan beg Amagsi, te wa tog taana teng.If you ask Amagsi, he will reveal the cause of (his) sorrow.synkiri 32meaning, sense, significanceKu teng le boa?What is its meaning?
teng3n.1by, near (by), at, beside, next to (used as a postposition or adverb)Wa bo doku teng.He is near (at, beside) the hut.2under, belowBa kali tiib teng.They are sitting under a tree.3to, towardsWa cheng Asibi teng.He went to Asibi.4pastWa jam va fi teng.He passed you (lit. he came and went past you).5down, on the groundWa le pa biika kal teng.She took the child and placed it on the ground.Kal teng.Sit down.
teng-jaabl lteng-jaamuteng-ngantan.name for poisonous animals (mostly snakes) living under the groundKa teng-jaab ale paari Asuem biika wanyi wa.It was a poisonous snake that has bitten (reached) one of Asuem’s child.
teng-kan-kpi-n-kan-kpim l m l mn.name of a common small plant (transl.: earth does not die, I do not die; i. e. I will exist as long as the earth)Bisanga a boro a yaali teng-kan-kpi-n-kan-kpi, ain ba ta ga diini.The children were looking for teng-kan-kpi-n-kan-kpi plants to play with (they play at "cooking them" without however, eating them afterwards).Aneilema beniniense ?
teng-kukl mteng-kuuni [l m h]teng-kueteng-kuuk or teng-kuuin.shrine which represents all the land of a compound in a ritual way, earth-shrine; transl. land, earthTeng-kuuni me ngoa nyu.(Said before a libation:) The land should also receive and drink.
teng-nangl mteng-nangkateng-nangsan.root of a tree (under the surface of the ground)Tiimu ta ka teng-nang.The tree has a root.Tiib teng-nang a bo ka gu ka teng.The root of a tree is (buried) under the ground.
ti-nang, which is only used for root-medicine
teng-nyonom m mn.1(religious context:) land-owner, earth-priest, sacrificer of a tanggbainTi tengka nyonowa yue la Asandem.Our land-owner's name is Asandem.2(no religious context:) owners of the country, nativesteng nyam or tengsa nyam n. pl.country, natives (as opposed to foreigners)N doaba, teng nyam-a, ni dag yabanga sag mu.My friends, owners of the land (town), show me where the market is.