Browse Ngaanyatjarra – English


a
i
k
l
ly
m
n
rn
ng
ny
p
r
rr
t
rt
tj
u
uu
w
y

w


watinoun1man -- who has been through the manhood ceremoniesTjukurrpa ngaanya-pula wati tjilkurarra pakara kutipitjangu yalatja.This story is about a man and a boy who left on a trip.2men on a revenge missionKurrparulu watjalku, ‘Wati-ya pitjayirni.’ Ka kulira pakara ngurlu kutipitjaku.The pied butcherbird says, ‘Men on a revenge mission are coming.’ You hear it and get up and go away because you’re afraid.
wati-verbal prefixacrossMirrarnarrarnu watikukurraarnu pungkukitja.She screamed and ran across to hit someone.
wati marakutulkufromwatihand someone over for executionWati marakutulku pungkutjaku.He’ll hand him over to be killed.Palalu katirrayirnu-lu paluru yunytjulu wati marakuturnu lirrirntankutjaku.That man took him along and handed him over on purpose to be executed.See alsomarangkarrikuwatingkarriku
wati purlkanyafromwatiimportant man, mature man, man who has reached the third stage of manhoodWati purlkanyalu mirrawarnirranytjamaraltu palyanma kutjupakutarra.A mature man won’t praise himself, but do things for someone else too.
watikatikufromwati-transitive verbtake someone or something across, right away or out of the wayMirrka watikatingu nintirnu mirrparntatjunu.He took food across and gave it to her but found her in a bad mood.Watikati kitaa. Tiwa pungkula kanyila pinangkatarrartu.Take the guitar right away and play it a long way away so that it doesn’t hurt my ears.
watiku ngurrpafromwativirgin, woman who has never been touched by a manno experience of menSee alsokungkaku ngurrpa
watilkufromwatitransitive verbmake a boy into a man -- in manhood ceremoniesTjitji murtilya ngaanya-ya watintjamaaltu wantinyangka nyinarrayirnu yurlalyarringu.Because they didn’t make this big boy into a man he’s lived quite a while and is a youth who hasn’t been brought to manhood.See alsowatirringku
watingkarrikufromwatiintransitive verbfall into the hands of men, become a victim of menespecially with regard to sorcery or supernatural evilWiya, tjitji nyarranya pika purlkarringu ngarrirra watingkarrinytjatjanu tjinguru. Pungu-tjinguru-ya warta tjarrpatjunu wantinyangka pika purlkatjarra ngarrirra.Oh, that boy over there has got very sick and is lying there, maybe because he’s a victim of men. Maybe it’s because they struck him down supernaturally and put a stick inside him that he’s lying there very sick.See alsomarangkarrikuwati marakutulku
watingkatjafromwatiadjectivebelonging to menTjitjikarrkaranypa parrawirrtjalpayi. Yarnanguku-tjanampa maparnpa tjilku palunyanya watingkatja.A spirit-child goes about. It is a magical child that belongs to Aboriginal people, to men.
watipitjakualsowatitjakufromwati-intransitive verb1go acrossMapitjangu nyangu, ‘Nyaapa watipitjangu kumpira?’He went and saw, ‘What went across disappearing from view?’Mapitja-ya wiilta munkarra ngara. Manyakulayilku-litju watitjaku.You all go and stop the other side of the well. We two will look out (for meat) and go across there.2get out of the wayTjilku ngana, watipitja. Mutuka pala murrukatiku.Hey child, get out of the way. The car is going to reverse.
watirringkufromwatiintransitive verbbecome a man -- by going through manhood ceremoniesMama ngunytju kamuru kurntili-ya lurrtjurringkula yirrkapiri ngarriku tjitji murtilya yamirrinkunyangka watirringkutjaku.The father, mother, uncles and aunts come together and camp together when a teenage boy has been taken to become a man.
watitjakuvariant ofwatipitjaku
watitjanufromwatiadverb 1as a result of sorceryWatitjanu purtu wangkapayi tjarlinypa wakarnu palunyangka.Because of sorcery a person can’t talk because his tongue has been pierced by a magic stick.
wartanoun1tree, bush, plant, wood, splinter, stick, logNyangka mamalu watjarnu, ‘Mapitja nyawa warta ngalta purlkanyangka.’Then the father said, ‘Go and look near a big kurrajong tree.’Wartalu-rni kultu-kulturanyangka minyarra tjaarraarnu warurringu.My skin feels on fire because a splinter is causing a stabbing pain.Mapanykarnu-mapanykarnu wantirralpi-rna mawalunyangu kurranyu, ‘Ngaa lirru wartapirinypa ngalyangarrirra.’I crept along and then I looked down ahead of me and saw, ‘Here’s a snake lying towards me like a stick.’2wooden artefactWarta winturr-winturrpa ngaralanytja. Murrtjul-murrtjulpa wiya, pararlpa wiya.The wooden artefact was smooth. There were no bulges or splits.3magic stick4rifle, gunWatilunku warta kurrurnkurlu kutitiku. Kutjupanya pampulku wantiku.A man could take his own special rifle with him. He might try out another one and leave it.5thingWarta ngaanya nyaapa?What’s this thing?Warta nyaa-munta-latju nyangu?What was the thing that we saw?
warta murru-murrufromwartaleaning on a walking stickWarta murru-murru pitjanytja.He came back leaning on a walking stick.
wartakartal(pa)fromwartanounaxeWatjarnu, ‘Kaparli, wartakartalpa kati.’She said, ‘Granddaughter, bring the axe.’Means the same askatjuyarlkarayilipi
wartakulturringkufromwartaintransitive verbbecome just past middaywhen kangaroos rest in the shade with their heads close to the base of a tree trunkKutjulpirtulpi-ya watilu nyinaku wartakulturrinyangka yanku marlu kultura ngurraku katiku.Long ago men would wait until it was just past midday and then go and spear kangaroos and bring them home.See alsokarlarlapalytjurr(pa)
wartakurrul(pa)fromwartanounpile of wood on top of a graveKutjulpirtu-ya mirri tuuntjuranytjalu wartakurrulpa katu tjunkupayi.Long ago when they were burying a dead person they used to put a pile of wood on top of the grave.Marlu-rna tjina wanarnu ngurrpalu nyangu wartakurrulpa ngaralanyangka wantirra marlaku yanu ngurrakutu.I followed a kangaroo on foot and when I unexpectedly saw a pile of wood on top of a grave, I gave up and came back home.See alsokurrul(pa)tjuul(pa)2
wartalpiadverb 11alreadyNyangkanyu wantiku nyinarra kulilku-kulilku kulilku, ‘Ngaanyanyka wartalpi ngamuntirringkula pitjangu.’Then she would stop (digging) and sit and listen until she heard, ‘Here, it’s already come close.’2almostKa wartalpi mirrirringu wartungaralanytjalta mirrirrikitja.Then he almost died. He was lying face down ready to die.See alsokutjulpiwiyangkalpi
wartalpitjanufromwartalpiadverb 1too late, irreparable, too far gone, having no option, alreadyWiya-li wartalpitjanu walykurringu.Oh, it’s too late, we’re done for.Ngurlunyparrara watjanma, ‘Waarrpuwa-rni watjala.’ Ka ngurlurriku wartalpitjanu watjalku ngurlunyparraranyangka.Intimidating someone, (a man) could keep saying, ‘Hurry up and tell me.’ Then he’ll get frightened and having no option, tell him because he was browbeating him.Purtu palyarnu. Ngaatja, wartalpitjanu kartatingu.He couldn’t do it. It was already broken here.‘Kumpitjunkutjamaaltu-rni watjala.’ Ka kutjupalu watjalku, ‘Wartalpitjanun parna-parnara yartakara-wanarnu.’(Someone might say,) ‘Don’t conceal anything, tell me.’ Then the other one will say, ‘You’ve already gone over the past and revealed (what happened).’
wartamaru-marunountype of poisonous insectlike an ant that is long in the front with a long tail and poisonous venomWartamaru-maru wunnyurrpungku.You crush a poisonous insect.
wartangarnatjarramunufromwartaadjectivenot a treeWartangarnatjarramunu pakala ngara. Marrpuri-muntan wala-walatjunu nyinarra?Since you’re not a tree, get up. Have you put roots down there?Tirtu maniku ngatjiranyangka watjalku, ‘Munkarra mapitja. Wartangarnatjarramunu-rna nyinarra. Purta kukurrmarra ngatjila wanti.’When someone keeps on begging for money you say, ‘Go away. I’m not a tree (on which money grows). Stop running after me and begging.’
wartangkatjafromwartaadjectivedescendant offrom the tree ofNgananya wartangkatja nyarranya?Who is that person descended from?
wartarrkanounumbrella bushAcacia ligulataa large shrub. Grubs are found in the roots. Eating too much seed is said to cause one’s hair to fall out.Ngurnku: mayi, wartarrkangka ngarapayi.Mistletoe berries: they’re fruit that grow on the umbrella bush.
wartartapungkuintransitive verbthrob, hurt from pressureWartartapungku yipi tjilkulu nyantuntjamunungka.Your breast might hurt from pressure because the baby hasn’t drunk from it.Mukala wartartapungku kapi purlkanya tjikinnyangka.Your stomach might hurt from pressure because you’ve drunk a lot of water.Kurlartangka kulturnu wantitja wartartapungku.(The place) where you’ve been speared might throb.See alsokuurnkuyatulku