Yao'an Loxrlavu - English


a
b
bb
c
d
dd
e
f
g
gg
h
hh
i
j
jj
k
l
m
n
ng
o
p
q
s
ss
t
u
v
w
x
y
z
zz

ss


ssicixl-ssigezɿ³³tsʰɿ̠⁶⁶-zɿ³³kɯ³³🔊idiom习语go here and there走来走去/zǒu lái zǒu qù/Ca hal ddei niur ar ddei loxl pixl a, yel yar zoxrzixr a, ssicixl-ssige arsae bei nia lei nr saexl.那个人打失了一头牛,所以他着急,走来走去不知道要怎么办。That person lost a cow when taking (the herd) out to graze, so s/he was worried, and went here and there not knowing what (s/he) should do.Compare 另见beixcixl-beixgehacixl-hagehacixl-hagemaexcixl-maexgexiarcixl-xiargexiarcixl-xiargeyiqixl-yigeʝi³³tʃʰi̠⁶⁶-ʝi³³kɯ³³
ssilssil-ssurssurzɿ⁵⁵zɿ⁵⁵-zɥ²¹zɥ²¹🔊idiom习语feeling of dread or fear毛孔悚然/máo kǒng sǒng rán/Eilmerxixl neixmar a, yar gexr a ssilssil-ssurssurmo zza.到晚上他害怕,就毛孔悚然。When it is dark at night, s/he is afraid and has a feeling of dread.yilyil-ssurssur
ssilssil-yoxryoxrzɿ⁵⁵zɿ⁵⁵-ʝo̠²¹ʝo̠ʔ²¹🔊idiom习语strut; swagger大摇大摆/dà yáo dà bǎi/Compare 另见ssilyoxr-ssilyoxryilyil-yoxryoxrʝi⁵⁵ʝi⁵⁵-ʝo̠²¹ʝo̠ʔ²¹
ssilyoxr-ssilyoxrzɿ⁵⁵ʝo̠ʔ²¹-zɿ⁵⁵ʝo̠ʔ²¹🔊idiom习语strut; swagger大摇大摆/dà yáo dà bǎi/Ssormaer hal ddei yarzisael col; jjiumo ssi a lei, ssilyoxr-ssilyoxr arla ssi dae a.那个女人很骄傲;走路都大摇大摆地走着。That woman is extremely proud; whenever (she) walks, (she) swaggers as she goes.1. This does not occur as a single word; it is alway reduplicated. This is used with women only. ssilyoxr-ssilyoxr ~ ssilssil-yoxryoxrCompare 另见nilnil-niurniurssilssil-yoxryoxryilyoxr-yilyoxrʝi⁵⁵ʝo̠ʔ²¹-ʝi⁵⁵ʝo̠ʔ²¹
ssi pixlzɿ³³ pʰi̠⁶⁶1v.get lost迷路/mí lù/Eilni meixker yarzi miur, yel ngo wordabbor ssi dae a, jjiumo ssi pixl a.今天雾很多,所以我在山上走着迷路了。Today (there was) a lot of fog, so when I went on the mountain, (and) got lost.2go away走掉/zǒu diào/ Aniux hal nrnel cirgo a gaxggor dae, nael yaa zzideil a, ar ddei a ssi pixl si a.那俩个孩子在一起玩着,但是他们打架,走掉了一个。Those two children (were) playing together, but they got in a fight, (and) one left.yi pixlʝi³³ pʰi̠⁶⁶
ssissi-leileizɿ³³zɿ³³-ɮe³³ɮe³³🔊idiom习语come and go; have dealings with; spend a lot of time with来来往往/lái lái wǎng wǎng/Eilni mel arseir lei wornol a, zzijiul gga ca mel ssissi-leilei yarzi miur.今天谁都休息了,街上的人来来往往很多。Today everyone rests (from work, so) on the street there are many people coming and going.Capor ssormaer mel jixr-nr-hui seir a, zzi dax ssissi-leilei eine nga a, hormosael nr seir.男人女人还没结婚就来来往往这样,不太好。If a man and women have not yet married, spending a lot of time with each other, isn't very good.yiyi-leileiʝi³³ʝi³³-ɮe³³ɮe³³
ssixrzɿ̠ʔ²¹🔊v.rub between the palms of the hands; rub the eyes/cuō/Varsixl mel mo ho a, yarsaer taex ssixr teixl lei a, yargel ddei piar pixl gger.菜籽饱了以后,把种子搓出来,把皮丢掉。After the canola seed is ripe, its seed is rubbed (between the palms), (so) the husk is (rubbed off and) thrown away.ssixrzɿ̠ʔ²¹
ssixrmomarzɿ̠ʔ²¹mo³³ma²¹🔊n.leopard; panther/bào/Ssixrmomar ddei zzi mel bbox dae.豹的皮有花围。The leopard, skin is spotted.ssixrmomarzɿ̠ʔ²¹mo³³ma²¹
ssorzo²¹🔊n.son儿子/érzi/Yar ssor soler zza lei, yar leil ba su lei ar ddei nr zza.他虽然有三个儿子,一个也没有赡养他。Although s/he has three sons, not even one supports him/her.The term /albor/ is used as a term of address, i.e., "Son, come here." While the term, /ssor/ 'son' can never be used that way--unless a person is angry and speaking extremely impolitely. /albor/ can be used for any boy in a person's son's generation while /ssor/ is only used for a person's real son. She gave birth to a /ssor/ 'son' or /ssormaer/ 'daughter'. You would never say /albor/ or /allor/ for this context./albor/ 这个字可以用于直接的称呼,譬如说,“儿子,过来。”但 /ssor/‘儿子’这一个字则不能如此用--除非有人生气 时非常不礼貌地如此说。Compare 另见alborallorcassor-worssorcircir-ssorssor-ssorssorddussormaerssorzil-ssoryazzirmar ssorssorzo²¹
-ssorzo²¹🔊sfxadolescent; juvenile; small; young/xiǎo/Caporssor mel bir ssormaerssor leil zoxr.男孩子比女孩子更调皮。Boys are more mischievous than girls.Acixlssor eil ddox ye seir a, yar leil ake ge ji dae.这个小山羊还小,它被关在家里。This kid (juvenile goat/baby goat) is still small, (and) is confined in the house.Omo mel omossor lei zza. Omo mel gga mel, cirza-hanga loxlmoxr lexl cexr; omossor mel nael, loxlmoxr o cexr.簸箕也有小的。簸箕里面可以晒各种粮食,小的簸箕可扬各种粮食。With the "omo" basket, there is also a small "omo". In the (large) "omo", it is possible to dry all kinds of grain in the sun; in the small "omo", the grain can be winnowed.Anolmodo hal ddei anolssor liler cer a.那个母狗下了四个小狗。That female dog gave birth to four puppies.This is often used for the young of animal as well as for children; it does not simply mean 'small' in these contexts; see example two where the /-ssor/ makes it a baby goat and the /ye/ means it is still 'small' or 'young'.Compare 另见acixlssorniurssorssoryassorssorzo²¹
ssorbbaexbbaexzo²¹bæ̠⁴⁴bæ̠⁴⁴n.third oldest son三儿子/sān érzi/ssorbbaexbbaexzo²¹-bæ̠⁴⁴bæ̠⁴⁴
ssordduzo²¹dɤ³³🔊n.nephew侄子/zhízi/Ngadal ssor ar ddox xiu a, yel ngo ssorddu ar ddox zza a, ngo yarzi ggese!我姐姐生了个儿子,所以我有侄子了,我很高兴!My older sister gave birth to a son, so I have a nephew, I am very happy!The /ngadal/ is the combination of /nga-/ and /adal/./ngadal/ 是 /nga-/ 和 /adal/ 的组合词。Compare 另见ssorssormaerddussordduzo²¹dɤ³³
ssorleixleixzo²¹-le̠⁴⁴le̠⁴⁴n.second oldest son二儿子/èr érzi/ssorleixleixzo²¹-le̠⁴⁴le̠⁴⁴
ssormaerzo²¹mæ²¹🔊1n.daughter女儿/nǔ̈ér/Yar aniux xiu a, ssormaer ar ddox xiu wo a.她生孩子,生到了一个女儿。(When) she gave birth to a child, (she) gave birth to a daughter.This can be used as a term of address, i.e., "Daughter, come here!" It can be used for a person's daughter or just used to address any young girl. This word can also mean 'younger sister' depending on the context but the word used most often for younger sister is /nimo/. 这个字的意思是‘女儿’或者‘妹妹’,要看上下文而定。2woman女人/nǔ̈rén/Ngua mermi su ssormaer mel yarzi sulku, azo lei bei nia.我们地方的女人很辛苦,什么都要做。The women where we are from work very hard, (they) have to do everything.Compare 另见alborallorssorssormaerddussormaerzil-ssormaeryassormaerzo²¹mæ²¹
ssormaerbbaexbbaexzo²¹mæ²¹-bæ̠⁴⁴bæ̠⁴⁴n.third oldest daughter第三个女儿/dì sān gè nǚér/ssormaerbbaexbbaexzo²¹mæ²¹-bæ̠⁴⁴bæ̠⁴⁴
ssormaer dax naer nr goxr caporzo²¹mæ²¹ ta̠⁴⁴ næ²¹ n̩²¹ ko̠ʔ²¹ tsʰa³³pʰo²¹n.virgin (male)处男/chǔnán/Compare 另见capor dax naer nr goxr ssormaer
ssormaerdduzo²¹mæ²¹dɤ³³n.niece侄女/zhínǚ/Ngadaxl ssormaer ar ddox xiu a, yel ngo ssormaerddu ar ddox zza a, ngo yarzi ggese!我姐姐生了个女儿,所以我有侄女了,我很高兴!My older sister gave birth to a daughter, so I have a niece, I am very happy!The /ngadaxl/ is the combination of /nga-/ and /adaxl/./ngadaxl/ 是 /nga-/ 和 /adaxl/ 的组合词。Compare 另见ssorddussormaerssormaerdduzo²¹mæ²¹dɤ³³
ssormaerleixlzo²¹mæ²¹-ɮe̠⁶⁶🔊n.young lady; young woman小姑娘/xiǎo gūniang/Compare 另见ssormaerleixlssorssormaerleixlzo²¹mæ²¹-ɮe̠⁶⁶
ssormaerleixleixzo²¹mæ²¹-le̠⁴⁴le̠⁴⁴n.second oldest daughter第二个女儿/dì èr gè nǚér/ssormaerleixleixzo²¹mæ²¹-le̠⁴⁴le̠⁴⁴
ssormaerleixlssorzo²¹mæ²¹-ɮe̠⁶⁶-zo²¹🔊n.young lady; young woman小姑娘/xiǎo gūniang/Ssormaerleixlssor mel hherdder jixr-nr-hui seir ssormaer halmel leil bbeix.小姑娘是说还没有结婚的女人。The (term) "ssormaerleixlssor" refers to young ladies who are not yet married.ssormaerleixl ~ ssormaerleixlssor.Compare 另见ssormaerleixlssormaerleixlssorzo²¹mæ²¹-ɮe̠⁶⁶-zo²¹
ssormaerqieqiezo²¹mæ²¹-tʃʰʲɛ³³tʃʰʲɛ³³n.fourth oldest daughter第四个女儿/dì sì gè nǚér/ssormaerqieqiezo²¹mæ²¹-tʃʰʲɛ³³tʃʰʲɛ³³
ssormaerssorzo²¹mæ²¹-zo²¹🔊n.girl女孩/nǔ̈hái/Yar ssormaerssor ar ddox xiu wo a.他们生了个小女孩。She gave birth to a girl.ssormaerssorzo²¹mæ²¹-zo²¹
ssormaer-ssornezo²¹mæ²¹-zo²¹nə³³🔊idiom习语daughters and sons; women and men男男女女/nán nán nǚ nǚ/Eilleix mel ssormaer-ssorne lei kerba miar bei ssi jixr a.现在男男女女都去其它地方打工了。These days the women and men have all gone to other places to work.ssorssor-nenezo²¹zo²¹-nə³³nə³³
ssormaervaervaerzo²¹mæ²¹-væ²¹væ²¹n.oldest daughter第一个女儿/dì yī gè nǚér/ssormaervaervaerzo²¹mæ²¹-væ²¹væ²¹
ssormaeryazo²¹mæ²¹-ʝa³³n.youngest daughter最小的女儿/zuì xiǎo de nǚér/Compare 另见ssormaeryelyessormaeryazo²¹mæ²¹-ʝa³³