Yao'an Loxrlavu - English


a
b
bb
c
d
dd
e
f
g
gg
h
hh
i
j
jj
k
l
m
n
ng
o
p
q
s
ss
t
u
v
w
x
y
z
zz

c


ca tsʰa³³v.wipe/cā/Ngo zaezir ca teixl ho a. 我已经擦好桌子了。I have wiped the table.loan借词Compare 另见sixcaxr tsʰa̠ʔ²¹six sɿ̠⁴⁴
ca tsʰa³³v.borrow; owe/qiàn/Ni si dax zzirbae ca ca dae? 你有没有跟别人欠钱。Do you owe money to someone?/ca/ is a Mandarin loanword; the Loxrlavu word for this meaning is /bbe/. However, /ca/ is actually used more than /bbe/ these days.Compare 另见bbecir ggerngolzzeica tsʰa³³
ca tsʰa³³v.accompany; go along with; join; with掺合/cānhé/Almeixrxiaxr dax hor ca dae a yarzi zzorci. 稀饭里面掺合着肉很好吃。Sticky rice with meat is very delicious.Ni ngua dax ssi ca a, Guxlsixl goxr ssi a ngo? 你跟我们一起去过春节吗?Are you going along with us, going to celebrate the Spring Festival?Compare 另见cacaca tsʰa³³
ca tsʰa³³n.people; person/rén/Zzi gga ca yarzi miur; kax gga ca nganiuxl. 城市里的人很多;村里的人很少。There are a lot of people in a city; there are few people in a village.Compare 另见ake cacabesuca cilicamarca muca seirpor hhexrcassor-worssorcaxiugiedae caca tsʰa³³
cabesu tsʰa³³-pɯ³³-sʮ³³n.rich person有钱的人/yǒu qián de rén/Ca hal ddei mel cabesu ar ddei a, yel yar ake ca mel lei yarzi goxrseir. 那个人是一个有钱人,所以他的家人都很幸福。That person is a rich person, so the people of his household live very well.cabesu ~ cabessorCompare 另见=subecacabessorcabesi tsʰa³³-pɯ³³-sɿ³³
cabessor tsʰa³³-pɯ³³-zo²¹n.rich person有钱的人/yǒu qián de rén/Ca hal ddei mel cabessor ar ddei a, yel yar ake ca mel lei yarzi goxrseir. 那个人是一个有钱人,所以他的家人都很幸福。That person is a rich person, so the people of his household all live very well.cabessor ~ cabesuCompare 另见cabesucabessor tsʰa³³-pɯ³³-zo²¹
cabolzil tsʰa³³-po⁵⁵-tsɿ⁵⁵n.widower单身汉/dān shēn hàn/Ca hal ddei mel cabolzil ar ddei a; yel yar cirmuzil a goxr dae. 那个人是个单身汉,所以他一个人过。That man is a widower; so he lives alone.For the ZhangJia dialect this word is slightly different from the meaning in the MaYou dialect. In the Mayou dialect this word means 'widower'; in the ZhangJia dialect it means a man without any family of any kind.这个字在张家村的意思与在马游村稍有不同。在马游村的意思是鳏夫。 在张家村的意思是一个没有任何家人的人。caboljil tsʰa³³-po⁵⁵-tʃi⁵⁵
cabu tsʰa³³pɤ³³n.calamus; sweet-smelling cane香菖蒲/xiāngchāngpú/Silpor mel Ngorxiu Ddeix Ngor goxr a, alddur leil cabu gaxl. 汉族人过端午节,在门上挂香菖蒲。When the Han celebrate the Fifth Of May holiday, they attach calamus on (the front edge of) the door (jamb).loan借词capu tsʰa³³pʰɤ³³
caca tsʰa³³-tsʰa³³POST POS后置词according to; along (with); as顺着/shùnzhě/Ngo ni bbeix dae ddei caca bei dae, yel cirdoxr lei nr cox. 我顺着你说的做,所以一点都没有错。I did as you said, so nothing went wrong.Ni jjiumo eil zex caca ssi dae a dder ssi pixl nr var a. 你顺着这条路走就不会走丢。If you go along this road (you) can't get lost.Cuaxr hal jiaxl mersi ddei caca ssi dae. 那艘船顺着风走。That boat went along with the wind.Compare 另见bei maecamaecaca tsʰa³³-tsʰa³³
ca cili tsʰa³³ tsʰɿ³³ɮi³³n.crowd; group of people人群/rén qún/Ngo yar leil pahher a, ca cili gga pahher dae. 我躲他,躲在人群中。I hid from him/her, hiding in a crowd.Compare 另见cacilica keli tsʰa³³ kʰɯ³³ɮi³³ca kede tsʰa³³ kʰɯ³³tə³³
cacir tsʰa³³tsʰɿ²¹adj.defective; diseased; handicapped残疾/cánjí/Aniux hal ddox xiu teixl lei dder qihher bbor ardoxr cacir dae. 那个小孩医生出来脚有一点残疾。That child's foot was a bit defective from birth.Both /cacir/ and /noddexr/ mean the same thing but /cacir/ is a bit more polite.Compare 另见noddexrcacir tsʰa³³tsʰɿ²¹
cae tsʰæ³³1adv.slowly/màn/Yar yarzi mar cae, ngorcei koxl loxr a lei, ardoxr leixl dae seir. 他老得很慢,到了五十岁,还有点年轻。S/he is getting old very slowly, though (s/he) is fifty years old, (s/he) is still somewhat young.2long time长时间/cháng shíjiān/Camar hal ddei qiuxlcei koxl loxr a lei, hormosael nr mar seir, yar yarzi leixl cae. 那个老人有六十岁了,还不太老,她年轻的时间很长。Though that old person is sixty years old, (s/he) is not really old yet, s/he lives (as a) young (person) a long time.Ni jjiumo ssi a, yarzi ssi cae, seirseil arcixl ssi ssi xie bbeǃ 你走路,很能走,能走很长的时间!When you go for a walk, (you) go for a long time, you can go for a long timeǃThis is talking about the passing of time; this does not mean someone is moving slowly.这是指时间的缓慢,而不是动作的缓慢。cae tsʰæ³³
cae tsʰæ³³CLF (measure word)wok/guō/Eilni ca ardoxr miur a, var nr cae zeixl a lei nr loxr. 今天人有一点多,煮了两锅菜也不够。Today there are quite a few people, (so) boiling two woks of vegetables won't even be enough.The full form of the word is /acae/. This is only used as a classifier when quantifying./cae/ 锅 – 这是一个量词,其完整的形态是 /acae/。/cae/ 是用於定量时确定物件的数量。Compare 另见acaecae tsʰæ³³
cae tsʰæ³³n.lard; oil/yóu/Niul var zeixl a mel, cae ji nia; var lu a nael, ssuvi ji. 我们煮菜要放油,炒菜呢,放香油。When boiling vegetables, lard should be put in; when stir-frying vegetables, vegetable oil (should be) put in.Yar qiaxrmeix ddei leil cae niar a, bbiexrbbiexlbbiexr. 她脸上有油,亮亮的。She (accidentaly) got oil on (her) face, (so it was) shiny.Compare 另见horpiucae tsʰæ³³
cae tsʰæ³³v.guess/cāi/Ngo ni leil zzirddar arleixr paxr, ni cae teixl lei xie xie? 我问你一个谜语,你能不能猜出来?I am going to ask you a riddle, are you able to guess?1. It was reported that this word is not used in the village of ZhangJia.据说张家村那里不用此字。loan借词
caer tsʰæ²¹1v.cut; reap/gē/Ngo silbbar caer a, ngo leil ar pi caer gger a. 我割草(的时候),我被割了一刀。(When) I was cutting the grass, I cut myself (gave myself a cut).Ngua mermi mel, Lixiu gga mel, so caer nia. 我们地方,在四月要割麦子。Where we are from, during the month of April, the wheat must be reaped.2saw/jù/Ngua mermi mel, xi zi a mel, six'lox caer nia. 我们地方盖房子,要锯木头。Where we are from, when building a house, it is necessary to saw timber.3shred/duān/Nganeipo yarzi mar a, jjiumo lei ssi nr var, almeixr lei yar leil caer zol nia a. 我的外婆很老了,不会走路,饭也要端给她吃了。My maternal grandmother is very old, (she) can not walk, (and) the food needs to be shredded and fed to her.The /nganeipo/ is the combination of /nga-/ and /aneipo/./nganeipo/ 是 /nga-/ 和 /aneipo/ 的组合词。Compare 另见caer nirzzeicaer tsʰæ²¹
caer tsʰæ²¹v.carry with the hands; hand over; lift; pass/duān/Ni ngo leil var bax caer gel gger la. 你把(那)碗菜端给我。Pass me the bowl of vegetables.Ni vixlux eil pex halbbaer caer mal a, ajjix her ssi. 你把这朵花端到那边,去浇水。Carry these flowers over there and water (them).Ni baxlaxr peixl caer du la. 你把碗端起来。Lift the bowl.Allur taex taxlno arddeirnga a, ni mae ar co sser a, nal dae a sael caer. 如果锅烫,你用一块布垫着才端。If a pot is hot and burns (you), use a piece of cloth to pad it before lifting (the pot).This means to pass or carry some object with your hand(s) to someone else or some other spot; it does not mean to pass someone or something on the road.caer tsʰæ²¹
caerfo tsʰæ²¹fo³³n.convulsions抽风/chōufēng/Compare 另见caerfonoceirfo tsʰe²¹fo³³
caerfono tsʰæ²¹fo³³-no³³n.convulsions抽风/chōufēng/Ca hal ddei mel caerfono zza, yel hui zei si var. 那个人有抽风病,所以会昏倒。That person has convulsions and sometimes faints (and) falls down.1. The word /caerfo/ in this sentence can stand alone without the /-no/, in which case the /zza/ is not used./caerfono/ 抽风 – 在这个句子中,/caerfo/ 可以独立的用,而不需要 /-no/,若没有/-no/,则不需要用 /zza/。loan借词Compare 另见caerfoceirfono tsʰe²¹fo³³no³³
caer nirzzei tsʰæ²¹ ni²¹dze³³n.wood scraps锯屑/jùxiè/Sixlox caer a, caer nirzzei mel adoxl zi a, yarzi zi seir. 锯木头(时),锯屑(用来)烧火,很好烧。When sawing timber, (when) the wood scraps (are used to) light a fire, it lights (the fire) very well.Compare 另见caernirzzeisixmexrcaer nirzzei tsʰæ²¹ ni²¹dze³³
caer teixl gger tsʰæ²¹ tʰe̠⁶⁶ gɯ²¹v.cut out切掉/qiē diào/Ca cirmelmel a zi ddei gga legelbbe zza a, yel zi ddei caer teixl gger nia. 有一些人在胆里有石头,所以要把胆切掉。Some people have stones in the kidney, so they have to cut out the kidney.caer pixl hher tsʰæ²¹ pʰi̠⁶⁶ ɣɯ²¹
caex tsʰæ̠⁴⁴CLF(bone; rod [long thin solid objects]; stick)/gēn/Camar hal ddei mel zzargger nr caex dox dae. 那个老人拐着两根棍子。That old person leaned on two sticks.Compare 另见daxrzzosixcaexcaex tsʰæ̠⁴⁴
caex tsʰæ̠⁴⁴v.pick; pluck/zhāi/Arggeni ngo saerlil caex ssi. Ni ssi ssi? 明天我去摘梨。你去吗?Tomorrow I am going to pick pears. Are you going?Compare 另见ngaxlsixlzixcaex tsʰæ̠⁴⁴
caexr tsʰæ̠ʔ²¹v.dismantle; take apart; tear down/chāi/Halleix ngua dax mi lei a, xi mel xiaxr jjia a; yel maelmaerjjia caexr a, zi box nia. 以前在我们那里地震了,房子都坏了,所以全部拆了,要重新盖。Back when we had the earthquake, the houses were completely destroyed, so (they) were torn down, (and) need to be rebuilt again.Zzaegu eil ddei xiaxr a ggu ssi nia, yel caexr pixl a ggu nia. 这个东西坏了,要去修,所以要拆掉修。This thing is broken, and needs fixing, so it needs to be taken apart (and) fixed.loan借词caexr tsʰæ̠ʔ²¹
caexrxiaxr-caexrlaxl ceix tsʰæ̠²¹ʃʲa̠ʔ²¹-tsʰæ̠²¹la̠⁶⁶ tsʰe̠⁴⁴idiom习语annihilate; completely destroy; completely ruin完全弄坏/wánquán nòng huài/Compare 另见beixiaxr-beilaxl ceixcaexrxiaxr-caexrlaxl ceix