Search for a word in the C'Lela language dictionary.

books1

To search for a word, type it into the box on the right.
You can search for a word or part of a word in the vernacular or English.
To enter characters unavailable on the keyboard, click on one of the buttons above the search box.

[Tip: you can ignore the Languages and Parts of Speech drop-down boxes - they are for advanced searches]

Browse C'lela - English

a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z

m


máagè builder, bricklayer, potter I we̱n tu kum va̱m maage?
màak yó! if you dared! Maak yo! An na buuv da.; We̱n zee ne az tu hyoon k'gen u? Maak yo!
màaká 1boring, staple, eat sth too much old stuff which bore one Ga da̱n binya maak me. 2fed up, measure, test, had enough of doing sth (do not want to do it any more) To̱s a̱n yala, kooye daava maak me.; I maaka̱m he̱vla̱n dwa̱.
màakò buying grain by measure U kargska rica̱n maako.
mà̱a̱ksí ease off, minimise, relax, adapt sth to sb's requirements Ma̱a̱ksi, ai pa̱t la d'gyo̱b da.; A̱m ve̱ce̱ke̱ be o azu ma̱a̱ksi u ma̱a̱kski la.
maal
maal
maala̱
máalà̱ teacher, literate person U hav ba maala̱ u kaba s'banco.
màamá 1mother 2aunt, any older female relative
má̱a̱nkà̱ be enough, all right Laga ta nlo, i ma̱a̱nka̱.
mà̱a̱nsá̱ take enough, do sth (eat etc.) to satisfaction A̱m yaaka a̱m ma̱a̱nska̱. I ate to my satisfaction.
máatà bore, tire
màatàsàlá senseless, extravagant person Waulo i maatasala van wa.
mà̱cà̱m look on sb's face, fat and dull-looking Neta go̱tk ma̱n k'cu ma̱ca̱m.
màccà it would be better to, more convenient Macca vo, hala̱n mi.
má̱cmà̱ make progress, improve in health, increase in quantity Wav nu'we̱d ma̱ca̱mka̱.
mà̱crì grandchild Na me̱te̱ke̱ o ma̱ca̱rni ila̱.
màcúngà̱gà̱ tradition of adopting sb as your (surrogate) mother Yaa robga̱n el ta hob macunga̱ga̱ baa netan ulki.
mádà̱kù twining shrub Mada̱ku el tu alka̱n ce au lan c'gubu. (sem. domains: 1.5 - Plant.)
màdàmàdà receive gifts in plenty, bounty, hands full Inu giita̱v ka̱ u c'rihi, i madamada ka ge̱.
mádàmbólò irreg. infl. of dàpà
mádàmbólò
mádàmbórò leech Madamboro el tu dapa̱n we̱du noco, tu so̱ m'hiba. (sem. domains: 1.6 - Animal.)
mádàpcí chief farmer [Only he who feeds the town is considered a chief farmer.] (sem. domains: farm, trad.)


Publication Status

Rough draft

Self-reviewed draft

Community-reviewed draft

Consultant approved

Finished (no formal publication)

Formally published