Browse Ngbaka


a
b
d
e
ɛ
f
g
h
i
k
l
m
n
o
ɔ
p
r
s
t
u
v
w
y
z

k


kòkómbòn.1arbustewílí kòkómbòpetit arbre, sans fourmisBarteria fistulataBarteria negritianaB2grosse fourmi noire habitant les jeunes branches de l’arbre "kòkómbò"; sa pi­qûre est dou­lou­reuse.wà bí o̍kòkómbò, nɛ̀ wà kálá kúlí wà, we̍ dà dò bánzɛ́’dɛ́, ta̍bì wà fɛ́’dɛ́ mâ, nɛ̀ wà á nú bé kɛ́ à dò zɛ́lɛ́ kásìkpó ni̍les œufs sont utilisés com­me appât à l’hameçon ou comme médica­ment contre la toux chez les enfants.fa̍la̍ kɛ́ te̍ kòkómbò bóe̍ ni̍, ya̍ gèlé bé bɔ́­lɔ́ tè ta̍bì wɔ̀kɔ̀sɔ̍nɔ̀ kɛ́ zã̌ nɛ̍ ni̍ má kòlò sɛ̍ ngã̀ɔ́ íkó, we̍ dùzu̍ íní gó’dó wà, má dã̀lã̀ wéna̍là où se trouve un arbuste “kòkó­mbò”, les autres jeunes arbres et herbes à côté dessèchent.῁ᴗ῁ Kòkómbò dɔ̍a̍ kɔ̍la̍ tɛ̃̀ ɛ̍ = wà tɔ̃́ mâ we̍ kɛ́ ǎ ’dàngà wéna̍, à ndáká o̍wínɔ̀ kɛ́ zã̍ à dó’dò dò ’dã́ kɔ́á nú à ta̍bì dò dɛ́á mɔ̍ tɛ̃̍ à. A kɔ̃̀ we̍ dùngù dò o̍ngba̍ à gɔ̍. Má hã́ wà tɔ̃́ dò gbàwè ná mɛ̍ ni̍, nɛ̀ wà é lí gbɛ̀­lɛ̀gbɛ̀sɛ̀ zu̍ à na̍ “Kòkó­mbò”, ta̍bì “Ndàkà­wítɛ̃̀ɛ̍”la fourmi “kò­kó­mbò” a brûlé la forêt autour d’elle = se dit d’une per­sonne qui, par ses paroles ou ses ma­nières de faire, importune et chasse les autres autour d’elle. On lui donne le sobriquet: “Kò­kó­mbò” ou “Ndàkà­wítɛ̃̀ɛ̍”.
kókóya̍kɔ́ya̍<Not Sure>calao longibande, le plus commun des petits calaos, en forêt et dehors, vit souvent sur les palmiers à huile et les parasoliersA
kókùsìkúkùsì, O: kó ndɛ̍kɛ̍sɛ̍<Not Sure>cf2var.indét. dewúkô2
kòlèn.dioscorée à bulbes aériens (selon la tra­di­tion, ce fruit a de multiples usages)ɛ̃̍fɛ̃̍ kòlèdioscorée à bulbes comestibles.fã́ kòlèdioscorée à bulbes non comesti­bles.ngɔ́ gílí fã́ kòlè o̍lo̍ o̍yàá lɛ̍: ko̍le̍ gànggá, – gbe̍le̍, – dànì, – búlú bê, – fɔ̀mba̍, ní dò ní­nos ancêtres distinguaient différentes variétés du fruit “kòlè” selon leur utilisations.wálá kòlèrognon (à cause de sa forme qui ressemble au fruit “kòlè).B
ko̍le̍kúlìn.herbe suffrutescenteB
ko̍le̍sɔ̃̀n.liane herbacéeB
kolov.sécher, être sec.túlí kòlò gɔ̍, wèsé kòlò sɛ̍ mâles vête­ments ne sont pas secs, le soleil va les sécher.kúlá sà’dède la viande boucanée.te̍ ku̍ kúlàl’arbre est mort.kúlá tè = mɛ̍ a̍ te̍ kɛ́ má ɔ́ vìkìtìlìì; bé sílílí gbákɔ̃́ nɛ̍ a̍la̍ vɛ̃̂, nɛ̀ má ’ba̍na̍ tàtí a̍ bɛ̀lɛ̀­dùmà mâ vìkìlìkìndìì íkóarbre sec où ne restent que quelques grandes branches.lí mɔ̍ kòlò wéna̍tu es insensible, sans pitié.mɔ̍ kóló nú à we̍ gè nde̍?pourquoi l’as­saillir avec tes questions? (dit à qqn qui ne cesse de poser des questions sans que son interlocuteur ne lui réponde).wí kúlá li̍ = mɛ̍ a̍ wí kɛ́ à lénggé dò ngá­mɔ̀ mɔ́ wéle̍ gɔ̍personne insensible aux souffrances des autres.wí gɔ̀nɔ̀ gàzá, má wi̍a̍ na̍, lí à kólóun circon­ciseur ne peut pas avoir pitié.kúlá lí dɔ̀ bé ngòlòcruauté capable de brûler les petits tisserins = se dit de qqn qui est in­sensible aux souffrances des autres.kɛ́ mɔ̍ dɛ́ gɛ̀ mɛ̍ a̍ kúlá lí dɔ̀ bé ngòlò = (ɔ́ nɛ wúkó kɛ́ à lá bé nzɔ̍ bé ’da̍ à nú tɔ̀à í, nɛ̀ à lá nú yɔ̀là dò tũ̀; ta̍bì à nɛ́ sáfɔ̀, nɛ̀ à sí dɔ̃̍ gɔ̍, nɛ̀ bé hé fàì, nɛ̀ lí à félé)ce que tu fais là est vrai­ment cruel (p.ex. une ma­man qui laisse son bébé à la maison, va au champ et ne rentre que tard le soir; ou une ma­man qui va danser le soir tandis que son bébé reste seul à la maison en pleurant).
kólò1n.foudre, pluie.kólò dĩ̍la pluie s’annonce.kólò ó dã̀il tonne (avec fracas).úá dã̍ kólòcoup de tonnerre.kólò yɛ̍lɛ̍ lí ɛ̍il y a des éclairs.kólò tɛ́ tɛ́àil pleut.kólò á álàil tombe des gouttes de pluie.kólé gɔ̍nɔ̍il a cessé de pleuvoir.kólé li̍ngi̍ (E: kólé lĩ̍)le ciel s’obscurcit.li̍ kólòeau de pluie.zɔ̍lɔ̍ li̍ kólòsaison des pluies.gbã̍lã̍ kólòune goutte de pluie.kóló ’bùtù’bùtùkólò ba̍ wéle̍la foudre est tombée sur une personne.kólò ya̍ngga̍ wéle̍la foudre a secoué une personne.
kólò2n.zɛ́lɛ́ kólò = má zɛ́lɛ́ wéna̍ tɛ̍ gògò wi̍, à nyɔ́ngɔ́ gògò mɔ̍ gbáá, nɛ̀ má gbá. ’Da̍ fàlà mbé nɛ̍, nɛ̀ má hɛ̃́ ngbìlì mɔ̍, ta̍bì tí gɛ́lɛ́ mɔ̍, nɛ̀ má dɛ́ na̍ nde̍, wóló fa̍la̍ ɔ̀ yàlà bína̍. Mɔ́ wè tɛ̍ nyɔ̀ngɔ̀ mɔ̀ gɔ̍, à nyɔ́ngɔ́ gògò gbáá, nɛ̀ zù mɔ̍ zɛ́lɛ́ wéna̍mal de dents, carie dentaire.
kòlòn.bord, bordure, cercle, roue.ko̍lo̍ nú ye̍le̍bord d’un panier.ko̍lo̍ kàmíɔ̃́roue d’un véhicule.má pi̍ kòlòc’est un cercle.nɛ̀ pí kòlòformez un cercle.ko̍lo̍ zu̍ tɔ̀à = mɛ̍ a̍ nyàkà, wà ’bílí mâ tɛ̍ dɔ́ nɛ̍, nɛ̀ wà ’bó kɔ̌ nɛ̍ ’báná sàngà ɔ́ nɛ́ ko̍lo̍ vɛ̀ló ni̍, nɛ̀ wà ’bó mâ ní bɔ̀à, we̍ tàkɔ́ wà é mâ tɛ̍ zu̍ tɔ̍a̍ ngbàkà dò ngɔ̍ na̍, má mɔ́nyɔ́ zu̍ tɔ̍a̍ dɛ́ tɛ̍ ngbɛ᷅liane en forme de couronne dans le som­met à l’intérieur d’une case ronde, qui tient les perches du toit ensemble.wà ’bílí nya̍ka̍ ko̍lo̍núye̍le̍, ga̍na̍fɔ̀lɔ̀, ndà­’bà, do̍dàfà, ní dò ní, nɛ̀ wà ’bó dò kòlò we̍ bà dò zu̍ tɔ̀àpour faire la couronne du toit d’une case ronde, on choisit les lianes “ko̍lo̍núye̍le̍, ga̍na̍fɔ̀lɔ̀, ndà’bà, do̍­dàfà”, etc.ko̍lo̍ gɛ́lɛ́ tɔ̀à = ngbòlòma̍ tɔ̀àngbòlò­mànú ko̍lo̍ lì = nú kòngo̍lo̍ lìau bord de l’eau.nú kòlò = mɛ̍ a̍ fa̍la̍ ’dɔ̍ lì kɛ́ o̍wínɔ̀ wà só dò lì, ta̍bì wà fɔ́lɔ́ dò tɛ̍ wà, ta̍bì wà dá dò gàlĩ̍, ní dò níendroit de la rivière ou les gens puisent de l’eau, se lavent, vont à la pêche, etc.nú ko̍lo̍ ’da̍ wúkónɔ̀ = mɛ̍ a̍ fa̍la̍ wúkónɔ̀ wà fɔ́lɔ́ dò tɛ̍ wà, wí wílì wè tɛ̍ hɔ̀ dí ni̍ gɔ̍; wà ’dáfá mâ kɔ̍lɔ̍ dò nú ’dèendroit de la rivière réservée aux femmes pour se laver; normale­ment près de la source oú elles puisent de l’eau.nú ko̍lo̍ ’da̍ wí wílínɔ̀ = mɛ̍ a̍ fa̍la̍ wí wílínɔ̀ wà fɔ́lɔ́ dò tɛ̍ wà, wúkô wè tɛ̍ hɔ̀ dí ni̍ gɔ̍en­droit de la rivière réservée aux hommes pour se laver; normalement plus loin dans la rivière.
ko̍lo̍n.grosse vipère heurtante qui jette la tête vers son adversairekóló ndùmbe̍ = ǎ dùlù wéna̍ nɛ̍a̍ ngɔ́ ta̍la̍ gèlé kólónɔ̀ vɛ̃̂, má hã́ wà sá lí à ná mɛ̍ ni̍; dã̍ tɛ̃̍ à ɔ́ mbà’dá mbà’dá, má gɛ́zɛ́ fílá nɛ̍ dò tṹ nɛ̍ dò fɛ̃́ nɛ̍grosse vipère "arc-en-ciel", nommée ainsi parce qu’elle est très longue.zã̍ à tu̍a̍ gbílí ko̍lo̍ = zã̍ à hɛ̃̍a̍, nɛ̀ à dúngú fíó ɔ́ nɛ́ kɛ́ zã̍ ko̍lo̍ kɛ́ ǎ nyɔ̍ngɔ̍ mɔ̀, nɛ̀ à dúngú nzéé ni̍il a mangé au point qu’il ne peut plus bou­ger (comme le serpent "ko̍lo̍" qui s’immobilise dans son nid après son repas).A
kolo koloid.rond, en rond, en cercle.zĩ̀ kòlò kòlò (ou: zĩ̀ kòrr)tourner en rond, faire une ronde.nwá káfólókɔ̀àli̍ ɔ́ bé kóló kóló kólól’ar­bre “káfólókɔ̀àli̍” a de petites feuilles rondes.ǎ fa̍na̍ bé ye̍le̍ kóló kólóil a tressé de pe­tits paniers ronds.tũ̀ kóló kólóêtre très noir.mbǎ gɛ̀ à ɔ́ tũ̂ kóló kóló (ou;víó víó, kpã́ kpã́)cet homme est très noir.
kòlò’bàn.mɛ̍ a̍ bé kɔ̀ya̍, nɛ́ nde̍ nú nɛ̍ bi̍ bílì, wà gbá dò sɔ̍ngga̍, o̍yàá lɛ̍ wà gbá zí dò ndì­mbo̍cou­teau avec pointe courbée, utilisé pour saigner l’euphorbe candélabre, jadis utilisé pour saigner le caoutchouc.
kòlófénzɔ̃̀lã̀n.musaraignewí mɔ̍ zɔ́ à ni̍ à a̍ kòlófé = à a̍ ’dã́ wi̍, à hɔ́ kɔ̍ o̍ngba̍ à, nɛ̀ wà yú kɛ́ tɛ̃̍ à gbɔ̀rrl’homme que tu vois là est une musaraig­ne, c.-a.-d. tout le monde l’évite à cause de son mauvais caractère.Acfnzɔ̀lã̀
kólófé*n.travail non payé, normalement fait très tôt le matin.o̍bé kɛ̀lási̍nɔ̀ wà dɛ́ kólófé da̍tí kɛ́ na̍ wà lé tɔ̍a̍ kɛ̀lásìle matin avant d’entrer en classe, les écoliers font du travail manuel.fa̍la̍ sa̍ nɛ́, nɛ̀ o̍wí bɔ̀lɔ́kɔ̍nɔ̀ wà ndó dɛ̀ kó­lófédès l’aurore, les prisonniers font la corvée.fa̍la̍ sa̍ nɛ́, nɛ̀ mbɛ̌ gɛ̀ kúlú ngɔ̍ we̍ dɛ̀ kó­lófé nú tɔ̍a̍ ’da̍ àdès l’aurore, cet hom­me se lève pour nettoyer sa parcelle.
kòlòkótòn.mɛ̍ a̍ zɛ̍lɛ̍, má hɔ́ tɛ̍ ndàlá tɛ̀ wi̍, nɛ̀ má á dò tálɛ̀ lísísí vɛ̃̂. Mɔ̍ ɔ́ nù, ya̍ má wé fɛ̃́ gɔ̍, we̍ kɛ́ tɛ̀ mɔ̍ vɛ̃̂ a̍ dànì dò dànì. Má ɔ́ nɛ́ kàtòlò ni̍, nɛ́ nde̍ bé lì kɔ̌ nɛ̍, kɔ́ má nɛ́ là tũ̀ bɔ̀à, ya̍ má dɛ̍a̍ mã̍ vɛ̃̂. Wà gí fã́ ìnà, nɛ̀ wà fɔ́lɔ́ dò mâ, nɛ̀ wà á dò dàní nɛ̍, ta̍bì wà kɔ́ ìnà lí nɛ̍, ní dò níla petite vérole, la variole.
kòlòmà1n.cfkònzákòkò
kòlòmà2n.cfkùkùmà
kòlòngge̍le̍n.kòlònggélé wálá tè = mɛ̍ a̍ wálá te̍ kɛ́ má félé da̍ti̍, nɛ̀ má té, nɛ́ nde̍ má gã̀ bé gɔ̍, nɛ́ fò lì zã̌ nɛ̍ bína̍, wǎ wè tɛ̍ lì mâ gɔ̍un fruit avorté, desséché.wálá ndímá gɛ̀ má ɔ́ vwókpó, má dɛ̍a̍ kò­lò­nggé­­lé nɛ̍ dôcette petite orange est avortée et dessé­chée.
kòlónggòn.mɛ̍ a̍ sɛ̀mbɛ́ kɛ́ wà sɛ́ mâ dò tèassiette en bois.
kòlònggò1n.entonnoir en feuille en­roulée.’bò kòlònggòenrouler une feuille pour en faire un entonnoir.wà á nɔ̍ kɔ̍ súpà dò kòlònggòon utilise un entonnoir pour verser de l’huile dans une bouteille.kòlònggo̍ gɔ̀zɔ̍gɔ̀zɔ̍zĩ̀ kòlònggò lí wi̍injecter un liquide dans les yeux à l’aide d’un entonnoir.nàá bé zĩ́ kòlònggò lí bé ’da̍ à à we̍ zɛ́lɛ́ gbá zùla maman a injecté un médica­ment dans les yeux de l’enfant car il a des maux de tête.῁ᴗ῁ zĩ̀ kòlònggò o̍lo̍ úá li̍injecter un médi­ca­ment dans un œil crevé = vouloir re­médier à un mal déjà survenu.
kòlònggò2n.kòlònggo̍ gbàsɛ̀tògbàsɛ̀to
ko̍lo̍núye̍le̍n.esp. de liane qui sert à renfor­cer le bord des paniersB
kólòtɛ́n.1oiseau de la grosseur d’une grive qui crie par temps pluvieuxkólòtɛ́ hé mɔ̀ na̍: “kólo̍ò, kólo̍ò tɛ́, nga̍­ngga̍ nga̍ngga̍ yóló!”le “kólòtɛ́” chan­te: “le temps pluvieux précède la saison sèche!”.bé kólòtɛ́Chrysococcyx cupreusA2coucou de KlaasChrys klaas3coucou à gorge jaunefɛ̃́ kólòtɛ́coucou DidricChrys flavigu­larisChrys. caprius.Kólòtɛ́, Békólòtɛ́.