Yao'an Loxrlavu - English


a
b
bb
c
d
dd
e
f
g
gg
h
hh
i
j
jj
k
l
m
n
ng
o
p
q
s
ss
t
u
v
w
x
y
z
zz

bb


bbe bɯ³³v.crow/jiào/Yixpe bbe dae a; ni ha du nia! 公鸡叫了,你要起来了!The cock is crowing, you need to get up!The rooster crows, "o'ol!"/bbe/ 是公鸡叫。叫声是 "o'ol!"Compare 另见lumezzibbebbe bɯ³³
bbe bɯ³³v.divide/fēn/Yaa nrnel zzor labox bbe . 他们俩个分吃的东西。Those two divided the food.Compare 另见bbe ggerbbe bɯ³³
bbe bɯ³³n.pen; stall; sty/juān/Veixr ge ggie mel dder veixr bbe bbeix. 关猪的地方就是猪圈。The place where pigs are confined is called a sty.
bbe bɯ³³
bbe bɯ³³CLF(body of water)/táng/Ajjix eil bbe yarzi neixl, niul eilmaex ssi naer nr ddo. 这塘水很深,我们不能走近这里。This pond is very deep, we must not come near here.Ngua xi dax naer ggie mel lur ar bbe zza a, zoxlzoxl lei ajjix pe teixl lei dae. 我家房子附近有一塘泉,经常都有水流出来。There is a spring near our house, there is always water flowing out.Compare 另见bbeddurbbe bɯ³³
bbe bɯ³³adj.every/měi/Bbe cir ni ggecir cir a mel, bbeirne nr var. 每天洗澡的话,不会臭。If (you) wash (your) body every day, (you) will not stink.Compare 另见bbecir-bbekoxlbbecir-bbenebbecir-bbexiubbe bɯ³³
bbe bɯ³³v.owe/qiàn/Ni ngo dax zzirbae yarzi miur bbe dae mar! 你欠我很多钱嘛!You owe me a lot of money!The word /bbe/ means a person has borrowed money from someone and owes them. The word /zzei/ 'take on credit', means a person goes to a merchant and takes the merchandise with a promise to pay later./bbe/ 欠 – 说明一个人因为向另一个人借了钱而欠他钱。/zzei/ 则用在当一个人到店子里买东西, 当时没有付钱而答应以后再付清、而欠店主的债。Compare 另见cangolzzeibbe bɯ³³
bbe'i bɯ³³-ʔi³³v.check on; find out; have a look; see how it is看一下/kàn yīxià/Xia dae a, eil ddei arsaesael nga bbe'i. 等着,看这事的发展。Wait, see how this turns out.Compare 另见sixr'ibbe'i bɯ³³-ʔi³³
bbebbelbbe bɯ³³~bɯ⁵⁵~bɯ³³ONOM象声(the sound of running)(跑步的声音;石头扔在水里的声音;背柴放在地上的声音;从房顶上掉下来的声音/pǎobù de shēngyīn; shítou rēng zài shuǐ lǐ de shēngyīn; bèi chái fàng zài dìshàng de shēngyīn; cóng fáng dǐng shàng diào xiàlái de shēngyīn/)Yar bbebbelbbe beix xixl lei a. 她“bbebbelbbe”跑回来了。S/he ran back with the "bbebbelbbe" (sound).The second syllable /~bbel~/ is optional.第二个音节 /-bbel~/ 可以省略。Compare 另见bbibbi-bbebbetaextaexltaexbbebbelbbe bɯ³³~bɯ⁵⁵~bɯ³³
bbecir-bbekoxl bɯ³³-tsʰɿ²¹-bɯ³³-kʰo̠⁶⁶idiom习语every year; yearly每一年/měi yī nián/Bbecir-bbekoxl Guxlsixl goxr du a, aniuxssor mel yarzi ggese. 每一年过年了,孩子们很高兴。Every year when it is time to celebrate the Spring Festival, the small children are very happy.Compare 另见bbecirkoxlbbesir-bbekoxl bɯ³³-sɿ²¹-bɯ³³-kʰo̠⁶⁶
bbecir-bbene bɯ³³tsʰɿ²¹-bɯ³³nə³³idiom习语every morning每一个早上/měi yī gè zǎoshang/Compare 另见bbebbecir-bbenehecirnehebbecir-bbenehe bɯ³³tsʰɿ²¹-bɯ³³nə³³xɯ³³
bbecir-bbenehe bɯ³³-tsʰɿ²¹-bɯ³³-nə³³idiom习语every morning每一个早上/měi yī gè zǎoshang/Aniuxssor eil ddox mel bbecir-bbenehe yarzi ha du neixr. 这个孩子每天早上起的很早。This child gets up very early every morning.Compare 另见bbecir-bbenebbecir-bbenehe
bbecir-bbeni bɯ³³-tsʰɿ²¹-bɯ³³-ni³³idiom习语daily; every day每一天/měi yī tiān/Yar bbecir-bbeni miar bei a, cir ni lei wor-nr-nol. 他每一天工作,一天也不休息。S/he works every day, (and) does not rest a single day.Compare 另见cirnibbesir-bbeni bɯ³³-sɿ²¹-bɯ³³-ni³³
bbecir-bbexiu bɯ³³-tsʰɿ²¹-bɯ³³-ʃʲo³³idiom习语every month; monthly每一月/měi yī yuè/Mi paxr a mel, bbecir-bbexiu lei miarbeiddu zza. 种地,每一月都有事做。When farming, every month there are things to do.Compare 另见bbebbesir-bbexiu bɯ³³-sɿ²¹-bɯ³³-ʃʲo³³bbesir-bbexiubbo bɯ³³-sɿ²¹-bɯ³³-ʃʲo³³bo³³
bbeddu bɯ³³-dɤ³³n.cover; top盖的/gài de/Almer lei a; ni bbeddu vei dae a, so mel leil bbe gex ssi. 下雨了;你拿着盖的去盖麦子。It is raining, take the cover and cover the wheat./ggabilddu/ is a top for a container; /bbeddu/ can't be used for that meaning. /bbeddu/ or /bbe labox/ is just something that covers something else.Compare 另见ggabilddubbeddu bɯ³³-dɤ³³
bbeddur bɯ³³-dv̩²¹n.hole; pit/kēng/Bbeddur eil ddei yarzi neixl, ni aniux mel leil eilmaex lei lol nr ddo. 这个坑很深,你不能让孩子来这里。This pit is very deep, don't let children come here.Sixzzei dae a, yarbbeddur neixlneixlmo giexl nia. 种树要挖深深的坑子。When planting a tree, it is necessary to dig its hole very deep.Compare 另见ajjix bbeddurbbeddurnixlnaexl bbeddursir'bbeddurvi bbeddurbbeddur bɯ³³-dv̩²¹
bbe gger bɯ³³ gɯ²¹v.distribute to; give to; share with分给/fēn gěi/Ni zzor labox vae a mel, ni ddei nimar leil lei bbe gger nia. 你买吃的东西也要分给你的弟弟。(When) you buy things to eat, you also need to share with your younger brother.Zzirbae be su ca mel, sol su ca mel leil ardoxr bbe gger nia. 有钱人要分一点给穷人。Rich people should share a bit with the poor.Compare 另见bbeggerbbe hher bɯ³³ ɣɯ²¹
bbeir be²¹1adj.dishevelled; messed up; scattered/sǎn/Yar olce neixl gex ddu ddei xiaxr a, olce ddei bbeir si a. 她绑头发的坏了,头发就散了。The thing for tying up her hair broke, (and her) hair got dishevelled.This is used when something is tied our bundled together and then for some reason the tie is broken and it is scattered. For example, it can be used for a person's hair, or for a bundle of wheat.用于一些东西绑在一起之后松绑而散开了。譬如:一个人的头发,或一捆麦子。2v.Eilni yaa fuwor bbeir a, sievi mel jjixr jjia a. 今天他们送亲的人散了,客人也回去了。Today the wedding party scattered, (they all went their different ways), and all the guests returned (home).3AUX (direction)助(方向)come loose; loosenBaezo eil zex ngo leil arleixr pe bbeir gger la. 帮我 把这根绳子解散一下。Help me loosen this rope.An auxiliary (AUX) is defined as a word (or words) which accompany the main verb in a clause and help to make distinctions in the mood, timing or direction of the verb.助动词的定义是:一个或几个字在子句或从句中,伴随着主要动词;可以帮助区分‘情绪,氛围’,‘时序,时机’或‘动词的方向’。bbeir be²¹
bbeirne be²¹nə³³adj.putrid; stinky/chòu/Zzor labox xiaxr ho a mel, yarzi bbeirne. 吃的东西坏了,很臭。When food has spoiled, (it is) very stinky.bbeirne be²¹nə³³
bbeix be̠⁴⁴adv.after; and more到处/dàochù/Ngua Mixbbaex worga bbeix worga. 我们马游到处都是山。Our Mayou has mountain after mountain.Zzi gga mel ca bbeix ca a nga. 城市里城市里到处都是人。In the city there are people and more people.This adverb is placed between nouns and emphasizes quantity. The adverb /ho/ is used in a construction where it precedes a verb then occurs again in front of a second verb or adjective. It is similar to the word /zzae/ which is used to express several conditions and is placed between adjectives. It also is similar to the adverb /no/ which has been glossed 'furthermore; and even; again ', except that /no/ is used to emphasize an action and is placed between a verb which is repeated.‘到处’这个动词是介于名词之间来强调数量。/ho/ 这个副词是用在这样一个结构中:位于一个动词前,而又在另一个动词 或形容词前面出现。与 /zzae/ 这个字类似,/zzae/ 用於表达几种情况,位置介于形容词之间。也与 /no/ 这个副词类似,/no/ 有:‘此外’‘再者’‘甚至’‘又’之意。只不过 /no/ 是用来强调一个动作,介于两个重复的动词之间。Compare 另见honozzaebbeix be̠⁴⁴
bbeix be̠⁴⁴v.marry a woman; take a wife娶妻子/qǔ qīzi/Capor mel ssormaer leil bbeix a, yar maerssor bei lol. 男人们娶女人做他的妻子。A man marries a women, to make her his wife.Eilni yar maerssor bbeix a, ngo yar dax seivi mu ssi nia seir. 今天他娶妻子,我要去他那里做客。He is getting married today (and) I am going to be his guest.Loxrlapor mel cirmu bbeix a mel, cirmusixl ddei mel armael mermi ddei pia veixr nia. 彝族人取媳妇时,新娘要穿自己地方的服装。When the Central Yi people get married, the bride must wear their own area's clothing.1. This word is used with a man asking a women. If you say a women marries a man the word is /fu/ 'given (in marriage)'.男人娶妻子用 /bbeix/。/fu/‘嫁’用于一个女人被许配给一个男人。bbeix ~ maerssor bbeix Compare 另见fujixrhuimaerssor bbeixbbeix be̠⁴⁴
bbeix be̠⁴⁴v.say; speak/shuō/Yar bbeix: "Ni yarzi seir, zoxl a lei ca leil beijjiu." 他说:“你很好,经常帮助人。”S/he said, "You are very good, you often help people."/bbeix/ is often used for reported speech, so it is common in stories. It is the verb most often used when reporting a conversation between people. The /biar/ verb is used when someone is telling someone about something, and the /te/ verb is used when referring to someone speaking a particular language./bbeix 是经常用在间接引语,所以在故事叙述中常见。这是在描述人与人之间的对话常用的字。/biar/ 这个动词则用於当某人在告诉另一人一些事情。/te/ 用於某人在讲话或说某种语言时而用。Compare 另见biarbbeix cibbeix mal ggerbbeix seir dax ggerbbeix seir ggerbbeix torbbeix vuxryixrbbeix worddar bbeixtebbeix be̠⁴⁴
bbeixarnar be̠⁴⁴a²¹na²¹conj.although; in spite of; though虽然/suīrán/Ngo nia ake ssi ci bbeixarnar, nael nia dax almeixr nr zzor. 虽然我去到你家,但是没有跟你们吃饭。Though I went to your house, I still did not eat with you.Yar capor zoxlzoxl a yar leil hie doxr; eine nga bbeixarnar, nael yar halae yar leil perniar. 她丈夫经常一直骂她,虽然这样,她还是关心他。Her husband constantly scolds her; in spite of this, she still loves him.1. When the first clause is the subordinate clause ending in /bbeixarnar/ 'though', the following main clause very often begins with /nael/ 'but'. 当第一个子句是一个以bbeixarnar 结尾的从属子句时,接下来的主要子句通常以 /nael/ '但是' 开头。The /bbeixarnar/ is sometimes shortened to /arnar/.Compare 另见leizzorbbeixleibbeixnarnga be̠⁴⁴na²¹ŋa³³
bbeix ci be̠⁴⁴ tsʰɿ³³1v.concerning; speaking about关于/guānyú/Eilcar a nixixl ddei ho bei ho goxrseir a; zzirbae ddei leil bbeix ci a lei, sser loxr ddo a. 现在日子越来越好过,关于钱也够用了。These days life is better and better; concerning money, there is enough to use (for our needs).Loxrlapor mel leil bbeix ci a mel, yaa ddei leiddur mel yarzi miur a, leixlsu mel hormosael nr saexl. 关于彝族人,他们的规矩很多,年轻人不怎么知道。Concerning the Central Yi people, they have a lot of customs, (and) the young people don't really understand (them).The /leiddur in this example is referring to all the different things that need to be done for certain ceremonies such as when someone dies or gets married or something like that.这个例子的 /leiddur/ 是指对于某些仪式应该做的种种的事,譬如某人去世或某人结婚,诸如此类的事。2say (you) will do something说到/shuō dào/Ca hal ddei zoxlzoxl a bbeix ci arnar, bei nr ci. 那个人虽然经常说到,做不到。Though that person always says s/he will do something, (s/he) doesn't do it.Compare 另见bei cibiarbeibiar cibbeixcibbeix qi be̠⁴⁴ tʃʰi⁵⁵
bbeixddu nr zza be̠⁴⁴ dɤ³³ n̩²¹ dza³³1idiom习语goes without saying没有说的/méiyǒu shuō de/Ni niama leil yarzi perniar bbeixddu nr zza. 你很关心你妈妈没有说的。It goes without saying that you love your mother./niama/ is the combination of /nia-/ and /ama/./niama/ 是 /nia-/ 和 /ama/ 的组合词。2v.have no excuse; nothing to say没有任何借口/méiyǒu rènhé jièkǒu/Yar nr seir bei a, kebal ca mel yar leil bbeix: "Ni bbeixddu lei nr zza!" 他做不好的,别人对他说:“你没有任何借口!”When s/he did something bad, other people told him/her, "You have no excuse!"bbeix labox nr zza be̠⁴⁴ ɮa³³po̠⁴⁴ n̩²¹ dza³³
bbeixgax be̠⁴⁴ka̠⁴⁴v.joke; kid around开玩笑/kāi wánxiǎo/Ngo yarzi bbeix nr nga; bbeixgax arnar a! 我只是开玩笑,不是说真的。I'm not saying what is true; (I'm) just kidding!Compare 另见corgaxdegaxgaxggorbbeixgax ʔa²¹ŋa³³